王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文
《王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《王光亚在普林斯顿大学的演讲中英文(13页珍藏版)》请在装配图网上搜索。
1、女士们、先生们:晚上好。很荣幸应邀到普林斯顿大学参与你们的研讨会。对我本人、我的同事及许多中国人来讲,普林斯顿大学的名字早已是耳熟能详。她的历史比这个国家还长,从这个校园里走出了美国第28任总统伍德罗威尔逊、伟大科学家爱因斯坦、出名诗人.S.艾略特等众多杰出人物。正如前总统克林顿先生在996年普大建校 20周年时所说:“在美国历史上的每一种紧要关头,普林斯顿大学及其师生都发挥了核心作用。”Ladiesnntmn,oodenig.Itsnhnorfrmbeinedoyoremntnight.Forme,formycolegesnmany othinse,Princetnhaslongeenafa
2、ilirnae.Withahisrylortanthcontry,thaspdedmanystndinpople,oodoWilson,the28tPrdent,lbrtEinein,thegrtsientit,andT.Elio,theusoe,oameufew.temerPresidetBilCintonsadin96incelbratonoe250anrfrncto:tvypitlmoeninAmercanhstoy,Princton,tladership,itstudenthaeplayecrucialrole.令人快乐的是,在座诸位对中国事务都抱有研究爱好。虽然我们两国地理上相距万里
3、,但在平常生活中却非常相近。好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。而中国加工的服装、日用品也每天随着着美国人民。我但愿通过今天的交流,能增进在座诸位对中国和中国外交政策的理解,为将来彼此的友谊与合伙锦上添花。 moepaedtolearntatalofyohaveakeenineestinhinTouhurwocountrisareograpicallyaraprt,whavelotsincmnWemnyhnesnjoHollwodmoviesanMDoalsstfoo,manyAmeicafndthaheircothanailnecesstiesaemadeiChina.Iope
4、hattodyssemiailpogaibterundstandingofCinanditforeinpolicy,thufuthdepingourfrindshipandcoopeao. 女士们、先生们,我想一方面扼要说一下中国的现状。人们懂得,中国实行改革开放已走过了年。在短短的四分之一种世纪里,中国获得了前所未有的重大进步和发展。25年前,中国的DP只有173亿美元,而去年已达140多亿美元,增长近10倍;25年前,中国外贸总额仅为206亿美元,去年则达到了852亿美元;年前,中国的贫困人口有2亿5千万,目前已下降到300万人左右。毫不夸张地说,这25年是中国历史上最辉煌的一页。Ladi
5、esndGentleen,LtmbgbyriealkngauChiacrrentituatin.Asyouallkow,hinaintrcedthoiyoreformandopeingup5yearsao.ntshrpaofaqtrcenu,Chinaasacieednpreenteogessiisdevelopent2yesago,ChnaGPwaonl14.billonUollarsLatyer,txce1,0billin,anincraseflmt10time.5yersago,hnafrigtrdwasmely206onSD.Ltyear,hevoeclimbdo51.2billn.2
6、5yasao,morth0illiopeplerelingbelowthoertyli.Latyear,theiuwasducedtolesthan3lon.Itiscerainlntoversatmenttosaythattheast5earsontiteastgloriuscptrintheannalsotheChneeistory 之因此能获得如此成就,最主线的一条就是我们找到了适合中国国情的发展道路,即具有中国特色的社会主义道路。固然,我们尚有很长的路要走,由于中国人口众多、包袱沉重,生产力不发达、发展不平衡。Themosfundamentalresofosuchremarkbleah
7、ivementsishawevfoundeveloentmoe,wichiouownconditins.Thatsoismwhneecharatrist.Ndlesstosay,westiaealongwaytogo,asChinasillcsmanychallegesincluding,amongother,ahepopulatin,prolemseftvrfmthet,loprodutiityaackofalncinteveloent.中国的面积比美国稍大,但有3亿人口,并且还在增长,到20年前后将超过15亿,其后才会逐渐下降。有如此大的人口基数,无论财力、物力总量多么可观,只要除以1亿,
8、就成为相称低的人均水平。去年中国的DP总量排名世界第六位,但人均刚过0美元,排在世界00位后来。中国东部与中西部、沿海与内地存在巨大的发展差距,也是困扰中国的难题。ChinasslightylargerthatheUntedStaeinsize,tspopulaioi3ilonandtistireasing.Iwillrachispeakof.5billionar20andillnlytbegintoecrese.Withsuchhugpopuatio,noaerhenrmsthetotlvlmeoffiaialndmateriarsurcesis,ncebndiidey1.blio,tbec
