新英汉翻译教程第十二章 表达转换译法

上传人:1505****484 文档编号:240703696 上传时间:2024-05-01 格式:PPT 页数:96 大小:2.16MB
收藏 版权申诉 举报 下载
新英汉翻译教程第十二章 表达转换译法_第1页
第1页 / 共96页
新英汉翻译教程第十二章 表达转换译法_第2页
第2页 / 共96页
新英汉翻译教程第十二章 表达转换译法_第3页
第3页 / 共96页
资源描述:

《新英汉翻译教程第十二章 表达转换译法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新英汉翻译教程第十二章 表达转换译法(96页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、新英汉翻译教程第十二章新英汉翻译教程第十二章 表达转换译法表达转换译法12.3.112.3.1含有否定意义的动词译为否定句含有否定意义的动词译为否定句含有否定意义的动词译为否定句含有否定意义的动词译为否定句12.3.212.3.2含有否定意义的名词译为否定句含有否定意义的名词译为否定句含有否定意义的名词译为否定句含有否定意义的名词译为否定句12.3.312.3.3含有否定意义的代词译为否定句含有否定意义的代词译为否定句含有否定意义的代词译为否定句含有否定意义的代词译为否定句12.3.412.3.4含有否定意义的形容词译为否定句含有否定意义的形容词译为否定句含有否定意义的形容词译为否定句含有否定

2、意义的形容词译为否定句12.3.512.3.5含有否定意义的连词译为否定句含有否定意义的连词译为否定句含有否定意义的连词译为否定句含有否定意义的连词译为否定句12.3.612.3.6含有否定意义的副词译为否定句含有否定意义的副词译为否定句含有否定意义的副词译为否定句含有否定意义的副词译为否定句12.3.712.3.7含有否定意义的介词(短语)译为否定句含有否定意义的介词(短语)译为否定句含有否定意义的介词(短语)译为否定句含有否定意义的介词(短语)译为否定句12.3.8 12.3.8 含有否定意义的句子结构译为否定句含有否定意义的句子结构译为否定句含有否定意义的句子结构译为否定句含有否定意义的

3、句子结构译为否定句第十二章第十二章 表达转换译法表达转换译法12.1 12.1 按表达习惯译按表达习惯译按表达习惯译按表达习惯译 12.1.112.1.1反话正说,否定译肯定反话正说,否定译肯定反话正说,否定译肯定反话正说,否定译肯定12.1.212.1.2正话反说,肯定译否定正话反说,肯定译否定正话反说,肯定译否定正话反说,肯定译否定12.1.312.1.3反话反说,否定译否定反话反说,否定译否定反话反说,否定译否定反话反说,否定译否定12.2 12.2 按内涵意义译按内涵意义译按内涵意义译按内涵意义译12.2.112.2.1肯定译否定,更能传神达意肯定译否定,更能传神达意肯定译否定,更能传

4、神达意肯定译否定,更能传神达意12.2.212.2.2否定译肯定,更能表达原文涵义否定译肯定,更能表达原文涵义否定译肯定,更能表达原文涵义否定译肯定,更能表达原文涵义12.3 12.3 按词汇意义译按词汇意义译按词汇意义译按词汇意义译第十二章综合练习及参考答案第十二章综合练习及参考答案第十二章综合练习及参考答案第十二章综合练习及参考答案 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动1 1 1 1 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动2 2 2 2 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动3 3 3 3 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动4 4 4 4 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动5 5 5 5 综合练习综合练习综合

5、练习综合练习1 1 1 1 第第十十二二章章重重点点-end-end 综合练习综合练习综合练习综合练习2 2 2 2退出2退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 表达转换译法亦称表达转换译法亦称“正说反译法正说反译法”、“正反译法正反译法”、“反正、正反表达法反正、正反表达法”,即以,即以“正正”译译“反反”或以或以“反反”译译“正正”来表达原语的内容。由于民族、文化、思维方来表达原语的内容。由于民族、文化、思维方式、语言表达等众多方面的差异,一种语言用正面式、语言表达等众多方面的差异,一种语言用正面讲的话,另一种语言无法直白原语的内容,为求语讲的话,另一种语言无法直白原语的

6、内容,为求语用、修辞相当、或出于语言习惯要用相反的方式表用、修辞相当、或出于语言习惯要用相反的方式表达出来,用否定的说法来表达原语肯定的形式,或达出来,用否定的说法来表达原语肯定的形式,或以肯定的说法来表达原语否定的形式。以肯定的说法来表达原语否定的形式。第十二章第十二章表达转换译法表达转换译法Affirmative&Negative Expressions in Affirmative&Negative Expressions in TranslationTranslation 3退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 生活中,正话不仅可以正说,还可以反说;反话生活中,正话

