宫崎骏电影剧本珍藏叁.中日对照版
《宫崎骏电影剧本珍藏叁.中日对照版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宫崎骏电影剧本珍藏叁.中日对照版(40页珍藏版)》请在装配图网上搜索。
宫崎骏电影剧本(3)魔女宅急便剧本(1)剧本, 天气预报, 收音机, 晴天, 卡里吉亚 : 西北地方天気予報送.(收音机:现在播送西北卡里吉亚地区天气预报。)大陸張出高気圧天気大体回復向.(由于大陆地区高压影响,天气正逐渐转好。)今夕西北西風, 風力3, 晴. 素晴満月夜.(今夜风向西北西,风力三级,晴天,可能会是很好的满月之夜。)明日晴. 明日後晴.(明天将是晴天,后天也是晴天。)次生鮮食品市況送. 中央市場(下面播送生鲜食品市场情况。卡里吉亚中央市场调查.) 覇家 : , 今夜定()! 出発!(奇奇:基基,就决定今晚出发了!) : 母! , . 母, 天気予報聞? 今夜晴. 絶好満月!(妈妈!啊,欢迎光临。妈妈,听天气预报了吗?今晚是晴天,有很好的满月!)母 : , 父持出?(奇奇,你又拿了爸爸的收音机了吗?) : , . -, . 、, 今夜.(没关系。多拉婆婆您好。我决定了,今晚出发。)母 : , , 昨夜一月延!(但是,你昨晚不是说要推迟一个月吗?) : 次満月晴. , 晴日出発!(下个满月也不知道会不会是晴天。我想在晴天出发。)母 : , 待! ! ! (啊,等一下!奇奇!啊.)- : 出掛, 魔女修行()?(要出发了,是魔女修行的事吗?)母 : , 古. 魔女子13歳出.(嗯,这是古老的规矩。成为魔女的孩子在13岁时必须离家远行。)- : 早. .(真快呀。小奇奇都已经到了这个年龄了。)母 : 年一人立, 今世.(但是在这个年龄就独立,与当今的社会不合。)- : 街来日-憶. 13歳小女子乗空降来. 目, 生意気(我还记得你刚来到这条街上的事。13岁的小女孩,骑着扫帚从天而降。眼睛闪闪发光,稍微有点自负。)母 : , 子空飛覚. 薬私代.(但是,那个孩子仅仅知道如何在天上飞而已。这个药也是到我这一代就快绝迹了。)- : 時代. 何変. -薬一番効.(时代的关系呀。什么事都变了。可是治疗我的风湿症,还是你的药最管用。)母 : (哈哈)部屋 : , 急.(咦,你不是一直吵着要走的吗?怎么又迟疑了。) : 違. 旅立慎重厳行思.(不是啊。我只是认为出发旅行要谨慎和严格一点。) : 一月延-現? 出発.(不过推迟一个月,如果我有了男朋友怎么办?那时才真的无法动身呢。) : , 心配. 定人.(不管怎样做,都令人担心。你是个说做就做的人。) : , . 贈物蓋時.(是吗?我可是兴奋得很,就像打开礼品盒的盖子一样。), 父! , 今夜立!(哈,爸爸!我今晚就要自立了!)父 : ?(你说什么?) : 定!(刚刚决定的!)父 : , ! 来周行道具借来!(但是,我已经把下周去露营的用具借来了!) : !(对不起!)父 : , , ! !(啊,这个,不行!啊!)父 : (電話) . , 待. . 今夜出, .(谢谢。那么,在此恭候了。我是欧吉诺。今晚奇奇就要出发了。嗯,是这样。)母 : .(很不错。) : 色.(要是大波斯菊色就好了。)母 : 昔魔女服定.(从古代开始,魔女的衣服就一直是这样的。) : 黒猫黒服真黒黒.(黑猫和黑衣服,全是黑的。)母 : , 形拘. 大切心.(奇奇,不要对外表过分在意。心灵才是最重要的。) : . 心方! 見残念.(知道了。心灵方面没有问题,只可惜不能让你看见。)母 : 笑顔忘?(还有,不要忘记了笑容。) : -.(好。)