《英译汉教程》____练习参考答案

上传人:沈*** 文档编号:138006211 上传时间:2022-08-19 格式:DOC 页数:65 大小:576.41KB
收藏 版权申诉 举报 下载
《英译汉教程》____练习参考答案_第1页
第1页 / 共65页
《英译汉教程》____练习参考答案_第2页
第2页 / 共65页
《英译汉教程》____练习参考答案_第3页
第3页 / 共65页
资源描述:

《《英译汉教程》____练习参考答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《英译汉教程》____练习参考答案(65页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、普通高等教育“十一五”国家级规划教材英译汉教程练习参考答案连淑能厦门大学教授、博导Chapter 1 General PrinciplesDrills 1.3.1(1) 1. 这对克服困难很有帮助。(go a long way towards something/doing something = help greatly in achieving something, OALD 2002: 525;新英汉词典2000: 1577)2. 趁你还年轻的时候,加油吧!/青春不再,趁早努力。(go it = act in a manner that is quicker, more lively,

2、impatient, etc., than is usual. Longman Dictionary of English Idioms 1979: 130;英汉大词典1993: 740)3. 我需要更多空闲的时间。(could do with something = need or want something, LDCE 1998: 435)4. 这次失败促使他成功。(the making of = a means of gaining great improvement or success, LDCE 1998: 918)5. 我盼望在最后一刻可以挽救和平。(the eleventh

3、hour = the very last moment, LDCE 1998: 478)6. 她对此事很了解。(know a thing or two about somebody/something = know a lot about somebody/something, OALD 2002: 825)7. 她真是爱说话。/她太喜欢说话了。(ready = willing to do, LDCE 1998: 1249, 参见“学生用书”243页)8. 无线电传来了该地区发现大油田的消息。(of-短语修饰news, 也可修饰wireless)9. 他根据当时已出现的情况,深信以后会有一场漫

4、长而艰难的斗争。(was convinced + that-从句, on the basis of 短语修饰convinced)10. 民族解放运动的前景以及中国同第三世界国家之间的关系的前景是怎样的呢?/民族解放运动以及中国同第三世界国家之间的关系,其前景是怎样的呢?(perspectives 是复数形式,被2个修饰语修饰)(2) 1. 这是一台可以连续运转100小时而不出毛病的发动机。(原译只注意字面对应,没有根据意思增补)2.牛津英语词典是有关英语单词的一切问题的最高权威。/有关英语单词的一切问题,只有牛津英语词典才能解决。(原译注意字面对应,没有适当引申)3. 他想学习,增长知识,也愿

5、意教人。/他想学习知识,增长知识,也想传授知识。(原译a) 只注意字面机械对应;b) 发挥过头)4. 琳达能歌善舞,很会演戏,又很会开玩笑。(原句的名词应转换为动词)5. 我们不知不觉地朝公园走去。(非人称主语宜转换为人称主语,参见“学生用书”118页)6. 你最近过得如何?/近来还可以吧?/近况如何?(宜改变说法)7. 1919年“五四”运动以后,开始了“新红学”时代,代表人物有胡适、俞平伯等这样一些学者。(应转换非人称主语,拆译)8. 这小伙子面相老实,性情随和,(因此)到处吃得开(有人缘)。(应转换非人称主语,引申词义)9. 一批又一批的热切群众涌入镇里,情绪非常激动。(应转换非人称主语

6、,引申词义)10. 这座色彩缤纷、古意盎然的城镇,触发了随队摄影记者的灵感。他们要乒乓球选手列队拍照,不时高声要他们“笑!笑!”(应拆译)Drills 1.3.24. 日本帝国主义者想趁着末日来到之前抓紧时机,垂死挣扎。(make hell while the sun shines 从谚语 make hay while the sun shines= make good use of opportunities while they last变来,含双关意义)5. 难怪人们说杜勒斯先生在印度支那问题上像一头闯进瓷器店里的公牛,一动就闯祸。(a bull in the Indo-China sh

7、op 从习语 a bull in a china shop= a person who is rough and clumsy when skill and care are needed变来)6. 加蓬政府认为,联合国接纳中华人民共和国是一个极其重要的问题,这必须按照联合国宪章第18条的规定,采取特定的行动。(句中的措辞“admission”而不是“restoration of the lawful right”,以及联合国宪章第18条关于接纳新成员国的规定,可以看出加蓬政府当时的政治立场:把恢复中华人民共和国在联合国的合法席位看作是联合国接纳新成员国的问题。译时要注意发言人的立场,不能犯政

8、治性的错误。)7. 从摩洛哥城堡到波斯湾油井架旁的阿拉伯人,从华盛顿到北京的外交人士,都如饥似渴地阅读他的作品。(Foggy Bottom 雾都 伦敦 = 雾谷,美国国务院。Foggy Bottom 是美国华盛顿特区一沼泽地名,国务院等政府机构所在地,用以称国务院,也有影射其某些政策的朦胧隐晦之意,此处译为华盛顿,与北京相称。)8. 他当时是非洲统一组织的执行主席。(这里不是“代理主席”,因该组织无固定主席,主席轮流担任。acting 在两本词典里有两种解释:1) appointed to carry out the duties of an office or position for a