7、不仅可以正说,还可以反说;反话不仅可以反说,还可以正说;实话不仅可以实说,还不仅可以反说,还可以正说;实话不仅可以实说,还可以虚说;直话不仅可以直说,还可以弯说;硬话不可以虚说;直话不仅可以直说,还可以弯说;硬话不仅可以硬说,还可以软说仅可以硬说,还可以软说。比如有这样一个人,。比如有这样一个人,一连乘坐了几天火车,一路上忍着没抽烟,车快到终一连乘坐了几天火车,一路上忍着没抽烟,车快到终点站时,便问扫地收铺的列车员:点站时,便问扫地收铺的列车员:“现在可以抽烟了现在可以抽烟了吧?吧?”列车员有礼貌的嫣然一笑,说:列车员有礼貌的嫣然一笑,说:“任何时候都任何时候都可以抽,不过需要劳驾劳驾您多走几

8、步可以抽,不过需要劳驾劳驾您多走几步”说着,说着,用手指了一下车厢内的车体接合部。这明明还是不让用手指了一下车厢内的车体接合部。这明明还是不让抽,可说得顺耳,既达到了禁烟的目的,又给人留了抽,可说得顺耳,既达到了禁烟的目的,又给人留了面子。面子。“任何时候都可以抽任何时候都可以抽”和和“任何时候都任何时候都不不可以可以抽抽”,在这里的意思实质上是一样的,但去掉一个,在这里的意思实质上是一样的,但去掉一个“不不”字,使人感觉大不一样,容易让人接受。字,使人感觉大不一样,容易让人接受。4退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 又比如,有一位老大爷,骑自行车的技术又比如,有一位老大

9、爷,骑自行车的技术还算可以,常在人堆里骑行而不愿下车。有一还算可以,常在人堆里骑行而不愿下车。有一次,他却惹了麻烦,车前轮撞上了一位先生,次,他却惹了麻烦,车前轮撞上了一位先生,这位先生人高马大,这下可好看了,非闹一场这位先生人高马大,这下可好看了,非闹一场不可!可这位先生却冲他噗嗤一笑:不可!可这位先生却冲他噗嗤一笑:“呦!看呦!看你年纪不少,技术还不错咧!你年纪不少,技术还不错咧!”这话这话“社会效社会效益益”好,用肯定的方式表达了否定的意义,把好,用肯定的方式表达了否定的意义,把老大爷给臊了个大红脸,其效果比打还厉害。老大爷给臊了个大红脸,其效果比打还厉害。5退出退出退出退出返回章重点返

10、回章重点返回章重点返回章重点 英语中有肯定形式表示肯定意义,也有肯定形式英语中有肯定形式表示肯定意义,也有肯定形式表示否定意义;同样否定形式有表示否定意义的,也表示否定意义;同样否定形式有表示否定意义的,也有否定形式表示肯定意义的。当肯定或否定在形式与有否定形式表示肯定意义的。当肯定或否定在形式与内容上完全一致时,即用肯定形式表示肯定意义,否内容上完全一致时,即用肯定形式表示肯定意义,否定形式表示否定意义,称为肯定与否定的一般表示法。定形式表示否定意义,称为肯定与否定的一般表示法。但是肯定与否定这两个方面在一定的特殊条件下又能但是肯定与否定这两个方面在一定的特殊条件下又能互相包含,互相转化。在

11、形式与内容上出现了不一致互相包含,互相转化。在形式与内容上出现了不一致现象,即否定形式表达肯定意义,或肯定形式表达否现象,即否定形式表达肯定意义,或肯定形式表达否定意义。定意义。6退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例如例如“Wet paint”“Wet paint”译作译作“油漆油漆未干未干”,不可能译,不可能译成成“湿的油漆湿的油漆”;“Leave my papers alone.”“Leave my papers alone.”译作译作“别动别动我的文稿我的文稿”而不是而不是“把我的论文单独把我的论文单独放放”;“For business only.”“For bus

12、iness only.”不是不是“只为工作只为工作”而是而是“闲人闲人免免进进”;“I hear everything.”“I hear everything.”若译作若译作“我听见每件事我听见每件事”似乎是老外在讲汉语,似乎是老外在讲汉语,而地道的汉语应反译为而地道的汉语应反译为“什么都什么都瞒不过瞒不过我我”。7退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 英语中这类否定大多是用否定词来表示。否定词英语中这类否定大多是用否定词来表示。否定词覆盖面很广,包括名词、代词、动词、形容词、副词、覆盖面很广,包括名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等。其否定形式复杂多样,除了使用否