9、omeaspercapitafigureLastyea,ChinasGDrnkesttheword,utnpecapitaGDPterm,itwaolyalttleov,0USD,whchwasbehinmorethan0ountres.ThehugdeeopmengapetweencoastalaandteineroofChinianoterprolemonfrontngteountr 中国政府的近期目的就是要让全体中国人都过上小康生活。这需要我们继续作出不懈的努力。因此,中国政府的第一要务就是发展,不仅是经济发展,并且是全面、平衡、协调发展。注重以人为本,统筹城乡之间和区域之间的发展,保持
10、经济发展与社会发展的平衡,实现人与自然和谐共存,实现物质文明、精神文明和政治文明的共同发展。hemoemmediteojectiveofthChineseovernentistoenblellheineepeoleoleadfairlywelfli.ThsequiecnitentdteeffrtsThCinesegovermnthmddevepmenttstoppriorityBydvlpment,weonotsilymanenmith,buanallound,alnendcoodinteddlomnt,ihtheocusonlyothepep.hedevelopmentstategywlsk
11、tmainbalancebetweetrurlandurbnares,andbweeteeconomicdvlopmenndsoiapogrsllina,itiaimedatacheinmatrial,clturlanpolticalproes,ndharmoniousoexistenenmanandnare.实现中华民族的复兴,是全体中国人的夙愿。目前,我们正面临千载难逢的良好发展机遇,中国的崛起不再是遥不可及的梦想。固然,国际上也有某些人士对此感到担忧与不安。她们觉得,从近代历史看,一种大国的崛起,往往会导致国际格局和世界秩序的急剧变动,甚至引起战争。我觉得,从某种意义上讲,这种担忧是可以
12、理解的,但同步也是不必要的。:oevitaliztheChinesenatinsthcomonsiraioofallheChinsepepe.WenwemacawondefupornyfodveoenBywthbeenacheed,theeofCinsondsnoongerdrem.This,hwver,hascauseconcernsndworrisofsoepeopl.heyarutadrnhistoryshhtteiseofabigoerwoudoftenleatitubncesofnternaiolreationsadwordordradewa.Wheestandschcoces,mu
13、syhowvrtatthaerealunesary.由于:一方面,中华民族历来尊崇“和为贵”的哲学思想,追寻“大同世界”不仅是简朴的千年祖训,并且是植根于中华民族血液里的“基因”。不称霸是我们郑重的承诺。Iisease:First,hnaasaationhaalaybeliednthephiosphyofeaeiprieless.ToprsueaworldofGretarmnyisnjusttacingomuancors.ItisagneeelyrootedintheChneention.Neverseeknghegemonisurlmncommitmnt.第二,中国有古代的辉煌与骄傲,更有近
14、代的惨痛和屈辱。我们对外来侵略有切肤之感,“已所不欲,勿施与人”。这是中国的民意,民意不可违。Secon,wieproudoitsongandplendidntcvizatin,Chinaalsoremmbersheberndhuliatingexperiecesitmodehsory.WekeenyfeelhepainncteyotsigessoronotounotersasyouwouldnohavetemountoyThisishewilofthChineepeendnoecangagaintthelothepopl. 第三,人类已进入21世纪,中国不会,也不也许再反复走“零和”道路。我
15、们唯一的选择只能是和平崛起,就是运用世界和平努力发展自己,同步又以自身发展维护世界和平。hird,mankindaseteredthe1tntury,noountrycnrtatozerougaes.Ciillnotbnexptiourlyoiceistodevlopinapeacefulenvirnmet,whichnurnilhaneace. 第四,像中国这样十几亿人口的大国,要发展起来,不应当、也不也许依赖任何别的国家,只能靠自己努力,依托广阔的国内市场、充足的劳动力资源和资金积累,并依托提高国民素质和科技进步解决资源和环境问题,实现可持续发展。 Fot,fraourywihverabi
16、llinpople,Chiacanelyonobodyutitseffrdeveomnt.Weilmainlykeadvntageofastmaetptntias,dantaboresurcesandcapitalcumulato,weworknghadtoipoveeducationanddeveopcienceadtecnology.最后,中国的和平崛起不会阻碍任何国家,也不会威胁任何国家。相反,具有13亿人口的中国的和平崛起、和平发展,自身就是对世界和平与稳定的巨大奉献。Finly,epecefulrieChiawths.3billopelewllbeneitheahindrancnor
17、athretoaycotry.Quitthecotrary,itcaonlgeaycntutetaintaingworldpeaceanstiliy.实现和平与发展是全人类最大的福祉和愿望。中国将继续奉行独立自主的和平外交政策,主张增进世界多极化,倡导国际关系民主化与法制化,通过对话与合伙解决争端。我们觉得,世界上的事情应由各国平等协商,赞同发展模式多样化,推动文明对话与交流,消除贫困,保护环境,实现各国人民的共同和谐发展。我们反对一切形式的恐怖主义和大规模杀伤性武器扩散,倡导互信、互利、平等、协作的新安全观。Toachiveacdevelpmentistharentasiationofthe
