度米诗词鉴赏汇编之欧阳修诗词鉴赏

上传人:豆*** 文档编号:123584418 上传时间:2022-07-22 格式:DOCX 页数:16 大小:83.22KB
收藏 版权申诉 举报 下载
度米诗词鉴赏汇编之欧阳修诗词鉴赏_第1页
第1页 / 共16页
度米诗词鉴赏汇编之欧阳修诗词鉴赏_第2页
第2页 / 共16页
度米诗词鉴赏汇编之欧阳修诗词鉴赏_第3页
第3页 / 共16页
资源描述:

《度米诗词鉴赏汇编之欧阳修诗词鉴赏》由会员分享,可在线阅读,更多相关《度米诗词鉴赏汇编之欧阳修诗词鉴赏(16页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、度米诗词鉴赏汇编之欧阳修诗词鉴赏【醉翁亭记】宋代:欧阳修环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者

2、,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而来宾从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。【译文】环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山沟特别优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,徐徐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉

3、水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和她的来宾们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;并且年龄又,因此自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领略在心里,寄托在酒上。至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山沟就显得灰暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前去,傍晚归来,四

4、季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,背面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的来宾们。一种脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。不久,太阳下山了,人影散乱,来宾们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只懂得山林中的快乐,

5、却不懂得人们的快乐。而人们只懂得跟随太守游玩的快乐,却不懂得太守以游人的快乐为快乐啊。醉了可以和人们一起欢乐,醒来可以用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。【注释】1.环:环绕。2.皆:副词,都。3.环滁:环绕着滁州城。4.滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。5.其:代词,它,指滁州城。6.壑:山沟。7.尤:格外,特别。8.蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列。10.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比方事情经历挫折失败后,浮现新的转机。11.山:名词作状语,沿着山路。12.潺潺:流水声。13.而:表承办。14.酿泉:

6、泉的名字。因水清可以酿酒,故名。15.回:回环,曲折环绕。16.翼然:像鸟张开翅膀同样。17.然:.的样子。18.临:接近。19.于:在。20.作:建造。21.名:名词作动词,命名。22.自谓:自称,用自己的别号来命名。23.号:名词作动词,取别号。24.曰:叫做。25.辄:就。26.年又:年龄又是的。27.意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比方本意不在此而另有目的。28.乎:相称于“于”。29.得:领略。30.寓:寄托。31.林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。32.开:消散,散开。33.归:聚拢。34.暝:灰暗。35.晦:阴暗。36.晦明:指天气阴晴明暗。37.芳

7、:香花。38.发:开放。39.佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。40.秀:茂盛,繁茂。41.繁阴:一片浓密的树荫。42.风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。43.至于:连词,于句首,表达两段的过渡,提起另事。44.负者:背着东西的人。45.休于树:在树下休息。46.伛偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人47.提携:指搀扶着走的小孩子。48.临:接近,这里是“旁”的意思。49.渔:捕鱼。50.酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。51.洌:水(酒)清。52.山肴:野味。53.野蔌:野菜。蔌,菜蔬。54.杂然:众多而杂乱的样子。55.陈:摆放,摆设。56.酣:尽

8、情地喝酒。57.丝:琴、瑟之类的弦乐器。58.竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。59.射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。60.弈:下棋。这里用做动词,下围棋。61.觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。62.觥:酒杯。63.筹:酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。64.苍颜:脸色苍老。65.颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。66.归:回家。67.已而:不久。68.阴翳:形容枝叶茂密成阴。69.翳:遮蔽。70.鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。71.乐其乐:以游人的快

9、乐为快乐乐:意动用法,以为乐。乐:快乐。72.醉能同其乐,醒能述以文者:醉了可以同人们一起欢乐,醒了可以用文章记述这乐事的人。73.谓:为,是。74.庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。【赏析】文章第一段由“醉翁亭”引出“乐”字,点出全篇主旨“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”。第二段具体描写山中朝暮与四季景物的变幻,写出了自然山水之乐。第三段具体描写游人的和平恬静以及宴游的欢乐喧闹,写出了滁人游山之乐和太守宴游之乐。第四段以禽鸟之乐烘托游人之乐,又以游人之乐烘托太守之乐,在议论中含蓄点名自己的思想感情。本文在写作上很有特色:无论是写景写人都能抓住特性,山间朝暮四时之美

10、景、滁人扶老携幼之游乐、太守醺然之醉态恍若图画呈目前眼前,精炼却形象;句法上大量运用骈偶句,并夹有散句,既整洁又富有变化,使文章越发显得音调铿锵,形成一种骈散结合的独特风格。又多用判断句,层次及其分明,抒情淋漓精致“也”、“而”的反复运用,形成回环往复的韵律,使读者在诵读中获得美的享有。宋代:欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。雨横风狂三月暮,门掩傍晚,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。【译文】庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路

11、。春已至暮,三月的雨随着着狂风大作,再是重门将傍晚景色掩闭,也无法留住春意。泪眼汪汪问落花可懂得我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。【注释】几许:多少。许,估计数量之词。堆烟:形容杨柳浓密。玉勒:玉制的马衔。雕鞍:精雕的马鞍。游冶处:指歌楼妓院。乱红:凌乱的落花。【赏析】上片开头三句写“庭院深深”的境况,“深几许”于提问中具有怨艾之情,“堆烟”状院中之静,衬人之孤单寡欢,“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。“庭院”深深,“帘幕”重重,更兼“杨柳堆烟”,既浓且密生活在这种内外隔绝的阴森、幽遂环境中,女主人公身心两方面都受到压抑与禁锢。