13、定介词、连词等。其否定形式复杂多样,除了使用否定词外,还大量使用否定词缀,如词外,还大量使用否定词缀,如“dis-,il-,in-,im-,ir-,non-,un-,anti-,-less,under-”等;形式肯定意义否等;形式肯定意义否定的动词如定的动词如“avoid,ban,call off,cancel,deny,deprive,exclude,escape,evade,forbid,fail,hate,ignore,lack,lose,miss,neglect,prohibit,quit,refuse,rid,stop”等;等;8退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重

14、点介词和副词如介词和副词如“beyond,above,but,except,past”等;形容词如等;形容词如“absent,bad,bare,empty,last,poor,vacant”等;相关的名词如等;相关的名词如“absence,vacancy,deprivation,exclusion”等;短语如等;短语如“free from,far from,out of,instead of,in place of,past repair,off color,beyond debate,beyond control,out of sight,out of breath”等以及其他结构如等以及其

15、他结构如“moreman,other than,rather than”等,都可以用于表达否定意等,都可以用于表达否定意义。义。9退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 汉语的否定词比英语少得多,在表达否定意义汉语的否定词比英语少得多,在表达否定意义时,汉语没有严格意义上的形态变化,表达形式比时,汉语没有严格意义上的形态变化,表达形式比较简单,易于辨认,几乎所有表达否定意义的词语较简单,易于辨认,几乎所有表达否定意义的词语中都含有明显的标志性否定词,以副词居多,个别中都含有明显的标志性否定词,以副词居多,个别形容词或少数动词,如形容词或少数动词,如“不、没、没有、未、无、不、

16、没、没有、未、无、非、否、别、莫、勿、毋、休、失、免、缺、禁、非、否、别、莫、勿、毋、休、失、免、缺、禁、忌、戒、防忌、戒、防”等。等。10退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 由于英汉两种语言的差异和思维方式的不同,由于英汉两种语言的差异和思维方式的不同,有时英语用否定形式表达的意义,汉语只能用肯定有时英语用否定形式表达的意义,汉语只能用肯定的形式来表达,否则会使人感到别扭,不地道;英的形式来表达,否则会使人感到别扭,不地道;英语用肯定形式表达的意义,汉语只能用否定的形式语用肯定形式表达的意义,汉语只能用否定的形式来表达,听起来才顺耳,自然得体。改变表达方式来表达,听起来

17、才顺耳,自然得体。改变表达方式主要从三反面考虑:语言习惯,语言形式,词汇意主要从三反面考虑:语言习惯,语言形式,词汇意义。义。11退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 英语中有一些否定句,如果译为汉语的否英语中有一些否定句,如果译为汉语的否定形式,译文就不符合汉语语言习惯,有时逻定形式,译文就不符合汉语语言习惯,有时逻辑上也不通。所以汉译时,可根据词句的涵义、辑上也不通。所以汉译时,可根据词句的涵义、逻辑关系,按汉语表达习惯,把否定译肯定,逻辑关系,按汉语表达习惯,把否定译肯定,才符合汉语思维和行文习惯。特别是有些带有才符合汉语思维和行文习惯。特别是有些带有否定词如否定词如

18、not,no,never,nothing等的句子,常等的句子,常含有肯定的意义。含有肯定的意义。12.1 按表达习惯译按表达习惯译(Translation Based on Habitual Expressions)(Translation Based on Habitual Expressions)12.1.1 12.1.1 反话正说,否定译肯定反话正说,否定译肯定 12退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例1:An opportunity is not likely to repeat itself.【译文】机会【译文】机会难难得。得。例例2:Such things

19、are of no rare occurrence.【译文】这些事情【译文】这些事情经常经常发生。发生。13退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例3:“Here in Poland,you people dont know how to eat properly.Noodles and chicken soup and chicken soup and noodles.What are noodles anyway?Nothing but water.You only bloat the belly.”【译文】在波兰这里,人们真不懂得怎么吃。老【译文】在波兰这里,人们真不

20、懂得怎么吃。老是鸡汤面条、面条鸡汤。面条算什么饭是鸡汤面条、面条鸡汤。面条算什么饭一碗水一碗水,只胀大了肚皮。,只胀大了肚皮。14退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例4:No man can have too much knowledge and practice.【译文】知识和实践【译文】知识和实践越多越好越多越好。例例5:Thats not a man that lives who does not know his god-like hours.(William Wordsworth)【译文】【译文】凡是凡是活在世上的人活在世上的人都曾有都曾有过神仙般的几过神仙般