9、short time, LDCE 1998: 13, 被委派短期执行官方或某项职务;2) doing the duties of another person for a time, OALD 2002: 14, 暂时代理别人职务。)Chapter 3 Diction(选词法)Drills 3.1(1) crowd 人群mob(常贬)成群的暴徒praise 称赞,赞扬,表扬,赞美,崇拜boast(贬)夸口,自夸,吹嘘,自吹自擂;(非贬)自豪,夸耀steadfast(褒)不动摇的,坚定不移的,忠实的;固定不动的;固定不变的obstinate 顽固的,固执的;倔强的;顽强的,不屈服的,不让步的de

10、ep dealings 不正当的交易(英汉大词典1993: 442)a deep scholar 造诣深的学者(同上)childlike(常褒)孩子般的,单纯的,天真无邪的childish(贬)幼稚的,傻气的,不成熟的statesman(通常褒)政治家politician 政客,善于玩弄权术者;(中性)政治家(2) peasant:(贬)a person without education or good manners (LDCE 1998: 1103); a person with rough unrefined manners (OALD 2002: 1081) 无教养的人,粗野的人,乡

11、下人,土包子,大老粗;(现时尤其用于指发展中国家或从前的)农民,农夫,小农,雇农农民:(无贬义)在农村从事农业生产的劳动者(现代汉语词典2002:1423)propaganda:(通常贬)information that is spread in a planned or official way, esp. by a government, in order to influence public opinion (LDCE 1998: 1203)(尤指政府为了影响民意的)宣传宣传:(无贬义)对群众说明讲解,使群众相信并跟着行动(现代汉语词典2002:2169)compromise:(中性,

12、无消极义)settling an argument or difference of opinion by each side agreeing to some of the demands of the other (LDCE 1998: 300) 通过互让解决争执或分歧,互让了结,妥协,折中,和解妥协:(有时有消极义)用让步的方法避免冲突或争执(现代汉语词典2002:1961),如:“妥协投降”,“原则问题上不能妥协”等dragon: an imaginary animal with wings and claws, able to breathe out fire;(比喻贬)a fier

13、ce person, esp. a woman (OALD 2002: 437)(英美民族所想象的)“龙”,从词典所画的图像看,与中国龙(Chinese dragon)不一样;比喻凶恶的人,尤指悍妇龙:中国古代传说中的神异动物,身体长,有鳞,有角,有脚,能走,能飞,能游泳,能兴云降雨;封建时代用龙作为帝王的象征,也把龙字用在帝王使用的东西上(现代汉语词典2002:1248);比喻有褒义,如:“望子成龙”,“龙马精神”,“龙腾虎跃”,“龙的传人”等goat:(比喻贬)a man who is very active sexually (LDCE 1998: 653) 色鬼,色狼,淫荡的人,好色之

14、徒山羊:无贬褒义west wind: 英国人对西风有好感,如英国著名诗人雪莱的名诗西风颂(Ode to the West Wind)西风:(比喻贬)日趋没落的腐朽势力(现代汉语词典2002:2042),如:李白的“西风残照”,毛泽东的“东风压倒西风”(3) 1. 英雄的事迹是极为动人的。他捏造年龄。那张脸成这个模样,背后必有文章。真相大白。/水落石出。弥天大谎!我只字不信。2. 他是个固执的孩子,不会听他母亲的话。防御者顽强抵抗。3. 他们找到了爬山者的山间庇护所。持不同政见者在国外寻求政治避难。4. 他是个极爱读书的人(书呆子/书蛀虫)。5. 宪法规定的一切权力都授予了一个独夫。Drills

15、 3.24. 它既不圆,也不方。(形容词)车轮飞快地旋转。(副词)夜间门卫每小时巡回一周。(名词)地球绕太阳运行。(介词)这船绕过好望角。(动词)这次谈话发展成为一项计划。(动词)5. 我用熨斗烫衣服。6. 用这把发刷梳头发吧。7. 用白纸裱糊这些墙壁。8. 你们必须用一艘大船运送这批货物。9. 我点了灯,但灯光微弱。10. 一瞬间我又看见了一张图画。11. 我看见他在锯木厂用一把锯子在锯东西。12. 愿望为思想之父。13.“这么多苹果,你们要怎么办?”“我们尽量吃,吃不完就拿来做罐头。”Drills 3.31. 我愿意尽力来帮助你。2. 这种新型显像管的分辨率为800行。3. 从根本上说,一

16、切权力属于人民。4. 枪杆子里面出政权。5. 中国有一点核武器,但中国决不参加所谓核大国俱乐部。6. 陶瓷表面必须用20倍的双筒显微镜加以检验。7. 晶体管能以极快的速度和极小的功率由关的状态转到开的状态。8. 通讯设施的电源分系统应在电压与负荷受控制的情况下供电。Drills 3.43. Heavy (adj.)3a heavy rain 大雨a heavy load 重负a heavy crop 丰收heavy news 令人忧愁的消息a heavy vote 大量的得票a heavy schedule 排得很紧的日程表heavy advertising 大登广告heavy casualt