母 : 落着先定手紙書.(等你有了安身的地方,记得马上写信回来。) : 父! ? , . !(爸爸!那个收音机给我好不好!收音机可以吗?太好了!)父 : , 取. , 私小魔女見.(哈哈,终于被你抢走了。那么,让我看看我的小魔女。) : (嘻嘻)父 : 母若頃似.(跟妈妈年轻时一模一样。) : -, , 高高, 小時!(爸爸,把我高高地举起来好不好?像小时候一样。)父 : .(好!)& : -(哈哈哈.)父 : 間大行帰来.(不知不觉你已经长这么大了。如果在外面不顺利,还可以回来。) : , -!(那种事,不会发生!)& : -(哈哈哈.)父 : 街見.(要找到适合自己的街道。) : .(嗯。)夜?庭男子 : 自分住街見大変.(找到适合自己居住的街道很麻烦。)女子 : 大丈夫, .(小奇奇不要紧。)少女A : , 町?(喂,要找怎样的城市?)少女B : 大町?(很大的吗?) : , 海見捜.(嗯。要找个能看见海的地方。)少女達 : (哇,真羡慕) : 修行行. 町一年頑張魔女.(我是去修行的。不在外面的城市努力奋斗一年,就不能成为魔女。)少女A : , ?(但是,那里有迪斯科吗?)一同 : , (哈哈哈.)母 : , 時間.(奇奇,时间到了。) : -!(好!)母 : 行?(你想坐这个扫帚去吗?) : . 新作. 可愛.(嗯,我新做的,很可爱吧?)母 : 駄目, 小. 母持行.(不行啊,这么小的扫帚。还是坐妈妈的扫帚去吧。) : , 古.(不好,太旧了。)母 : . -使. 嵐警飛. , .(所以才适合你。用起来很好。即使在风暴中飞行也没问题。来,听话。) : 苦力作. , .(这是我辛辛苦苦才做成的。是吧基基?) : 母思.(我也认为妈妈的那个比较好。) : 裏切者()!(背叛者!)- : , 町暮慣自分作?(小奇奇,你在自己的城市住习惯以后再自己做不就行了吗?) : (嗯.)母 : 気!(小心一点!)父 : .(努力吧。) : 行来-!(我走了!)少女達 : Go Go ! Go Go ! Go Go ! Go Go ! !(GO GO 奇奇!GO GO 奇奇!哇.)母 : 相変.(还是那么笨手笨脚的。)父 : 大丈夫. 無事行.(不要紧,已经平安飞走了。)男子 : 鈴音聞.(那个铃声暂时听不到了。)上空 : 行?(到哪里去?) : 南, 海見方!, ! 今 手! 早!(南方,能看见海的地方!基基,打开收音机!现在我的手被占住了!快点!) 魔女宅急便剧本(2) : .(晚安。)先輩魔女 : , 新人?(啊,你是新来的?) : , 今夜出発!(是,今晚刚刚出发。)先輩魔女 : 音楽? 静飛好.(能不能把音乐关掉?我喜欢安静的飞行。) : , , 知街住, 大変?(啊,住在自己不了解的地方,很辛苦吗?)先輩魔女 : , . , 占.(是啊,很多麻烦事。不过,我会算命,所以还算过得去。) : 占()?(算命?)先輩魔女 : 近頃恋占.(最近很流行恋爱算命。) : (哈)先輩魔女 : 何特技()?(你有什么特技吗?) : , , 考(咦,没有,虽然我会做很多事。)先輩魔女 : . 修行. 胸張帰嬉. 町町. 大. 頑張.(这样。我的修行就快结束了。能够衣锦还乡真高兴!那座城市就是我的城市。虽然不太大,但是很不错。你也要加油啊。) : !(是!)先輩魔女 : .(再见。) : 感. 猫 見? (令人生厌的家伙,看见那只猫了吗?呸.) : 特技! 何 天気予報!(特技.啊!天气预报真是鬼话连篇!) : , 貨物列車!(不行啊,那是货物列车!)貨物列車中 : 雨 一休.(雨停之前先在这里休息一下。) : 叱.