21、的几段绝好时光。段绝好时光。(双重否定表示强烈肯定)(双重否定表示强烈肯定)15退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例1:The significance of these incidents wasnt lost on us.【译文】这些事【译文】这些事引起引起了我们的重视。了我们的重视。例例2:He has no small chance of success.【译文】他【译文】他大有大有成功的可能。成功的可能。例例3:Nothing is useless to man.【译文】【译文】样样样样东西东西都有用都有用。(双重否定用来表示强烈肯定)(双重否定用来表示强烈肯

22、定)补充例句补充例句 16退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例4:The thought of returning to his native land never deserted him amid his tribulation.【译文】在苦难中,重返故土的想法【译文】在苦难中,重返故土的想法始终始终在他心头萦在他心头萦绕。绕。例例5:That we can have no knowledge farther than we can have perception of that agreement or disagreement.(John Locke:An Es

23、say Concerning Human Understanding)【译文】只有当我们能直觉到观念符合或不符合的时【译文】只有当我们能直觉到观念符合或不符合的时候,我们才能候,我们才能有有知识。知识。补充例句补充例句 17退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动1 1:翻译句子,翻译句子,翻译句子,翻译句子,注意否定译肯定注意否定译肯定注意否定译肯定注意否定译肯定1These scientists could not believe the two Curies more.2John can be relied on;he eats no f

24、ish and plays the game.3There is nothing like health.4Were almost home;well be there in no time.5Students,with no exception,are to hand in their papers this afternoon.18退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动1 1:翻译句子,翻译句子,翻译句子,翻译句子,注意否定译肯定注意否定译肯定注意否定译肯定注意否定译肯定 6Styles come and go,but good tast

25、e is timeless.7All the articles are untouchable in the museum.8Mexico City is an earthquake zone and earth tremors are not unusual.9No one has nothing to offer to society.10I cant wait to see you again.19退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 英语中有一些句子,句式是肯定句,意义却是否英语中有一些句子,句式是肯定句,意义却是否定的。因为没有表示否定意义的助动词,故而称之为定的

26、。因为没有表示否定意义的助动词,故而称之为肯定表达形式。汉语中没有与其相对应的表达形式,肯定表达形式。汉语中没有与其相对应的表达形式,翻译时,可根据词句的涵义,按汉语表达习惯,肯定翻译时,可根据词句的涵义,按汉语表达习惯,肯定译否定,通顺自然,语言地道。译否定,通顺自然,语言地道。例例1:The window refuses to open.【译文】窗户【译文】窗户打不开打不开。例例2It is a wise father that knows his own child.【译文】聪明的父亲也【译文】聪明的父亲也未必未必了解自己的儿子。了解自己的儿子。12.1.2 12.1.2 正话反说,肯定

27、译否定正话反说,肯定译否定 20退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例3:Keep off the grass.【译文】请【译文】请勿勿踏草坪。踏草坪。例例4:She refrained from laughing.【译文】她忍住【译文】她忍住没有没有笑。笑。例例5:The thick carpet killed the sound of my footsteps.【译文】我走在厚厚的地毯上【译文】我走在厚厚的地毯上一点儿声音也没有一点儿声音也没有。21退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 补充例句补充例句 例例1The pursuit of scie

28、nce withdraws interest from external things.【译文】科学家由于致力于科学研究,对外界【译文】科学家由于致力于科学研究,对外界事物总是事物总是不感兴趣不感兴趣。例例2:In the grave the rich and the poor lie equal.【译文】人死后即【译文】人死后即无无贫富之差别。贫富之差别。例例3:We live meagerly,but at the same time,we blessed in many ways.【译文】我们生活【译文】我们生活并不富裕并不富裕,但同时在很多方,但同时在很多方面又是很幸运的。面又是很幸运

29、的。22退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 补充例句补充例句 例例4:My guess is as good as yours.【译文】我的猜测【译文】我的猜测并不比你的高明并不比你的高明。例例5:Before he could stop,I had rushed out of the classroom.【译文】在他还【译文】在他还没来得及没来得及阻拦我之前,我已经阻拦我之前,我已经跑出教室。跑出教室。23退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动2 2:翻译句子,翻译句子,翻译句子,翻译句子,注意肯定译否定注意肯定译否定