17、ies 重大伤亡a heavy sea 波涛汹涌的海面a heavy buyer 大主顾a heavy demand 苛求heavy sorrow 折磨人的悲哀a heavy thinker 思想深沉的人a heavy politician 显要的政治家a heavy play 严肃的戏This book is heavy reading. 这本书读起来枯燥乏味。4. Good (adj.)good manners 得体的举止a good king 公正的国王a good Catholic 虔诚的天主教徒good soil 肥沃的土壤good humor 愉快的心情;好脾气good livin

18、g 讲究吃喝的生活good eggs 新鲜鸡蛋a good debt 有把握收回的债a good hour 整整一小时a good question 不易回答的问题;难以立即回答的问题good sense 正确的判断力;解决实际问题的智慧,理智a good eater and a good sleeper 能吃能睡的人5. 为了得到大量的水力,我们需要高水压和强水流。6. 简单地说,长而细的导线电阻大,短而粗的导线电阻小。7. 这个国家那时正在恢复自己本来的面貌,既从自己的错误中吸取教训,又从敌人那里得到借鉴。8. 陈列的商品价廉物美。9. 他们俘获了敌军五十名,还缴获了许多武器。Drills

19、 3.5a1. 采用文言词语和句法结构,典雅畅达,效果毕肖,“文体如之”,追求神似、形似。2. 接近原文的口语体。3. 接近原文退休工人对小儿子说话的身份、口气、言辞和口语体。4. 较文雅,含蓄。Drills 3.5b5. 崇高莫过于为国牺牲。/为国捐躯,至高无上。/没有比为国牺牲更崇高的了。6. 译者之麻烦与困惑,莫过于翻译社会科学与自然科学之专门术语。/没有比翻译社会科学和自然科学的专门术语给译者更多的麻烦与困惑了。/最使译者感到头痛(伤脑筋)的是翻译社会科学和自然科学的专门术语。7. “时间不等人”,这话一点也不假。/“时不我待”,确是至理名言。8. 这件事没有什么奇怪的。/这件事没有什

20、么可大惊小怪的。/此事不足为奇。9. 没法子。/没法补救了。/无可奈何。10. 那正是中秋节的时候。/时值中秋佳节。11. 我整夜没睡。到了第二天,我既想见她,又怕见她。我要再听听她的声音,但怕看到她的眼睛。/彻夜未眠(整夜未曾合眼)。次日,我想见她,又怕见她:想再听她的声音,但怕看她的眼睛。12. 悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮结新知。13. 因为想念你,我变老了。/思君催人老。14. 我天天扛重货,干得倒也挺快活。15. 沉湎于希望的幻想之中乃是人之常情。16. 中国人死都不怕,还怕困难么?/民不畏死,奈何以死惧之?17. 冬天来了,春天还会远吗?/严冬如来时,阳春宁尚迢遥?(郭沫若译)Dril

21、ls 3.6(以下有些歧义与原句的语调、重音和一定的上下文有关系,参见“学生用书”第81页和223页的NOTES)1. 他不把他的书借给任何人。他的书不是任何人都给借的。2. 我知道,在我见到你以前,你就看见过他了。(= I knew that, before I met you, you had seen him.)在我见到你以前,我就知道你看见过他了。(= Before I met you, I knew that you had seen him.)3. 在昨天的音乐会上,我唱得不如意。我本来想在昨天的音乐会上唱歌,但没有唱。4. 他们尽问些我所不知道的事。他们问我哪些我还不懂。5. 约

22、翰和玛丽结婚了。约翰和玛丽两人都已结婚了。/约翰结婚了,玛丽也结婚了。6. 他们把这些车漆成黑白相间两种颜色。他们把一些车漆成黑色,另一些车漆成白色。7. 鲍勃将在上午会见一些客人,下午会见彼得。鲍勃将在上午会见一些客人,而彼得将在下午会见一些客人。8. 星期一和星期二各有一次会议。星期一和星期二各有几次会议。9. 不管你住在何处,都可以养一匹马。(马和人不一定在一起)你可以在住的地方养一匹马。(马和人在一起)10. 这些是简易的书和儿童杂志。(simple books + magazines for children)这些是简易的书和简易的儿童杂志。(simple books + simpl

23、e magazines for children)这些是供儿童阅读的简易的书和儿童杂志。(simple books for children + magazines for children)这些是供儿童阅读的简易的书和简易儿童杂志。(simple books for children + simple magazines for children)11.(心灰意懒)没什么可指望的了。(I have lost everything; there is nothing to be hoped for)(心满意足)别无所求了。(I have got so much, there is nothin

24、g more to be expected)12. 我们正在夜间乘凉喝酒。我们正陶醉于夜间凉爽的空气。(drink in是短语:receive through the senses, esp. eagerly LDCE 1998: 454, e.g. They drank in the sights and sounds of the city. 他们陶醉于城市的景色与喧嚣之中。)13. 只有外科手术才能减轻他的疾病。(only a surgical operation can do that, not in any other way)外科手术只能减轻他的疾病(但不能根治)。(can onl

