德育能译为moraleducation吗

上传人:时间****91 文档编号:228747294 上传时间:2023-08-22 格式:DOC 页数:4 大小:24KB
收藏 版权申诉 举报 下载
德育能译为moraleducation吗_第1页
第1页 / 共4页
德育能译为moraleducation吗_第2页
第2页 / 共4页
德育能译为moraleducation吗_第3页
第3页 / 共4页
资源描述:

《德育能译为moraleducation吗》由会员分享,可在线阅读,更多相关《德育能译为moraleducation吗(4页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 “德育”能译为moa,daon吗 中图分类号:4;410;H59文献标识码:A 文章编号:67-857(20X)06-0041-02 中外科技交流离不开术语的沟通,翻译是双向的,译介(传播)则应有指向从创生处到目的地。把英语中的morl ecaion汉译为“道德教育”无疑不错,而把“德育”这个纯中国的教育学术语英译成什么才准确呢? “德育”到底是一个独立的术语,还只是作为“道德教育”的替身?本文即以“德育”为引例,谈谈它以及与之相关的某些术语的含义和英译问题。 在我国,德育是学校历来倡导的“五育”之首,也是现阶段精神文明建设的主题。“德育”这个中国的教育学名词,同“素质教育”一样面世较晚,4

2、0年版辞源尚未收录,99年辞海方给出如下释义:以一定的社会要求进行思想的、政治的和道德的教育,同智育、美育、体育密切联系。中国学校中的德育,是使学生掌握社会发展规律的知识和社会主义道德规范,具有革命的理想和共产主义的思想品德1。论及德育的具体内容,按我国995年颁行的教育法以及教育部202X年印发的关于整体规划大中小学德育体系的意见之规定,“主要是对学生进行政治、思想、道德、法制和心理健康的教育”。可见,当代中国的德育并不简单地等于道德教育,而是具有更多的文化内涵。“道德”作为一个国际通行的社会伦理概念,通常英文译为moraliy,其含义比“品德”“美德”等更宽泛,因为它不仅用于评价个人的素质

3、,还涉及人们群体生活的行为准则和规范。不过,道德教育作为一个教育学概念,仅仅限于伦理教育范畴,尚不能涵盖思想政治领域的教育活动。 在中国传统伦理文化中,源自古汉字“德”(或“悳”)的“德性”和“德行”这两个词,合起来可以表达“德”的主要内涵。西文中的“德性”是一个简单名词,从原希腊文(aree)演变到拉丁文(rtus)直到英译为vitue,其含义逐步接近中文的“美德”2。“德行”则是汉语复合词,无相应的西文单词对译,通常视其本义为“合道德的行为”,故可英译成mal cnuct(在某些方言中用其贬义disust)3。现代汉语中的“德”,字义已超越了“道德”涵盖的范围,扩展到真善美的人生观领域。术

4、语的外译主要是为国外使用者服务的。为了更好传播中国文化,对中文术语如何确定相应的外文术语,便于被外国人接受,全国科学技术名词审定委员会提出“以意译为主”的原则4。要使英语使用者完整地理解“德育”这个术语,当然要用我国的原创释义。德育报原总编陈茂林说:“所谓德育,就是把一定社会的政治观念、思想意识、道德规范转化为学生的个人品质。”这个解释同辞海对德育的释义基本一致。遗憾的是,某些工具书往往把德育简单化为道德教育,外译便不能表达其全部内涵。比如,190年版的汉英词典用moral educaton对译“德育”就是一例3。 笔者以为,把我国自创的教育学术语“德育”译为moraeducation,使之成

5、为“道德教育”的简称,就像把“德治”简单译为ul f iue一样(“德治”实际蕴含“以德治理”和“以德教化”两方面含义)3。两词的英译都有窄化中文术语内涵的偏向,如此理解实属“小德育观”的反映。 形容词moral源自拉丁词malis,对应于希腊词tos,意为“风度、习惯、行为”,一般作为褒义使用,可译为“有道德的”2。中国德育原主编朱小曼说:“德性是人在与外部自然、他人、社会以及自我发生关系时的态度表现,是一个关系概念”,她认为德性品质是人的素质结构的核心,人的内在德性可视为国人观念中的道德人格,这是一个重要启示5。基于东方观念中的“德育”,本义在道德人格的养成(即“修身养性”之意),因此,它

6、不仅不等同于西方用charar education表示的“品格教育”6,亦不宜把它作为“道德教育”(rl educaton)的简称。 再看当代哲学人类学作者韩民青关于人的文化性的观点人是“动物文化”的统一体,还有他对“人格”的定义(“人之为人的资格”或“人的文化品性和文化形式”)以及人格与道德人格(人格的道德因素)几乎相等的论断,可以把德育与人格教育联系起来思考,这是又一个启示7。 综合以上观点,由之产生这样一个思路从“德”字出发,即经过德性道德人格(文化)人格教育,便不难通向“德育”。简单地说,德育就是培养人具有社会认同的高尚人格。 因此,立足于东方“大德育观”,当把我国的“德育”英译为mo

7、rl culure,相应地理解为“道德人格教育”。英语中的oral ltr要比morl dcti的内涵更丰富,这与中国传统的修身养性之说法对应,亦与“体育”一词的英译形式(physi ulture)相似。作为佐证,新英汉词典正是把oraluue译为“德育”的8。 参 考 文献 1辞海(缩印本)M 上海: 上海辞书出版社, 199:12 尼古拉斯布宁,余纪元 西方哲学英汉对照辞典M 北京:人民出版社, 202X:1059, 3北京外国语学院英语系汉英词典编写组 汉英词典M北京:商务印书馆, 1998:14 刘青,温昌斌谈对外交流中的中文术语译介问题J 中国科技术语, 22X(2): 5-7 5朱小曼 素质教育与德育J 中国德育, 202X(1): 5-6 6薛笑丛 “素质教育”能译为rcteruation吗J 中国科技术语,2X(6): 640 韩民青 当代哲学人类学(第二卷)M 南宁: 广西人民出版社, 1998:14-16, 17-175 8新英汉词典编写组 新英汉词典M 上海:上海译文出版社, 1978:5此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!