30、注意肯定译否定注意肯定译否定 1She was refused admittance by them.2The world today is far from peacefulness.3His noble deeds are above all praise.4The handshake also has a rich history as a symbol of reconciliation or rapport.5We may safely say so.24退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动2 2:翻译句子,翻译句子,翻译句子,翻

31、译句子,注意肯定译否定注意肯定译否定注意肯定译否定注意肯定译否定 6He laughed till his side split.7The mistake escaped me.8The truth is quite other than what you think.(other than=not,anything but)9They are racing to build an economy based on something other than oil revenues.10I did not know that I was spelling a word or even that

32、 words existed;I was simply making my fingers go in a monkey-like imitation.25退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 英语中有一些否定表达形式,汉语也可用否定表达英语中有一些否定表达形式,汉语也可用否定表达形式,但要注意逻辑关系、上下关系、否定范围,是特形式,但要注意逻辑关系、上下关系、否定范围,是特指否定还是泛指否定,是单词、短语否定还是句子否定,指否定还是泛指否定,是单词、短语否定还是句子否定,是隐形否定还是显形否定,是隐形否定还是显形否定,只要搞清这些关系,才能把只要搞清这些关系,才能把否定译

33、否定而不改变原文之意。否定译否定而不改变原文之意。12.1.3 12.1.3 反话反说,否定译否定反话反说,否定译否定 例例1:That sort of thing was so much in the air that I,for one,didnt question it.【译文】到处都是这样,我也就不【译文】到处都是这样,我也就不觉得有什么不对觉得有什么不对。(特指否定)(特指否定)例例2:His refusal is not final.【译文】他的拒绝【译文】他的拒绝并不是不可改变的并不是不可改变的。(重复否定)(重复否定)26退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点

34、例例3:Tell me not,in mournful numbers,“Life is not but an empty dream.”For the soul is dead that slummers,And things are not what they seem.(Longfellow)【译文】请【译文】请莫莫用悲调愁言,用悲调愁言,对我诉说人生虚若幻梦。对我诉说人生虚若幻梦。那恰如死去的沉睡灵魂,那恰如死去的沉睡灵魂,才才不不知造物的仪态千般,风情万种。知造物的仪态千般,风情万种。27退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 补充例句补充例句 例例1:We nev

35、er thought of nothing wrong.(=We never thought of anything wrong.)【译文】我们【译文】我们从来没想到有什么从来没想到有什么错误。错误。(重复否定)(重复否定)例例2:Waste not,want not.(=If you dont waste,you will not want.)【译文】不浪费,不缺乏。【译文】不浪费,不缺乏。(一般否定)(一般否定)例例3You have been ignoring me.【译文】你一直【译文】你一直不把我放在不把我放在眼里。眼里。例例4Most of the time I am in ign

36、orance of his whereabouts.【译文】我常常【译文】我常常不知道不知道他的去向。他的去向。28退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动3 3:翻译句子,翻译句子,翻译句子,翻译句子,注意注意注意注意否否否否定译否定定译否定定译否定定译否定 1He was so underpaid and so deep in his work that he had declared never to marry.2It is unlikely but not impossible.3Catch me making the same er

37、ror again.4He doesnt seem to like the idea.5Wealth we employ,not for talk and ostentation,but when there is a real use for it.29退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点6But all men are not born to reign.7All men cant be the first.8All that write poems are not poets.(=Not all that write poems are poets.)9Both ch

38、ildren are not clever.10.The mountain is not valuable because it is high.(=The mountain is valuable not because it is high.课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动3 3:翻译句子,翻译句子,翻译句子,翻译句子,注意注意注意注意否否否否定译否定定译否定定译否定定译否定 30退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 从以上例子可以看出正反译法是一个很有用从以上例子可以看出正反译法是一个很有用从以上例子可以看出正反译法是一个很有用从以上例子可以看出正反译法是一个很有用的

39、翻译技巧,虽然说法变了,意思还是原来的。的翻译技巧,虽然说法变了,意思还是原来的。的翻译技巧,虽然说法变了,意思还是原来的。的翻译技巧,虽然说法变了,意思还是原来的。之所以要改变,主要是由于词语之间的关系、句之所以要改变,主要是由于词语之间的关系、句之所以要改变,主要是由于词语之间的关系、句之所以要改变,主要是由于词语之间的关系、句式的变化、习惯表达等方面的因素。如不改变,式的变化、习惯表达等方面的因素。如不改变,式的变化、习惯表达等方面的因素。如不改变,式的变化、习惯表达等方面的因素。如不改变,照字面译,译文就会显得单调、别扭、不自然,照字面译,译文就会显得单调、别扭、不自然,照字面译,译文