25、y alleviate it, but not cure it)14. 我只是借给他一本书。(only lent it, did not give it)只有我借给他一本书。(I alone, nobody else)我借给他的书只有一本。(only one, not two or more)15. 这是关于马克吐温的一个故事。(of = about)这是马克吐温写的一个故事。(of = written by)16. 盘子上有一个小饼。(little = small)盘子上有少许(少量)饼。(“cake” here: uncountable noun)17. 这个人赶走了一个江湖骗子。(tur

26、n somebody out = force somebody to leave)这个人原来是个江湖骗子。(turn out/turn out to be = be found to be, 作连系动词)18. 他的目的不在吃饭。他的目的是不吃饭。19. 她们是女招待。他们在招待妇女。20. 我发现他(外出)不在。我把他揭发出来了。(discover in a dishonest act) 21. 他就住在附近。(not far from here)他日子过得很紧(很节俭)。(英汉大词典1993: 1203)22. 船今天启航。(ship 作名词)今天用船把帆运走。(ship 作动词)23.

27、他们在猎狗。它们是猎狗。24. 他们必须帮助他,而不是帮助你。他们必须帮助他,而不是你必须帮助他。25. 布鲁斯在一块古墓碑上写诗。布鲁斯正在写一首有关一块古墓碑的诗。布鲁斯正在把一首诗写在古墓碑上。26. 猎人的枪法极差。猎人被打中了,怪可怕的。27. 在提请安理会注意我们的议程之前,我要简要地讲讲我个人的意见。(statement belonging to me)在提请安理会注意我们的议程之前,我要简要地就我个人的情况讲几句。(statement concerning myself)28. 这个条款不能生效(实施)。(not able to have an effect; not able

28、 to be in operation)这个条款不适用(于这种情况)。(not directed towards somebody or something)29.(英)你很朴实。(simple; not trying to seem important or special)(美)你长得不好看(不漂亮)。(not good-looking; unattractive)30.(英)她小笔记本里的一张卡片写有“史密斯小姐”这几个字。(美)她手提包里的一张卡片写有“史密斯小姐”这几个字。31.(英)我的电话接通了。(in a state of being connected to a person

29、 or place)(美)我已打完了电话。(I have finished. LDCE 1998: 1611)32. 约翰看见玛丽带着一副双筒望远镜。(with 短语修饰Mary)约翰用双筒望远镜看见玛丽。(with 短语修饰 saw)33. 他爱这只狗胜过爱他的妻子。(= He loves the dog more than he loves his wife.)他比他的妻子更爱这只狗。(= He loves the dog more than his wife loves the dog.)34. 不是所有的箭都射中了靶子。所有的箭都没有射中靶子。(原句歧义与语调、重音和一定的上下文有关系

30、,参见“学生用书”第223页的NOTES)35. 不工作/没有工作会把他憋死。任何工作都不会把他压垮。Drills 3.71. 我们赞比亚愿意建立一个机会均等、不因肤色不同而产生种族歧视的社会。2. 合金是介于混合物和化合物之间的一种中间结构。3. 镁及其合金在工程上的应用是很晚的。4. 这同世界上其它地区多种族社会的现实情况形成了如此鲜明的对照。5. 尽管从地理上说,马里人处在一个内陆国,但为了捍卫自己的尊严,他们已证明有决心去面对一切困难和必要的牺牲。6. 我们这样做是因为教育对人的品格的发展完善提供了充分的机会。7. 随着中澳两国关系的发展,扩大贸易仍将是重要的,相应地还要在广泛的政治问

31、题上展开密切的联系。8. 笔杆子比枪杆子厉害。/文能制武。9. 我们的爱国之心油然而生。10. 此种种境况正足以培养他的诗才(激发他的诗兴)。11. 江河流入大海。/百川归大海。12. 这时阿舍特却不知道怎么办才好(呆若木鸡)。13. 去年广州遭受到六十年来最严重的旱灾。14. 威尼斯之所以演变成现在这种状况,是因为其自身混乱的过去造成的。/昔日的乱世造成了今日的威尼斯。15. 行人喜欢到威尼斯游玩(威尼斯是行人的乐园),大多是因为它有许多运河。16. 她脸上显出高兴的神情(喜形于色)。17. 恐怕我们作家说话总有点讲究华丽的辞藻。18. 儿童基金会主要是起某种促进作用。19. 她一度怀疑自己

32、那么心直口快,是否会成为费兰克林的包袱(累赘)。20. 这一点,一般人不理解,华尔街那些大老板却是明白的。21. 她的食谱据说是白宫有史以来最讲究的。22. 他的眼睛一直在向街道两旁的人流来回扫视。23. 科学是由许多彼此相关的学科组成的。24. 在情人的耳朵里,最甜蜜的音乐就是他们在夜里互相倾吐的私语。25. 拿破仑的一生,从襁褓时期到与世长辞,是历尽紧张和压力的一生。26. 由于他的气质和他那个时代的境遇,他是注定要从事一番非凡的事业的。Drills 3.8a(1) 正确翻译:1. sweet milk新鲜牛奶(OALD 2002: 1545;新英汉词典2000: 1386)2. good

