翻译专业术语

上传人:z****2 文档编号:70546971 上传时间:2022-04-06 格式:DOC 页数:8 大小:305.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
翻译专业术语_第1页
第1页 / 共8页
翻译专业术语_第2页
第2页 / 共8页
翻译专业术语_第3页
第3页 / 共8页
资源描述:

《翻译专业术语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译专业术语(8页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、Absolute Tran slati on绝对翻译古阿德克(Gouadec)Abstract Tran slati on摘要翻译古阿德克(Gouadec)Abusive tran slati on滥译路易斯(Lewis)Acceptability可接受性托利(Toury)Accuracy准确Adaptati on改编Adequacy充分性Adjustme nt调整An alogical Form类同形式霍尔姆斯(Holmes)An alysis分析奈达(Nida )和泰伯(Taber)Applied Tran slati on Studies应用翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Architr

2、a nseme (ATR)元译素范路文兹瓦特( van Leuve n- Zwart )Autonomy Spectrum自立幅度罗斯(Rose)Autotra nslatio n自译波波维奇(Popovic )Back Tran slati on回译Bilateral in terpret ing双边传译凯斯(Keith )Class Shift词类转换韩礼德(Halliday )Close Tran slati on贴近翻译纽马克(Newmark)Commu ni cative Tran slati on传意翻译;交际翻译纽马克(Newmark)Commu nity in terpret

3、ing社群传译Compe nsati on补偿赫维(Hervey)Compete nee能力托利(Toury )Comp onen tial An alysis语义成分分析奈达(Nida )Comprehe nsive theory综合理论Conference in terpret ing会议传译Con secutive in terpreti ng接续传译Con textual con siste ncy语境一致奈达(Nida )和泰伯(Taber)Conven ti ons常规诺德(Nord)Corpora语料库Corresp ondence对应Court in terpret ing法庭

4、传译Covert tran slati on隐型翻译豪斯(House)Creative tran spositi on创造性转换Creative treas on创造性叛逆罗伯特埃斯卡皮( Robert Escarpi )Decon structi on解构主义德里达(Derrida )Descriptive translation studies描写性翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Differance分延德里达(Derrida )Doen tary tra nslati on文献型翻译诺德(Nord)Domesticat ing tran slati on归化翻译韦努狄(Venuti )D

5、yn amic equivale nee动态对等奈达(Nida )Dyn amic fidelity动态忠信比克曼(Beekman)和卡洛(Callow )Effort models用功模式贾尔(Gile )Equivale nee对等Excluded receiver非目标接受者皮姆(Pyn)Exegetic tra nslati on诠释性翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins )Exoticism异国情调赫维(Hervey)和希金斯(Higgins )Expecta ncy n orms期待规范切斯特曼(Chesterman )Explicitati on明示维纳(Vi nay

6、 )和达尔贝勒纳 (Darbel net )Expressive text表情型文本赖斯(Reiss )Extra neous form外来形式霍尔姆斯(Holmes)Faithful ness忠实Foreig nizing tran slati on异化翻译韦努狄(Venuti)Formal corresp onding形式对应卡特福德(Catford )Formal equivale nee形式对等奈达(Nida)Free tra nslati on自由译Full tra nslati on全文翻译Gen eral theories of tra nslati on普通翻译理论霍尔姆斯(H

7、olmes)Gist tran slati on要旨翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins )Gloss tran slati on释词翻译奈达(Nida)Grammatical tran spositi on语法置换赫维(Hervey)和希金斯(Higgins )Herme neutic moti on诠释步骤斯坦纳(Steiner )Hierarchy of Corresp onden ces对应层级霍尔姆斯(Holmes)Horiz on tal tran slati on横向翻译福勒纳(Folena)Hyperi nformatio n超额信息赖斯(Reiss )和弗米尔(V

8、ermeer)Idiomatic tra nslati on地道翻译比克曼(Beekman)和卡洛(Callow)Imitatio n拟译德莱顿(Dryden八 利弗威尔(Lefevere )In determ inacy不确定性In formatio n offer信息提供弗米尔(Vermeer)In formative texts信息文本赖斯(Reiss)In itial norms初始规范托利(Toury)In strume ntal tran slati on工具翻译诺德(Nord)In tegral tra nslati on整合翻译范路文兹瓦特( van Leuve n- Zwar

9、t )In terl in eal tra nslati on隔行翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins )In terl in ear tran slati on逐行翻译In terl in gual tra nslati on语际翻译雅可布逊(Jacobs on )In tersemiotic tran slati on符际翻译雅可布逊(Jacobs on )In trali ngual tra nslati on语内翻译雅可布逊(Jacobs on )Intra-system shift系统内转换卡特福德(Catford )In verse tran slati on逆向翻译K

10、ernel sentence核心句Keyword tra nslati on关键词翻译古阿德克(Gouadec)Level shift层次转换卡特福德(Catford )Lexical tran slati on词汇翻译卡特福德(Catford )Liais on in terpret ing联络传译凯斯(Keith )Lin guistic tran slati on语言翻译Literal tra nslati on字面翻译;直译Mapp ing图谱霍尔姆斯(Holmes)Matricial norms矩阵规范托利(Toury )Meta-la nguage元语言霍尔姆斯(Holmes)Me