40、就会显得单调、别扭、不自然,照字面译,译文就会显得单调、别扭、不自然,有时还不好懂、不明白。正反译法涉及到词、短有时还不好懂、不明白。正反译法涉及到词、短有时还不好懂、不明白。正反译法涉及到词、短有时还不好懂、不明白。正反译法涉及到词、短语、甚至整个句子的处理问题,用得恰到好处,语、甚至整个句子的处理问题,用得恰到好处,语、甚至整个句子的处理问题,用得恰到好处,语、甚至整个句子的处理问题,用得恰到好处,常会常会常会常会“绝处逢生绝处逢生绝处逢生绝处逢生”,有助于获得自然理想的、符合有助于获得自然理想的、符合有助于获得自然理想的、符合有助于获得自然理想的、符合逻辑习惯的汉语译文,逻辑习惯的汉语译

41、文,逻辑习惯的汉语译文,逻辑习惯的汉语译文,“正话反说,反话正说正话反说,反话正说正话反说,反话正说正话反说,反话正说”是是是是提高译文水平的有效方法之一。提高译文水平的有效方法之一。提高译文水平的有效方法之一。提高译文水平的有效方法之一。31退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 12.2 按内涵意义译按内涵意义译(Translation Based on Essential Expressions)(Translation Based on Essential Expressions)12.2.1肯定译否定,更能传神达意肯定译否定,更能传神达意例例1:In the hig

42、h altitude snow and ice remain all the year.【译文】海拔高的地方,冰雪常年【译文】海拔高的地方,冰雪常年不化不化。例例2:The explanation is pretty thin.【译文】这个解释很【译文】这个解释很不详细不详细。32退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例3:I have looked for him everywhere except in the dormitory.【译文】我到处找他,就是宿舍【译文】我到处找他,就是宿舍没有去没有去。例例4:Slips are scarcely avoidable wh

43、en youre new to your work.【译文】工作【译文】工作没有经验没有经验,出点差错,在所难免。,出点差错,在所难免。例例5:The sun sends out more solar energy than man can use.【译文】太阳放出的太阳能,人类【译文】太阳放出的太阳能,人类用不完用不完。33退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例1:His work often falls short of the mark.【译文】他的作品常常【译文】他的作品常常达不到达不到标准。标准。例例2:There have always been more b

44、ooks than anyone could read.【译文】任何人都【译文】任何人都不能不能读尽天下之书。读尽天下之书。例例3:It was beyond his power to sign such a contract.【译文】他【译文】他无权无权签订这个合同。签订这个合同。补充例句补充例句 34退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 补充例句补充例句 例例4:Yet the process of achieving gender equality is still an ongoing one.【译文】然而争取男女平等的过程仍然是一项【译文】然而争取男女平等的过程仍

45、然是一项未竟未竟之业之业。例例5:Indeed,this nations best-loved author was every bit as adventurous,patriotic,romantic,and humorous as anyone has ever imagined.【译文】的确,这位在美国最受欢迎的作家的探索【译文】的确,这位在美国最受欢迎的作家的探索精神、爱国热情、浪漫风格以及幽默感丝毫精神、爱国热情、浪漫风格以及幽默感丝毫不亚于不亚于人们能够想象的程度。人们能够想象的程度。35退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 12.2.2否定译肯定,更能表达原

46、文涵义否定译肯定,更能表达原文涵义例例1:Dont lose time in posting the letter.【译文】【译文】赶快赶快把信发出去。把信发出去。例例2:There is nothing unexpected about it.【译文】一切在【译文】一切在意料意料之中。之中。例例3:I could not feel better.【译文】我感觉【译文】我感觉很好很好。36退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例4:Nothing can live without water.【译文】【译文】万物万物皆靠水生存。皆靠水生存。例例5:A book may be

47、 compared to your neighbour;if it is good,it can not last too long;if bad,you cannot get rid of it too early.【译文】一本书可比作邻居;如果好,【译文】一本书可比作邻居;如果好,结识结识愈愈久愈好;如果不好,久愈好;如果不好,分手分手愈早愈好。愈早愈好。37退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例1:It leaves nothing to be desired.【译文】这已【译文】这已完美无缺完美无缺。例例2:This fresh air will do you n