(不会挨骂吗?) : 見., 濡.(如果被发现当然会。啊,都湿透了。) : 揺?(这里会不会摇晃) : , !(哈哈!真香!)翌日 朝 : , , , , , 達飯知.(啊,哈哈.对不起,我不知道这是你们的食物.), , 海海! ! 初!(基基,大海呀!真厉害!第一次看见!) : , 水.(什么,不过是普通的蓄水池吗。) : , 見見! 大町! 町魔女.(啊,看见了!好大的城市,不知道那里有没有魔女。) : .(可能吧) : 行!(走吧!)上空 : , ?(基基,抓紧了吗?) : .(啊。) : 見! 海浮町! 時計塔! , 町住.(快看!浮在海上的城市!钟楼!我想住在这样的城市里。) : 他魔女知.(但是不知道有没有其他的魔女。) : 知.(也可能没有啊!)街上 : !(好棒!) : 大, 町.(这个城市好像太大了。)時計員 : , 魔女珍.(啊,魔女真少见啊。) : ! , 町魔女?(早上好!请问,这座城市里有魔女吗?)時計員 : , 近頃見.(没有,最近几乎看不到了。) : 聞? 町! , !(听见了吗?就是这里!老爷爷,谢谢!)時計員 : .(没什么。)大路上 : 気?(真的要落在这里?) : .(当然。)人達 : , !(哦!哇.) : 見.(大家在看我们。) : 笑顔. 第一印象大事.(保持笑容!第一印象很重要!) : , , 魔女. 黒猫. 邪魔! 町住. , 時計塔素敵.(我是魔女奇奇。这位是黑猫基基。多多打扰了。我想住在这座城市里。这里很美,钟楼也很棒。)女子 : ? 気入.(是吗?你能喜欢真是太好了。)警察 : 君君, 道路飛出駄目. 危大事故. 街中飛回, 非常識.(你你!不能在道路上乱飞!刚才差点造成危险的事故!不能在城市里面到处飞行,这是基本的常识!) : , 私魔女! 魔女飛!(但是,我是个魔女!魔女就是要飞的!)警察 : 魔女交通規則守. 住所名前?(就算魔女也不能不遵守交通规则!你的住址和姓名?) : 家()連絡?(要跟家里联络?)警察 : 君未成年者? 必要.(你还是未成年人!如果必要的话,就要这样做。) : 泥棒 泥棒(抓贼!抓贼!)警察 : !(噢!) : 泥棒(抓贼!)警察 : 君!(你在这里不要走!) : (奇奇.) : , , 行? 泥棒言僕.(喂喂,刚才干得不错吧?大喊抓贼的人就是我。)君, 魔女. 飛見. 飛.(你是魔女吧?我看见你飞了。真的是坐扫帚在天上飞!), 見?(那扫帚给我看看好不好?)少年 : ! 朝軟派()!(蜻蜓!一大早就泡女生吗?) : ! (笨蛋!哈哈)頼. . , .(拜托,看一看就好。嗯?行不行?) : 助. 助言覚. 紹介女性声掛失礼. !(谢谢你救了我,但是我并没有请求过你的帮助啊!没有经过正式介绍就来跟女性聊天太没礼貌了!哼!) : 魔女. 僕婆.(噢!不愧是魔女,跟我奶奶一样!) : 来!(不要过来!) : , !(噢.帅呆了!) : 泊? 保護者方?(要住宿?但是你的保护人来了没有?) : 私魔女. 魔女13歳 一人立.(我是魔女,魔女从13岁开始就要自立了。) : 身分証明書(但是你的身份证明.) : .(不麻烦你了。)公園 : 食?(不吃吗?) : .(你想要就都给你。) : 夕方.(天都快黑了。) : 行.(走吧。)屋前 : 別町捜. 大町, (还是去其他城市找找吧。大城市也行,一定会有更好的城市.) : 奥! 忘物! 奥! , 困. 子大泣.(太太!东西掉了!太太!啊,不好办,没有这个,那孩子一定会哭个不停。)客, 悪待. 届来.(客人们,对不起请稍侯。我去去就来。) : , 届.(请问,让我去送好吗?) : ? .