18、eniremankndCnawillconinutopursueanidepedetfrignolicyfpeace.ewihtoseemulti-polarwordwhereinttionlreltinsareconducedontebasiseocrayandleola,isputesaesttedtougdialoueandcooperion,andtewrldaffirsarmnagedbyacriesonequalfooin.Weaeinavorofdivesfiedmodeodevloment,moreextnsiveigueadexchangesaongiviizations,o
19、vertyliiationanenviroentlroectionsoatoaaincomonandhamiodevelopmntolcontries.earagntllformsofterrrismandolifrtnoweaosofmastution.Weadvocteaesecuriyconptofmutualru,mutuleef,equliyancoorinaton. 女士们、先生们, 中美关系是中国最重要的双边关系之一。建交5年来,两国关系走过了一条很不平坦的道路,但总的方向是不断向前发展。建交前,中美贸易额局限性25亿美元。今天已超过100亿美元,两国已互为重要的贸易伙伴。建交前
20、,中美两国民间交往几乎为零。目前,两国人员往来每年超过百万人次。中国有万多名青年人在美国学习,美国也有00多人在中国学习。 Ladendntlemen,SinoUSreatinsreoneftheostimportatblaterarlonsforCia.incetheestablishmenofpmatcrlatons25asgo,teyhavnjoedontiedoes,det wistsandurnsBefhstblishmetfdiomictis,Sno-Stevolewasesshn2.ilinUDNow,hvolumeisoe100lion.htwocountreshvbecmee
21、acothrsmajortdearners.Peple-to-peoplecontactutobevirualeistet.ody,ouanultwowexgesamounttosevealmillionesosOer0,00hinesestudentarestudyinginourconry,andmorethan3,000meransatkingusesinCna. 作为世界上最大发展中国家和最大的发达国家,中美两国近年来的共同利益不断增长,合伙的领域在不断扩大和深化。不管在经贸、金融、环保、防治艾滋病方面,还是在反恐、朝核、防扩散领域,或是在联合国等多边机制中,我们都可以容易列举出许许多
22、多生动事例。这些都为进一步拓宽双方的战略利益提供了更好的空间与基本。ThUnitedStesistelrgestdeveodontry,wileChisthelargetevelopngcnry.Thtwocontishangmoeandmrecmmoterets,andthreasfcooerainaexnding.InourbileralrelaonsndmulteralorasuchasteUntedtios,oncanfindmanyxapleoopeaon.FroeonomicrelatinsdaetoenvirnmealprectondAIDSrevetion,antani-tro
23、rism,KorenlearissandnonpliferatiAllthishashlpedbrodenthscopeandcnsolatethndationofurstratginterest诚然,中美作为两个大国,由于历史、文化和价值观的差别,彼此之间没有分歧也是不可想象的。但正如鲍威尔国务卿所说:“美国觉得风油必要同中国建立一种共同利益为主,而不是以分歧为主的关系。我们懂得中国也抱有相似的目的” ItinthinkabletatChinadtUndStaessholseeeyteyeonevrythifterl,thetwocountrevedifeenthistricatraitio
24、ns,clrsandvalue.wver,awasdcriedbyecreaSateColinPowl,theUtedSttesesnevenreaterneedtshapereltihipwitCinaatisdefiedbyurutterss,nythosefdisgreen.?AndwekthatChinaharsthtgol.我完全赞同鲍卿的上述观点。中国有句古语:君子和而不同。意思是说,真正的好朋友也可以有不同的观点。中美两国在某些问题上存在分歧是正常的,我们完全可以就有分歧的问题坦诚互换意见,但分歧不应当成为阻碍两国进一步发展关系的藩篱。中美只有发展健康的、稳定的和谐合伙关系,才符
25、合两国人民的共同利益,也符合全球和平与发展的利益。Ifullycocurwiththisview.AsaancentCinsesaynggo,uefrendhipetweegentlemenalowrdifferenceshnwehaveifferenc,weshouddiscusthfnky,andottthembstutthdevelomentfourrais.Aundadsalefrendlrelationshipandcooprionisihecommoninerstsofutwoposanisnducivewpeeanddvelmn 目前,人类和平与发展面临诸多挑战,世界的将来布满了
26、变数。多种老式安全问题,如边界冲突、民族矛盾、宗教恩怨等仍然存在。恐怖主义、跨国犯罪、环境污染、毒品走私等非老式安全威胁又在迅速蔓延。ankindisfcednmeruchallensniendevrorpaceaddeelopet.hefutueofheworldisfullofibles.hlethaitnalecurityssuessuchborderofict,thndipte,adreligousgrievancsstillexist;neweuripolemsrecroppingupithforofterrism,transationlcrme,envrnmntldgradatoa