12、叠用三个“深”字,写出其遭封锁,形同囚居之苦,不仅暗示了女主人公的孤身独处,并且有心事深沉、怨恨莫诉之感。因此,李清照称赏不已,曾拟其语作“庭院深深”数阕。显然,女主人公的物质生活是优裕的。但她精神上的极度苦闷,也是不言自明的。俞陛云唐五代两宋词选释:此词帘深楼迥及“乱红飞过”等句,殆有寄托,不仅送春也。或见阳春集。李易安定为六一词。易安云:“此词余极爱之。”乃作“庭院深深”数阕,其声即旧临江仙也。毛先舒古今词论:永叔词云“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”此可谓层深而浑成。何也?因花而有泪,此一层意也;因泪而问花,此一层意也;花竟不语,此一层意也;不仅不语,且又乱落,飞过秋千,此一层意也。人

13、愈伤心,花愈恼人,语愈浅而意愈入,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶?“玉勒雕鞍”如下诸句,逐级进一步地展示了现实的凄风苦雨对其芳心的无情蹂躏:情人薄幸,冶游不归,意中人任性冶游而又无可奈何。下片前三句用狂风暴雨比方封建礼教的无情,以花被摧残喻自己青春被毁。“门掩傍晚”四句喻韶华空逝,人生易老之痛。春光将逝,年华如水。结尾二句写女子的痴情与绝望,含蕴丰厚。“泪眼问花”,实即含泪自问。“花不语”,也非回避答案,正讲少女与落花同命共苦,无语凝噎之状。“乱红飞过秋千去”,不是比语言更清晰地昭示了她面临的命运吗?“乱红”飞过青春嬉戏之地而飘去、消逝,正是“无可奈何花落去”也。在泪光莹莹之中,花如人,

14、人如花,最后花、人莫辨,同样难以避免被抛掷遗弃而沦落的命运。“乱红”意象既是下景实摹,又是女子悲剧性命运的象征。这种完全用环境来暗示和烘托人物思路的笔法,深婉不迫,曲折有致,真切地体现了生活在幽闭状态下的贵族少妇难以明言的内心隐痛。固然,溯其渊源,此前,温庭筠有“百舌问花花不语”(惜春词)句,严恽也有“尽日问花花不语”(落花)句,欧阳修结句或许由此脱化而来,但不独语言更为流美,意蕴更为深厚,并且境界之浑成与韵味之悠长,也远过于温、严原句。【画眉鸟】宋代:欧阳修百啭千声随意移,山花红紫树高下。始知锁向金笼听,不及林间自在啼。【译文一】来到树林里,看到画眉鸟在开满红红紫紫山花的枝头自由自在地飞翔,

15、听到它们在高高下低的树梢上随着自己的心意尽情快乐地唱歌,不由得感慨到:如果把它们锁起来,虽然是锁在金笼里,它们也不会唱出这样美妙的歌声了。由于自由是生活快乐的先决条件。鸟是这样,人不也是这样吗?【译文二】千百声的鸟的鸣叫声,随着自己的心意任意回荡着,(就在那)山花万紫千红绽放在高下有致的林木里。这才明白:(此前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,远比不上悠游林中时的自在啼唱。【注释】啭:鸟婉转地啼叫随意:随着自己(鸟)的心意。树高下:树林中的高处或低处。金笼:贵重的鸟笼,喻指不愁吃喝、生活条件优越的居所。百啭千声:形容画眉叫声婉转,富于变化。始知:目前才懂得。不及:远远比不上。【赏析】这首篇借咏画眉

16、以抒发自己的性灵,诗题一作郡斋闻百舌。画眉、百舌,都是声音婉转的鸣禽,诗人在啼鸟诗中也写过“南窗睡多春正美,百舌未晓催天明。黄鹂颜色已可爱,舌端哑咤如娇婴。”可见她对“林间自在啼”的欣赏,这儿以“锁向金笼”与之对比,更见出诗人挣脱羁绊、向往自由的心理。诗人本在朝为官,后因党争牵连,贬为知州知县,此两句大概有所寄托。欧阳修的画眉鸟,前两句写景:画眉鸟千啼百啭,一高一低舞姿翩翩,使得嫣红姹紫的山花更是赏心悦目。后两句抒情:看到那些关在笼里的鸟儿,真羡慕飞啭在林间的画眉鸟,自由自在,无拘无束。这里也要理解的是,作者欧阳修此时因在朝中受到排挤而被贬到滁州,写作此诗的心情也就可知了。写画眉实是写自己,画眉鸟的百啭千声的体现的是归隐山林、不受羁绊的心曲。看山花烂漫、叶木葱笼,管什么金带紫袍;无限的欣喜快慰如山间清流泻出,洗尽俗尘,只余下悦耳的音韵流转。运用了对比手法:前两句(写自由自在,任意翔鸣的画眉)与后两句(写陷入囚笼,失去了自由的画眉)构成对比。这首诗情景结合,寓意深远,反映了作者对自由生活的追求和向往。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!