48、o harm after you being in the house all day.【译文】在屋里呆了一整天之后,吸吸新鲜空【译文】在屋里呆了一整天之后,吸吸新鲜空气对你气对你大有大有好处。好处。例例3:He never spared himself and so he made me work hard.【译文】他【译文】他严格严格要求自己,也叫我努工作。要求自己,也叫我努工作。补充例句补充例句 38退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例4:Youve automatically arranged for a reward if you comply with yo

49、ur commitment and a punishment if you dont.【译文】一旦实现承诺,你自然会得到奖励;如【译文】一旦实现承诺,你自然会得到奖励;如果果食言食言,面临的就是惩罚。,面临的就是惩罚。例例5:In some countries no major business is conducted without eye contact,requiring face-to-face conversation.【译文】在有些国家,大生意【译文】在有些国家,大生意必须必须要通过目光接要通过目光接触,面对面交谈才能进行。触,面对面交谈才能进行。补充例句补充例句 39退出退出退

50、出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动4 4:翻译句子翻译句子翻译句子翻译句子,注意注意注意注意正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义 1She is past hope of recovery.2The evidence is clear enough,excluding all possibilities.3He aims at inhuman perfection in everything he does.4Styles come and go,but good taste is timeless.5The doubt was sti

51、ll unsolved after his repeated explanation.A.A.翻译下列句子翻译下列句子翻译下列句子翻译下列句子40退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动4 4:翻译句子翻译句子翻译句子翻译句子,注意注意注意注意正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义 6In all my travel I had yet to see a place as beautiful as the West Lake.7She is old enough to know better than to spend all her

52、 money on clothes.8Suddenly he heard a sound behind him,and realized he was not alone in the garage.9You ought to know better than to go out in this cold weather in those thin summer shoes;no wonder your feet got cold.10Little I dreamed when I had him in my arms,a baby,that I should be some day marr

53、ying him out of my own house.(G.Meredith)41退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动4 4:翻译句子翻译句子翻译句子翻译句子,注意注意注意注意正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义1Man is not born to die.A人生下来就是要人生下来就是要活活下去。下去。B人生下来不是要死。人生下来不是要死。2He will certainly come unless he is ill.A只要他只要他没有病倒没有病倒,就一定会来的。,就一定会来的。B除非他除非他病倒病倒,他就一定会来的。,

54、他就一定会来的。3John was a fool for danger.A.约翰对危险是傻子。约翰对危险是傻子。B.约翰约翰天不怕地不怕天不怕地不怕。B.B.正误判断正误判断正误判断正误判断42退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动4 4:翻译句子翻译句子翻译句子翻译句子,注意注意注意注意正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义 4Such a chance was denied me.A我被这样一个机会给拒绝了。我被这样一个机会给拒绝了。B我我没有得到没有得到这样一个机会。这样一个机会。5.She is just like a ma

55、n.A她刚好像个男人。她刚好像个男人。B她一点也不像个女人。她一点也不像个女人。6“I deserve it.I deserve that they should know.I am too silly to be alive.”(E.M.Forster:The Celestial Omnibus)A“真是的!我应该让他们知道这件事。我真是傻得该真是的!我应该让他们知道这件事。我真是傻得该死死。”B“真是的!我应该让他们知道这件事。我傻得不能活。真是的!我应该让他们知道这件事。我傻得不能活。”43退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动4 4:

56、翻译句子翻译句子翻译句子翻译句子,注意注意注意注意正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义 7Africa is not kicking out Western imperialism in order to invite other new masters.A非洲不踢出西方帝国主义为了请进其他新的主子。非洲不踢出西方帝国主义为了请进其他新的主子。B非洲踢出西方帝国主义非洲踢出西方帝国主义并不是并不是为了请进其他新的为了请进其他新的主子。主子。8The significance of these incidents wasnt lost on us.A这些事件这些事件引起了引起了我们的

57、重视。我们的重视。B 这些事件不是对我们不起作用。这些事件不是对我们不起作用。44退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 课堂互动课堂互动课堂互动课堂互动4 4:翻译句子翻译句子翻译句子翻译句子,注意注意注意注意正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义正反内涵意义 9I believe then that I would die there,and I saw with a terrible clarity the things of the valley below.They were not the less beautiful to me.(N.S.Momaday:The

58、End of my Childhood)A这时我觉得我要死在那儿了,下面山谷里的景致却这时我觉得我要死在那儿了,下面山谷里的景致却看得异常清晰。在我看来,这些景致看得异常清晰。在我看来,这些景致依然那样依然那样美丽。美丽。B这时我觉得我要死在那儿了,而下面山谷里的景致这时我觉得我要死在那儿了,而下面山谷里的景致却看得异常清晰。在我看来,这些景致并不是不美却看得异常清晰。在我看来,这些景致并不是不美丽。丽。10Catch her telling lies again!A 她再也不敢说谎了。她再也不敢说谎了。B 她正在说谎让人给逮住了。她正在说谎让人给逮住了。45退出退出退出退出返回章重点返回章重