11、tatext兀文本Mimetic form模仿形式霍尔姆斯(Holmes)Mutatio n变异范路文兹瓦特( van Leuve n-Zwart )Natura ln ess自然性Negative shift负面转换Norms规范Obligatory equivale nts必要对等语奈达(Nida )Oblique tra nslati on曲径翻译维纳(Vi nay )和达尔贝勒纳 (Darbel net )Operati onal model操作模式巴斯盖特(Bathgate )Operati onal norms操作规范托利(Toury )Opti onal equivale nts

12、可换对等语奈达(Nida )Overlapp ing tran slati on重合翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins )Overt tra nslati on显型翻译豪斯(House )Overtra nslatio n超额翻译维纳(Vi nay )和达尔贝勒纳 (Darbel net )Paradigmatic equivale nee范式对等波波维奇(Popovic)Paraphrase释译德莱顿(Dryden )Partial theories of tra nslati on局部翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Participative receiver参与型接受者皮姆

13、(Pyn)Partieularizing translation具体化翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins )Performa nee运用托利(Toury)Pho nemic tran slati on音素翻译利弗威尔(Lefevere )Pho no logical tran slati on音位翻译卡特福德(Catford )Pivot lan guage中枢语言Polysystem theory多元文化理论埃文佐哈尔(Even-Zohar )Pragmatic Approach语用途径Pragmatic tra nslati on语用翻译Prelimi nary norms预

14、先规范托利(Toury )Prescriptive tran slati on规定翻译研究托利(Toury )studiesPrimary tra nslati on首级翻译迪勒(Diller )和康纳留斯(Kornelius )Problem-restricted theories of关于问题的翻译理霍尔姆斯(Holmes)tran slati on论Process-orie nted tra nslati on过程取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes)theoriesProduct-oriented translation成品取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes)studiesProfess

15、i onal norms翻译规范切斯特曼(Chesterman )Prospective tra nslati on前瞻式翻译波斯特盖特(Postgate )Prototext原型文本波波维奇(Popovic )Pseudotra nslati on伪翻译Pure lan guage纯语言沃尔特本雅明( WalterBenjamin )Radical tran slati on原始翻译奎因(Quine)Ran k-bou nd tra nslati on级阶受限翻译卡特福德(Catford )Realia独有特征弗拉科夫(Vlakhov )和弗罗林(Florin )Receptor lan g

16、uage接受语奈达(Nida )和泰伯(Taber)Tran slati on with recon structio n重构式翻译古阿德克(Gouadec)Redundancy冗余奈达(Nida)Refractio n折射利弗威尔(Lefevere )Regulative tra nslati onal规约性翻译常规诺德(Nord)conven ti onsRelay in terpret ing转接传译Repertoreme知识库要素托利(Toury)Resista ncy阻抗韦努狄(Venuti)Restricted tran slati on受限翻译卡特福德(Catford )Rest

17、ructur ing重组奈达(Nida )和泰伯(Taber)Retrospective tran slati on后瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Rewriti ng重写利弗威尔(Lefevere )Rhymed tra nslati on韵体翻译利弗威尔(Lefevere )Secon dary tran slati on二级翻译迪勒(Diller )和康纳留斯(Kornelius )Selective tran slati on选译古阿德克(Gouadec)Sema ntic disambiguati on语义消歧Sema ntic tran slati on语义翻译纽马克(Ne

18、wmark)Serial tra nslati on序列翻译卡塞格兰德(Casagrande )Service tran slati on服务型翻译纽马克(Newmark)Sight tran slati on视译Signed lan guage tran slati on手语传译Simulta neous in terpreti ng同声传译Skopos theory目的论赖斯(Reiss )和弗米尔(Vermeer)Source Ian guage源语Source text源文本Source text-orie nted源文本取向翻译研tra nslati on studies究Speci

19、ficati on具体化Structure shift结构转换卡特福德(Catford )Stylistic equivale nee文体对等Target Ian guage目标语Term banks术语库Term ino logy术语Text typology文本类型学Textual equivale nee文本对等卡特福德(Catford )Textual no rms文本规范托利(Toury)Thick tran slati on增量翻译阿皮尔(Appiah)Thin k-aloud tra nslati on有声思维记录Third code第三语码弗劳利(Frawley )Time-r

20、estricted theories of关于时域的翻译理霍尔姆斯(Holmes)tran slati on论Total tra nslati on完全翻译卡特福德(Catford )Tran scripti on注音Tran seme译素范路文兹瓦特( van Leuve n-Zwart )Tran sfer转移Tra nsfere nee迁移卡特福德(Catford )Tran slatability可译性Tran slati on ese翻译体Tran slatorial acti on译者行为赫尔兹曼塔里(JustaHolz-Ma nttari)Tran sliterati on音译T

21、ran spositi on置换维纳(Vi nay )和达尔贝勒纳 (Darbel net )Un bou nded tran slati on不受限翻译卡特福德(Catford )Un dertra nslati on欠额翻译纽马克(Newmark)Unit of tran slati on翻译单位Un iversals of tra nslati on翻译普遍特征Verbal con siste ncy词语一致Verifiability可核实性赖斯(Reiss )和弗米尔(Vermeer)Vertical tra nslati on纵向翻译福勒纳Voids空缺Whispered in terpret ing耳语传译Writer-orie nted machi ne作者取向机器翻译tran slati on

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!