土木工程专业中开设双语教学的必要性 - 研究生教育

上传人:众众****夺宝 文档编号:169805108 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:4 大小:15.67KB
收藏 版权申诉 举报 下载
土木工程专业中开设双语教学的必要性 - 研究生教育_第1页
第1页 / 共4页
土木工程专业中开设双语教学的必要性 - 研究生教育_第2页
第2页 / 共4页
土木工程专业中开设双语教学的必要性 - 研究生教育_第3页
第3页 / 共4页
资源描述:

《土木工程专业中开设双语教学的必要性 - 研究生教育》由会员分享,可在线阅读,更多相关《土木工程专业中开设双语教学的必要性 - 研究生教育(4页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、土木工程专业中开设双语教学的必要性 - 研究生教育 项目地质学双语教学土木项目教学改革土木项目专业中开设双语教学的必要性前程Abstract: the paper discusses the engineering geology background of bilingual teaching, engineering geology plan of implementing bilingual teaching in English, including the choice of teaching materials, English editing and writing, the t

2、eaching practice of the bilingual teaching and bilingual teaching, analyses the results, points out its advantages and existing problems and take measures.摘要:论述了土木项目专业项目地质学双语教学的背景,探讨了土木项目专业项目地质学的双语教学实施计划,包括中英文教材的选择、英语教案的编辑和撰写、双语教学的教学实践等,分析了双语教学的成果,指出了其优点和存在的问题以及采取的措施。关键词:项目地质学;双语教学;土木项目;教学改革项目地质学是土木

3、项目专业的专业根底课,是研究与人类项目建设活动有关的地质问题的学科,是介于地学与项目学之间的一门边缘交叉学科,它研究土木项目中的地质问题,也就是研究在项目建筑设计、施工和运营的实施过程中合理地处理和正确地使用自然地质条件和改进不良地质条件等地质问题。可见,项目地质学是为了解决地质条件与人类项目活动之间矛盾的一门实用性很强的学科1。实行双语教学是教学改革的重要办法之一,也是培养具有国际视野和国际竞争力、面向未来的新型社会主义现代化建设高素质人才的必然趋势,同时也是评价专业办学水平的一个规范2。为了适应这一形势,近年来,许多高校对局部主流专业课程实行了双语教学。项目地质学是土木项目专业的根底课程。

4、土木项目的项目地质教学波及范围相当广泛,包括建(构)筑物的地基、选址选线、边坡和边岸、地下项目的围岩介质与环境,以及各类项目的岩土问题等,皆与项目地质条件密切相关。项目人员解决地质条件与人类项目活动之间矛盾的能力将决定建设项目的质量和生态环境的危害程度,对中国经济与社会能否又好又快开展具有重要影响,所以笔者认为在土木项目专业中开设双语教学是十分必要的。一、实行双语教学的背景(一)项目地质学开展的需要中国的项目地质学是在解放后开展起来的,经历了从无到有、从小到大、从所知甚少到内容丰盛多彩,独具特色,到达国际先进的过程。当前,社会主义现代化建设蓬勃开展,国家上马大量项目建设,这对项目地质的研究与教

5、学提出了新的要求。虽然中国在项目地质学研究方面取得了较快开展,但尚不能满足国家飞速开展的需要。在许多大型项目的地质建设方面,还短少必要的理论支持,许多方面急需突破技术瓶颈。近年来中国濒发多种地质灾害,特别是重大地质灾害,对人民的生命和财产造成了重大损失。不论从项目建设,还是从预防和治理灾害的角度,项目地质的理论研究都急需加快,学习国外经验和先进成熟的理论办法,是很好的途径。这就要求项目地质研究人员具备较好的外文文献阅读水准,能快速地在海量的外文文献中找到有用信息,并对其很好地理解,尽快地提升中国的研究水平。(二)国际化交流的需要随着中国改革开放的深入和科学技术的快速开展,中国同世界的交流越来越

6、多。在学术上,中国开始承当大量的国际论坛、国际学术会议工作;中国的学者也大量地加入在国外举办的学术交流。国际交流的通用语言为英语,这就不仅要求与会者对本专业有较高造诣,还要求与会者有较强的英语功底,能用英语对自己的思想做准确、精炼的表述,并能与他国学者进行交流。高校作为培养中国国际人才的重要基地,必须在专业知识方面对学生进行有目的的专业英语培养,使学生今后能更好地适应国际交流的需要。(三)专业人员提高自身业务素质的需要土木项目专业人才需要分析评价项目中可能存在和发生的地质问题,提出不良地质现象的防治计划,保证项目建设的顺利进行和人民生命财产的平安。为了更好地到达这一目的,专业人员必须提高自己的

7、业务素质,做更高技术含量的工作,做这些工作就必须能看懂英语撰写的国际规范图纸和勘察设计报告等。另外,中国的建设公司正大规模地走出去,独自承接或合作开发国外的建设工程,这就需要技术人员懂得国际规范,能与国外项目人员有效沟通,在主导工程中能有效地指导国外项目人员施工。二、双语教学的实施(一)选定授课内容和中英文的教材为了找到适宜的中文教材,笔者对建国后国内使用的局部项目地质学教材做了统计和分类。国内对项目地质学的教材建设始于50年代,表1中所列教材为建国后各时期出现的比拟经典的教材。从表1可以看出,虽然国内教材很多,但是还没有专门适用于双语教学的教材。而且,在这些教材中,主要针对土木项目专业的也不