27、ndgtrafficking我注意到一种现象:美国年青人最喜欢的体育运动,如篮球、棒球、橄榄球等,都是最讲求团队精神的运动。维护国际和平与安全也需要团队与合伙精神。在全球化日益发展的今天,面对跨国性挑战和威胁,任何单个国家都无法独善其身,虽然它拥有无与伦比军事和经济力量。国际社会只有携手合伙,才干实现彼此真正的和平与安全。Ihaeoticdtatbasketbll,basebalanfootballarehmotavritesposforAeiath.Alltheseportsmaifestandequirestnteamprit.anaingoldpeandsecurialorequires
28、thaspirt.ithfastdevlmentofobalizatioandrnsnionalchallengsandtheats,nocountrydveloitelfinsclusin,evenitspssssinunlllemilitaryaneconomcightThintertinalomntyconlchoocoptontoraizeruepeaceandsecurty.约60年前,基于对二战惨烈后果的反思,罗斯福总统与其同事设计并创立了联合国,其核心目的就是通过集体合伙共同维护安全,增进发展。作为最具普遍性和权威性的国际组织,联合国今天仍然是各国加强国际合伙、应对共同挑战的重要
29、场合。一种强有力的联合国是世界但愿之所在。About60yeasa,drawigontheesonsofWWII,PrsidentFrnnoosevldhisolegusblueprntandfoueentedNationstsmarobetvstojointlsfeguardseityaromotedveopmenthroghcolleciveactionsthosbrodlyepresenttiveandautoriavinteratiolrganationntheodtoda,eUntdNationsstlserveanimrtantorumforconrsstenthencoerato
30、nandresonocomonallees.ApowrfulUnitedatiosswhttheutueoftheollies.一年前的伊拉克战争曾给集体安全机制导致冲击,将多边主义及联合国推向了一种十字路口。一年来的伊拉克局势阐明,单边行为不能带来和平与安全,还会损害各国信任与合伙。令人欣慰的是,越来越多的国家结识到,集体安全与多边主义才是解决国际问题的有效手段,联合国已实质性参与解决伊拉克问题。erinIaqayeragoscauedrepeusioholetiesecurtchanism,utulateralaproachandtheUieatonsudesvreet.Develmens
31、iIraqverthpastershowhaunlateralaproachcannotbringpaeandsecurt.Re,Irminemutualtrtandooperionamongstaes.Itisgrtifyingtethmoeorcntrveealizdthatcctivescuityanmutatralimoffreffetvewaytoakgobissues.TniedNaionsshudpayabstanivrleisekngasoltionotheIraqiisse. 无庸置疑,为了更好应对当今世界面临的诸多共同挑战,我们需要一种更加有效的联合国。各方对此也在深刻反思
32、。为适应新变化、迎接新挑战,联合国必须进行合理和必要的改革,增强其权威与作用,提高人们对其的依赖与信心。Uubtedy,obtrespndtothewdespectrumochllenesconfrningthewordtoday,eneeamoreefeciandeffcentnitedations.hrehebeenthughtprovokingdisussnsadtiesinthiega.Iordertodattoewchangesanmeeteergincllngs,itinecesrytorefrmtheUiteNtionsnanaroriatannerthaviostrngthnn
33、gtsatityandfuctionsadenhancingepescnfideadtrust. 女士们,先生们,前,普林斯顿大学第13任校长威尔逊先生在那篇出名的普林斯顿为了给国家服务的演讲中号召学生应为国家建设尽心服务。这种思想与中国文人素有的“学以致用、精忠报国”的老式不谋而合。LadiesandGenmen,108yerag,WodrwWilson,the13presdetoPrincton,cleonsudenstoworkardandbreadytosvetercontiisfmsorainettledPrincetointhatonsServiceThisccieswitthtr
34、ditinoeCneseinelectualsostuyandpplwtoulearn,toseveheoutwithunesedyalty. 我也不久乐地据说,在Harod Sapiro校长的倡导下,普林斯顿大学的校训已由“普林斯顿为了给国家服务”扩展为“普林斯顿不仅服务于国家,并且服务于天下”。我觉得,这无疑也体现了多边主义精神,符合当今世界的潮流。 谢谢人们IaalsodeledtohearthathankstoteprpoalofPrsientHaroldShapro,thefaouphshasnowbecomePrincetoiteNationsSerice,ndnthSercofAllNaions.ishaivullexpresiontothspritfmultiateraismndrereseshetredoftheworldtoday Thankyou.
- 温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。