33、 sailor不晕船的人(LDCE 1998: 1335)3. glasses眼镜(LDCE 1998: 644)4. colours(作为学校、俱乐部、运动队等标志的)帽子、徽章、绶带、彩色装饰;国旗、军旗、舰旗、队旗等旗帜(LDCE 1998: 282)5. quarters 住处,宿舍(LDCE 1998: 1229)6. hostilities战争行动,战斗(LDCE 1998 : 739)7. spectacles眼镜(LDCE 1998: 1472)8. horseplay 喧闹(的行为),喧哗(LDCE 1998: 738)9. dry toast 不涂奶油(果酱等)的烤面包片(

34、LDCE 1998: 458)10. blackbird 乌鸫,黑鹂(产于欧美,其雄鸟遍体黑色)(LDCE 1998: 132)11. What a shame! 多可惜啊!(LDCE 1998: 1393)12. I dare say 我想,可能,大概,也许(新英汉词典2000: 310; LDCE 1998: 374)13. dog-eared(书因翻得多而形成的)页折角的(LDCE 1998: 437)14. to move heaven and earth 竭尽全力,用尽各种方法(LDCE 1998: 989)15. bus boy(美)餐馆侍应生的手下杂工(帮助收拾用过的餐具等)(L

35、DCE 1998: 184)16. vegetable oils 植物油(LDCE 1998: 1706)17. Reminiscences of Marx回忆马克思18. You cant be too careful. 你越小心越好。(参见“学生用书”第235页)19. a black and white cow 一头黑白相间的花牛20. (a) hundred and one 许多(英汉大词典1993: 855)21. I have no opinion of him. 我对他没有好感/评价不高。(英语成语词典1996: 1161)(2) 词语翻译:1. dry goods(英)谷类;干

36、物类;(美)织物类(新英汉词典2000: 379)2. free-living 生活放荡的,沉溺于吃喝玩乐的(英汉大词典1993: 687)3. sweet water 糖水;淡水,饮用水(英汉大词典1993: 1906)4. small talk 闲谈,聊天(polite conversation about unimportant matters, esp. at a social gathering, Longman Dictionary of English Idioms 1979: 329;英汉大词典1993: 1763)5. industrial relations 劳资关系(英汉

37、大词典1993: 897)6. familiar behavior 放肆的行为(英汉大词典1993: 623)7. yellow boy(英)金币(英汉大词典1993: 2210)8. to pull up ones socks (英pull ones socks up: make an effort to improve oneself, ones work, etc. LDCE 1998: 1454) 努力改进自己的表现或工作等;加把劲;鼓足干劲;加紧努力(综合英语成语词典1985: 937)9. outstanding issues 悬而未决的问题(新英汉词典2000: 931)10.

38、to send somebody to the chair 把某人处(上电椅的)死刑(英汉大词典1993: 283)11. a matter of the last importance 极端重要的事情(英汉大词典1993: 998)(3) 翻译并比较:1. He is too glad to say anything. 他高兴得说不出话来。He is only too glad to do so. 他非常高兴去这样做。2. My mother has gray hairs. 我母亲有一些白发。My mother has gray hair. 我母亲满头白发。3. No one appeare

39、d from anywhere. 任何地方都没人出来。They appeared from nowhere. 他们不知从什么地方冒了出来。4. Cloth is made from cotton. 布是由棉花加工成的。Cloth is made of cotton. 布是由棉纱/棉线织成的。5. We agreed on the terms of the contract. 我们就合同的条款达成了协议。We agreed to the terms of the contract. 我们赞成(同意)合同的条款。6. He escaped prison. 他避免了坐牢。He escaped fro

40、m prison. 他越狱逃走了。7. He is home. 他到(回)家了。He is at home.(英)他在家。8. John is easy to please. 约翰是很容易被讨好的人。John is eager to please. 约翰急于讨好别人。9. I will blame you rather than he. 不是他,而是我要责备你。I will blame you rather than him. 我要责备的是你,而不是他。10. She had to keep house. 她必须料理家务。She had to keep the house. 她只好闭门不出。1

41、1. He has eaten most apples. 他吃了大部分的苹果。He has eaten the most apples. 他苹果吃得最多。(4) 句子翻译:1. 他这会儿像个傻瓜。/他正大出洋相。2. 我通常在星期天睡懒觉。(LDCE 1998:1436)cf. I sat up to watch the midnight movie. 我熬夜看午夜场电影。(LDCE 1998:1427)3. 以前这幢房子里到处都是老鼠。4. 凡是打虎的人都应该知道,老虎有容易打的,也有难打的。5. 他提醒我,叫我今天最好不要上那儿去,我点头同意。6. 它使我毛骨悚然(极度震惊)。7. 我们经