59、点返回章重点返回章重点 句子中并无句子中并无 no,not,never 等词汇,但动词含有等词汇,但动词含有否定语气,可译为否定句。否定语气,可译为否定句。这类动词如这类动词如“fail,miss,lack,hold,ignore,refuse,withhold,refrain(from),neglect,deny,overlook,exclude”等在句子中出现等在句子中出现,就可运用反意译法就可运用反意译法,这样会使意义更明确。这样会使意义更明确。12.3 按词汇意义译按词汇意义译 (Translation Based on Lexical Meanings)(Translation Ba

60、sed on Lexical Meanings)12.3.1含有否定意义的动词译为否定句含有否定意义的动词译为否定句例例1:A few pages of this dictionary are wanting.【译文】这本字典【译文】这本字典少了少了几页。几页。例例2:To our disappointment,he failed to take the overall situation into account.【译文】使我们失望的是他【译文】使我们失望的是他不不顾全大局。顾全大局。46退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例3:If the weather holds

61、 a couple of days,the plane will take off.【译文】要是天气三两天内【译文】要是天气三两天内保持不变保持不变,飞机就起飞。,飞机就起飞。例例4:His body is fine other than the paralysis,but he has told me that if it ever gives out he would be interested in having his head put on another body.【译文】除了四肢瘫痪以外,他的身体还算不错的,【译文】除了四肢瘫痪以外,他的身体还算不错的,他已对我说过,身体他已对我

62、说过,身体一旦不行一旦不行了,他愿意将自了,他愿意将自己的脑袋安在别人身上。己的脑袋安在别人身上。47退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例1:She has missed out the sweet course.【译文】那道甜食她已【译文】那道甜食她已不不吃了。吃了。例例2:Mr.White has refrained from making any official comment on the coup in that country.【译文】怀特先生并没有对该国的政府发表正式评论。【译文】怀特先生并没有对该国的政府发表正式评论。例例3:The board has

63、 decided to withhold part of their grant money from certain students.【译文】委员会决定不发给某些学生的部分助学金。【译文】委员会决定不发给某些学生的部分助学金。例例4:They excluded children(from)getting in.【译文】他们不许小孩入内。【译文】他们不许小孩入内。补充例句补充例句 48退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 补充例句补充例句 例例5:The system of water supply in the city leaves much to be desire

64、d.【译文】这座城市的自来水供应系统极不完善。【译文】这座城市的自来水供应系统极不完善。例例6:it is“one of the most barbarous customs in the world,considering us as a civilized and a Christian country,that we deny the advantages of learning to women.”【译文】【译文】“不给妇女以学习的机会是世界上不给妇女以学习的机会是世界上最野蛮的风俗之一,而我们还把自己看成最野蛮的风俗之一,而我们还把自己看成是一个文明的基督教国家呢。是一个文明的基督教

65、国家呢。”49退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点 句子中含有否定语气的名词,可译为否定句。这句子中含有否定语气的名词,可译为否定句。这句子中含有否定语气的名词,可译为否定句。这句子中含有否定语气的名词,可译为否定句。这类名词如类名词如类名词如类名词如“absence,exclusion“absence,exclusion,lack,failure,lack,failure,ignorance,neglect,refusal,reluctance,ignorance,neglect,refusal,reluctance,variance”variance”等在句子中出现等在

66、句子中出现等在句子中出现等在句子中出现,就可运用反意译法就可运用反意译法就可运用反意译法就可运用反意译法,这样这样这样这样使表达更为符合情理。使表达更为符合情理。使表达更为符合情理。使表达更为符合情理。12.3.2含有否定意义的名词译为否定句含有否定意义的名词译为否定句例例1:His absence of mind during the driving nearly caused an accident.【译文】他开车时心不在焉,差点出事。【译文】他开车时心不在焉,差点出事。例例2:The two brothers have been at variance for many years.【译文】这兄弟俩不和睦已有好多年了。【译文】这兄弟俩不和睦已有好多年了。50退出退出退出退出返回章重点返回章重点返回章重点返回章重点例例3:Never concentrate all your attention on one or two problems to the exclusion of others.【译文】别把注意力集中在一两个问题上,而不【译文】别把注意力集中在一两个问题上,而不顾其它

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!