8、多。通过对以上教材的比拟分析发现这些教材侧重点不同,有些教材需要较多的其他根底课程撑持;有些教材地质学根底内容较为欠缺,这样学生在理解项目地质问题时因短少必要的地质根底知识而遇到困难。根据土木项目专业的教学特点,笔者精心选择了孔宪立、石振明主编的,于2022年中国建筑工业出版社出版的?项目地质学1。该教材主要介绍地质根底理论、岩土的项目性质、不良地质现象、项目地质原位测试和勘察及对各类项目影响的分析和评价,并附有项目地质实验内容。这些内容是土木项目专业学生十分需要的,是搞好项目建设的根底。该教材还着重考虑了根底项目、地下项目、港口、道路交通与市政建设等建设项目需要,强调地质与项目的结合,在注意

9、学科本身的系统性时,力求充沛反映近年国内外项目地质理论和实践的开展水平。在双语教学教学中,除了汉语教材,还故选择12本英文原版教材作为教学参考书,以提供应学生作为对照读物。笔者对国外近20年出版的项目地质学英文教材进行了梳理和统计,经典教材如表2所示。可以发现,与中文教材相比拟,项目地质的英文教材并不是很多。通过对表2中不同英文原版教材的比拟,笔者选择了由F.G. Bell编著的?EngineeringGeology3作为主要辅助对照读物。这本原版教材的主要优点是:全面阐述了项目地质根本理论知识,用图表、图片等形式来表明重要的知识点,分析了项目建设中的地质影响因素,系统阐述了项目地质根本原理。

10、该书在介绍理论知识的同时,还介绍了一些国际上的主流项目地质技术与评价办法,示例原位测试技术,地质灾害风险评估与防灾技术等。考虑到F.G. Bell编著的?Engineering Geology教学内容较多,笔者还为学生推荐了另一本较简单并较容易理解的英文入门教材。它是由TonyWaltham编著的?Foundations ofEngineeringGeology,second edition4,这本教材的显著特点是深入浅出,通俗易懂,使根底单薄的学生能够较快地入门。(二)双语英语教案的编辑与撰写双语教学的重要环节仍然是课堂讲授,好的讲授方式可以提高学生的学习效率。双语教学课堂上以英语使用为主,

11、对学生的听课要求比拟高。由于信息量大,教师在授课过程中必须充沛调动学生的听觉和视觉,笔者选择了在课堂中使用比拟流行的多媒体教学,它不仅内容多效率高,而且能提供图像、文字、声音和视频等多种形式。因没有现成的合乎双语教学要求的英语教案,必须先编辑和撰写英语教案和电子教案PPT。笔者对目前国际上土木项目专业主流的?项目地质学教材进行了调研,并综合了学科的最新研究开展与项目实践水平,选定了双语教材的主要内容。具体包括下列。为了能呈现地道的英语教案,笔者从英文专业资料上查询了专业术语的英语定义,以期最易理解、最准确的解释。在教案的编写工作中,坚定杜绝对中文资料的生硬翻译,对于不易凝练的论述,推荐学生参照

12、原版英语教材。英文电子教案PPT的制作,因已有中文版的PPT,英语教案PPT的编写内容应该与中文版大体一致,这样学生可以进行对照学习。在英语版PPT的编写工作中,笔者认为下列几点需要注意。一是尽量直接使用下载或数码拍摄的图片,格式最好用JPG和GIF的,它们的容量小,便12项目地质学双语教学土木项目教学改革于PPT放映顺畅。二是图片做到内容简洁,颜色比照明确,播放顺序和速度合理。三是尽量使用简明易懂的图片或配备流程图,必要时附加文字表明。四是适当地参加些动画,使学生能更直观地了解。比方:断层和裂隙的产生过程、岩石的风化、泉的形成、井的形成等。五是对一些专业性强的知识(如专业术语等),适当加注中

13、文注释。六是PPT制作完成后,一定要进行系统调试,改过其中的错误。(三)项目地质学双语教学实践采用以上所提出的双语教材及双语英语教案,笔者已进行了多年的项目地质学双语教学实践。授课语言以英语为主,中文为辅。对于比拟难解释、不易理解的知识先用英语讲授,再用汉语重复解释,让学生学懂项目地质知识是课堂的重点。为了保证课堂听课效率,要求学生课前对专业术语进行适当记忆,并花少量时间在课堂上对学生进行英语生词听写。在双语教学中,“说的环节对学生来说至关重要,一定要杜绝“哑巴英语现象。教学过程中,笔者精心挑选了重要的知识,把它们凝聚为不同的专题,在课堂上留下一定时间,让学生走上讲台讲授。虽然,学生的英语口语不是则扎实,但这极大地增强了他们“说英语的勇气。学生们为了能使自己更好地讲解专题知识,课前会花很多时间和精力去查询阅读相关书籍和文献,这提高了其对知识的理解;为了能使自己更好地叙述,学生会查清每个单词的发音,并反复练习陈说,这提高了其英语叙述能力;为了能使自己的讲演精彩,学生会用尽心思制作演讲PPT,这提高了其使用多媒体的能力。虽12

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!