42、常在学习方面互相交换意见。8. 当心,别让车辗了!9. 你讲得清楚,但不正确。(参见“学生用书”第224页)10. 在他暂去纽约出差期间,我们去拜访过他。11. 他决不会这样说。12. 我说,“我常想,那些呼喊毛的口号最响、摇动最多旗子的人,也许是就像有些人所说的在打着红旗反红旗。”Drills 3.8b8.“咱们回家吧。”“对!我很累了。” (You said it = Youre right; I agree)9.“你认识他吗?”“咳,我早就认识他了。”(from way back = since a long time ago, for a long time)10. 现在都九点了,你们

43、俩只顾看电视,也不去洗碗,快去洗!(on the double = very quickly and without delay)11. 你说这些都不是真钻石?啊,天哪,我上当了!(Ive been had = Ive been tricked or made a fool of) 12. 他的的确确是死了。(as I live = as sure as I live) 13.“你玩得痛快吗?”“当然啦!/那还用说!/可不是!”(And how! = Very much so!)14. 他这一次真是挥金如土,竟买了一辆劳斯莱斯车。(go to town = behave wildly, esp

44、. by spending a lot of money) 15. 我死死地抱住那根树枝。(for dear life = with the greatest possible effort, esp. in order to avoid harm) Drills 3.8c1. billion(英)万亿;(美)十亿2. pavement(英)人行道;(美)(街道的)硬路面3. conservatory(英)(住家栽培用的)温室,暖房;(美)音乐(演艺)学校(学院)4. be called to the Bar(英)成为大律师,取得出庭辩护律师的资格;(美)成为律师,取得律师资格5. tram,

45、 tramcar(英),streetcar, trolley(美)有轨电车6. in the family way(英)有喜,怀孕;in a family way(美)有喜,怀孕,(英)像一家人那样,不拘礼节地(新英汉词典2000: 1577, LDCE 1998: 533, Websters Ninth New Collegiate Dictionary 1983: 448)7. ducks egg(英),goose egg(美)(比赛等所得的)零分8. town hall(英),city hall(美)市政厅9. inland mails(英),domestic mails(美)国内邮件1

46、0. underground(英),subway(美)地下铁道,地铁11. saloon(英),sedan(美)轿车12. The opposition has tabled an amendment to the bill.(英)反对党已经就该议案提交了一项修正条款。(美)反对党已经搁置了该议案的一项修正条款。Drills 3.9(1) 译句修改:1. 轻视 忽视2. 梦寐以求 最想要3. 侵略者 挑衅者4. 要排斥异已 不一视同仁5. 使用酷刑并不是哪个国家的独有现象。6. 这之后就组成了国民议会。(2) 下列翻译较妥:1. 挥戈动武2. 皆大欢喜。3. 代表人民4. 不必要的牢骚/爱发牢

47、骚5. 坚持/顽强/坚定不移/固执6. 生气/不快/不悦/不满7. 拖拉/拖延的办法/缓兵之计8. 仿佛他是我们的冤家对头9. 感激/重视/赏识/欣赏10. 殖民主义的残余11. 制造混乱12. 许多违反的事例还不断增加(与日俱增)13. 斩草除根的打击(3) 下列翻译较妥:1. 严峻的现实2. 尖刻的幽默3. 平坦(平滑)的跑道4. 呆滞的眼睛5. 笨拙的回绝6. 和谐的关系(4) 各例翻译基本准确。Drills 3.10.1aFascinate1. 他被那部小说迷住了。/他醉心于这部小说。2. 那是一个令人神魂颠倒的场面。3. 那些讨论是令人难以忘怀的。4. 我感到它的大部分是有趣的,有些

48、地方则令人爱不释手。Obsess1. 他被纳赛尔搞得心神不宁。2. 他为保全珍贵文献而大伤脑筋。3. 对于慕尼黑的情景,艾登仍耿耿于怀。4. 他们一心一意想要最终赢得一场辉煌的胜利。5. 他念念不忘要缔造一个新罗马帝国。Puzzle1. 他给难住了。/他感到困惑。/他迷惑不解。2. 那个人搞得我胡里胡涂。3. 他的样子就像一条晕头转向的鱼。Mix1. 两国之间既有对抗,又有合作。2. 他的宣布(引起的)反应不一。3. 战争不一定纯属坏事。Drills 3.10.1b3. 在通过本决议之前,主席竟未同任何一个代表团进行磋商。对此,我感到遗憾。秘书长不只和一个代表团进行了磋商。他们都要求对该决议案

49、逐条进行表决。4. 你过一段时间就(迟早)会忘掉他的。恐怕我们不能及时做出这个决定。5. 委员会将于本周把报告提交讨论。委员会于上周搁置了这项议案。Drills 3.10.23. 这场交锋不欢而散。原为增进友谊而设的这场宴会,却不欢而散了。4. 南非种族主义者现在已是四面楚歌(山穷水尽/穷途末路)了。在英国,他因中东政策的失败而陷入四面楚歌(山穷水尽/穷途末路)的境地。四面楚歌(山穷水尽/穷途末路)的侵略者现在日子很不好过。5. 人民一被解除武装,他们立刻重新抛头露面。他带着将军头衔隐没了很久。1976年11月1日,他又抛头露面了。尽管他有无人不知的神奇勇气,他还是继续回避公开抛头露面。Cha

50、pter 4 Conversion(转换法)Drills 4.1.1a16. 绝对不许违反这个原则。17. 我无意让这件事使你厌烦。18. 激光是近年来最为轰动的成就之一,因为激光可以应用于许多科学领域,也适合于各种实际用途。19. 关切保护公共财物,应不限于仅防止盗窃与破坏。20. 我们反对一切侵略战争。21. 屠杀共和党人的事件,以及随之颁布的取缔报刊和结社权利的九月法令,都是他一手干出来的。22. 难怪老一辈的许多人见了这个就会想起三十六年前的往事。23. 必须明确承认国与国之间平等的原则。24. 这一发现开创了空气静力学这一门学科。25. 这样的岩石最适宜储存地下水。26. 这家商店有

51、多种鞋帽可供选购。27. 总统竭力主张大大扩大导弹和空间计划。28. 要不是我能干重活,早就给辞退了。29. 两位领导人就中美关系和国际事务认真、坦率地交换了意见。30. 海洋法条约的谈判,经过六年的审议,实际上已于上周结束了。31. 讲演者号召人们打倒帝国主义,消灭人剥削人的制度,解放中国和世界受压迫者。32. 从事诸如武装进攻、海上封锁和向武装恐怖分子集团提供援助之类的行为,都被认为是一种侵略。33. 第三代电子电路是沿着晶体管的发展趋势发展起来的。34. 本文结尾讨论了使用数学力学模型来研究地质构造成因的重要性。35. 这个王宫综合了不同时期的不同建筑风格。36. 这表示承认你个人的资格

52、及贵国为国际合作所作的贡献。37. 每个国家需要什么来保卫自己的安全,只有它自己才能做出最好的决定。38. 人群一看见贵宾的车队,就欢呼起来了。39. 要交流世界各种文化,就必须学习外语。40. 使用原子武器显然违反国际法。41. 他们慢慢地顺着北冰洋沿岸航行,一路仔细观察。42. 该国再三企图把这条原则说成是宣传花招。43. 晶体管是最近才发展起来的。44. 我们只有充分发挥人的主动性,才能更好地利用机器来改造自然。Drills 4.1.1b(1) 加注S (主) 或 O (宾) 并翻译:1. 我回忆布朗先生(O)2. 林肯遇刺(O)3. 他的记忆力很差。(S)为纪念他而立的碑(O)4. 他

53、画孩子们画得特别好。/ 他的儿童画特别好。(O)他的孩子们画得很好。(S)5. 教育年轻人被认为是头等重要的。(O)现在中国正大力发展年轻人的高等教育。(O)6. 他把对他的审讯变成对法西斯的强烈谴责。(O)7. 人们在今后的岁月里将会起来保卫自己。(O)8. 逮捕这位领导人正在引起工人广泛的罢工。(O)9. 这不是对其它任何国家的批评,既不是对美国,也不是对苏联。(O)10. 该报说苏联特务渗透入当时的埃及政府,策划了推翻萨达特的阴谋。(O)11. 这项成就得到我们大家的称赞。(S)12. 美国舆论界一想到苏联人控制着外层空间,便感到震惊。(O)13. 总统抱怨新闻界对他的评论。(O)(2)

54、 词语翻译:1. 不晕船2. 走得慢3. 烟抽得很多/烟鬼4. 吃得很多/能吃/饭量大5. 笃信6. 受苦(害)最深7. 唱得最好/最好的歌唱家8. 很会游泳9. 输得起10. 最不会跳舞11. 早起(床)的人12. 勤奋工作13. 跑得很快14. 能说会道/耍嘴皮子/耍花腔15. 乐意干活16. 好决斗17. 善于观察18. 很会开玩笑19. 睡眠时易醒/睡不熟/易警醒20. 很会偷/善偷21. 不会说谎/很不善于撒谎22. 笔头快/下笔快/写得快23. 口哨吹得好24. 有点喜欢胡思乱想25. 很好看/很漂亮/美人26. 真会捣乱27. 喜欢孤独的人/独立自主的人/不合群28. 老是看钟等

55、下班(或下课等)的工人(或学生等)29. 最会记仇30. 放心不下/担心/发愁31. 游手好闲/懒汉/闲荡32. 干得好Drills 4.1.26. 她通晓英语。7. 我损失了50美元。8. 我们通过增加我们之间的经济、文化、科学与技术交流和人员往来加深了解。9. 我们看到并欢迎中国在同其它国家关系中强调各国平等并尊重中小国家的权利和观点的原则。10. 这些是代表先进阶级的正确思想。Drills 4.1.34. 我们认为,此次在北京的会见大大有助于实现这样的前景。5. 首先,中国激励我们大家要相信我们自己在建设我们新社会的时候,不应依赖于不加区别地照搬外来的形式,而要依靠我们自己独特的历史经验

56、和文化特性。6. 她陪外宾游览桂林风景。7. 他早年放弃从事医学而改为从事文学。/他早年弃医从文。8. 中国变得比过去任何时候都更加强大,有了更坚实的基础向水灾、旱灾和饥饿作斗争。Drills 4.1.45. 我完全相信这条消息是可靠的。6. 会议(开得)很成功。7. 通过调查,我们确信这个计划是合理的。8. 我可以证明他的话是千真万确的。9. 中国在今后的岁月里将会变得更加强大,这是确定无疑的。10. 所以再试一下是可取的。11. 牛顿用数学的方法证明了行星的轨道必定是椭圆形的。Drills 4.1.56. 我们居住的地球,形状就像一个球。7. 这仪器的特点是结构小巧,携带方便。8. 电流的

57、定义是流经一个导体的电子流。9. 他仅十岁时就去跟一个铁匠当学徒。10. 情况也只能是如此,因为我们的友谊和合作的基础是:我们都真诚地坚持和平共处五项原则。Drills 4.1.64. 钠的化学特性很活泼。5. 这种装置的简图如图8所示。6. 官方宣布总统将于5月访问中国。7. 地球的内部由两部分组成:地核和地幔。Drills 4.2(1)宾语转作主语:3. 这台发动机的性能一直很好。4. 集成电路的优点不仅仅在于体积变小。5. 大多数地震的震源深度是5公里到50公里之间,但人类还记录了一些震源深度达720公里的地震。6. 这种器件的输入阻抗很高。(2) 介词宾语转作主语:3. 我们觉得布朗先

58、生是个好老师。4. 水结冰时,其体积变大而不是变小。5. 显然,各种材料的磁特性有很大的不同。(3) 表语转作主语:2. 转子的结构设计得很好。3. 橡胶的介电性比空气好,但绝缘性比空气差。(4) 主语转作定语:2. 中国科学研究事业发展的特点是理论联系实际。3. 热血动物的体温是恒定的。(5) 主语转作宾语:3. 在不危及健康的条件下,人类能够承受的加速度是有一个限度的。4. 利用煤和石油可以制成各种各样有用的东西。5. 他想到了一个主意。6. 重税压在穷人身上。(6) 定语转作谓语:3. 影响设备可靠性的因素很多。4. 平面镜后的形象离镜面的距离和镜前实物离镜面的距离总是相等的,二者的大小

59、也相同。5.(由于)摩擦(而)损耗了大量的能量。6. 水从管子冲下去而冲击叶片,从而使水轮转动。(7) 状语转作补语:2. 尼龙比人造纤维坚牢得多。3. 在我们所能看到的任何物体中,分子的数量都大得难以想象。(8) 宾语转作谓语:2. 以下简要说明人体是如何构成的。3. 太阳发生的爆炸大大增加了紫外线的辐射。Drills 4.3.110. 一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地受到关怀与照顾。11. 我怕我的疏忽是不可原谅的。12. 人和动物都需要到河边或池边饮水。13. 杰西走了出去,觉得全世界都变得金光灿烂。14. 海军主要担心的另一件事是战备状况。15. 他开始变得惊恐万状。16. 她

60、那张小脸显出了惊恐的神色。17. 海水把厄尔卷了进去,他大惊失色。18. 时至今日,一听到下雨的声音,我便深切地感到阵阵的痛楚。19. 我顿时呆住了。20. 她虽深表同情,却说不出话来。21. 我们对马勒先生发言中的下一点没有任何误解。22. 他们欣喜若狂(兴高采烈/得意扬扬)。23. 人群一下子痛苦地沉默了下来。24. 现在我的名单上的发言人都已发过言了。25. 我们这些人虽来自西方,但我们的精神却起源于东方。26. 联合国的精神面貌将焕然一新。27. 他们刺耳的尖叫声在空中回荡。/空中回荡着他们刺耳的尖叫声。28. 前线部队充满了惶惶不安的气氛。29. 她倾诉了自己话。30. 他气得说不出

61、话来。31. 这老人愤怒得一言不发。32. 他厚颜无耻,已到了无以复加的地步。33. 这种解释谁都不会接受。34. 他们想起了指挥官的话。35. 我们每人的选择不同,答案也不同。/答案取决于我们每人的选择。36. 在罗马机场,拜伦和纳塔莉从新闻布告上看到宣布缔结条约的消息,不禁感到触目惊心。37. 我激动得什么话也说不出来。Drills 4.3.213. 一想起他(每当想起他),我总是充满力量。14. 他们之所以有力量,只是因为人民还没有觉悟起来(还缺乏觉悟)。15. 他的干劲并不因为年老而减退。16. 因为有紧急事务,我未能拜访你。17. 非洲人民决心争取和平与国家主权,所以不可能把任何超级大国当作自己的朋友。18. 林登约翰逊总统任期快要结束的时候,美国人也快要登月了。19. 地方性的成见老是纠缠着他,甚至在他登上总统宝座之后,仍然摆脱不了这种心理。20. 学生听课的时候,如能写下准确而字迹清楚的笔记,那将非常有用。21. 由于适合植物生长的季节很短,他只能在一年的工作时间里看到一代的新作物。22. 只要几个装甲纵队在沦陷地区登陆,就会引起群众性起义。23. 当时,我作为国防部长,认为互相合作有可能使我们得到好处,因而冒一次风险还是值得的。24. 超级大国在保持其海军机动性方面具有共同利

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!