(咦?可是.) : 曲乳母車人.(是不是那边拐弯处推婴儿车的?) : , 頼. 悪.(那么拜托了。不好意思。) : . , 行!(没关系。基基,我们走!) : , (咦?哇.) : 屋頼. 忘物.(面包店店主托我送来的。您忘掉的东西。)赤坊 : -(哇哇.)赤坊母 : .(呼) : (哈哈哈.)屋 : , 待, . , 苦力, 入待. , 待, , , 気着.(谢谢,久等了。跟平常一样?啊,辛苦了,进去等一下。谢谢,久等了。是。多谢。小心点。)警. , 空飛.(刚才吓了我一跳。你居然飞上天了。) : 手紙預来.(那人要我转交的信。) : 人. 受取. .(不是那个人的字条吗?奶嘴收到了,谢谢。) : .(那么我告辞了。) : , 待. , ? 礼. .座. -?(等一下。那么,让我招待你一下行吗?要好好谢谢你。这边。请坐。喝咖啡吗?) : . .(好。谢谢。) : 君.(这是你的。). 自分町見.(原来如此。你在寻找自己的城市吗?) : 町方()魔女好.(好像这座城市的人不太喜欢魔女。) : 大町. 人. 気., 泊定?(因为这是大城市,什么样的人都有。有什么事就跟我说。那么,已经找到住处了吗?) : : , 早言. 空部屋使.(是吗?为什么不早说。我这里正好有空屋,请好好使用。) : 本当, 奥!?(真的吗?太太?) : -, 奥. 屋通.(哈哈,别叫我太太。我是面包房的欧索娜。) : . 黒猫!(我叫做奇奇。这是黑猫基基。)別館 楼 : 汚 好.(虽然有点脏,但可以放心使用。) : .(是) : 水下. 遠慮言.(水和厕所在下面。有什么麻烦事尽管说出来。) : .(谢谢。) : 粉.(到处都是灰尘!) : .(嗯) : 白猫思.(到明天我就变成白猫了。) : , 海見.(基基,可以看见海。) : 明日他町捜?(明天还要寻找其他城市吗?) : : ? , .(噢?切,切,神气什么!) : 町. 気入人他知.(我暂时就住在这座城市里吧。也许还会出现其他的像欧索娜太太那样关心我的人。) 魔女宅急便剧本(3)翌日 朝 : 電話引思?(你看装电话需要多少钱?) : 電話?(电话?) : . 店開.(是啊。我要开店。)製室 : .(早晨好。) : . 眠?(早安。睡得好吗?) : , . 手伝?(嗯,睡得很香。要帮忙吗?) : .(嗯。) : 宅急便().(宅急便吗?) : 空飛能(). 届屋.(我只有飞行这个专长,所以想从事运输的工作。) : 面白, 空飛宅急便. 考. 部屋使.(有意思,空中飞行的宅急便。我考虑一下。你可以使用那房间。) : !? 嬉! 電話引思.(真的?太好了!我还想装个电话。) : 金掛?(花钱不会太多吗?) : 持来.(只带来了一点。) : .(没有钱吗?), 店電話使. 客着大変. 、時時店番部屋代電話代? 朝御飯付!(你可以使用店里的电话。客人到来之前会很辛苦,我又带着这个大肚子,如果你能经常帮忙照料一下店面,住宿费和电话费就可以免了,而且还管你的早饭。) : , ! , 働!(哈,谢谢!我一定努力工作!) : !(噢!) : 人.(欧索娜太太真是个好人!) : -(哈哈.)部屋 : , 終. 買物行.(基基,干完了。买东西去。) : 飛出駄目. 舎.(不能这样横冲直撞,这里不是乡下。) : . .(我知道,刚才忘了)少女達 : - (啊哈哈哈) : 素敵服.(如果有一件更漂亮的衣服会好些。) : 暮物要.(需要很多东西。) : , 見見! 金 足?(奇奇,快看!钱够吗?) : -頑張.(只有暂时吃烤饼忍耐一下了。真漂亮.)少女達 : !(哈哈) : , 止止. 魔女子! 今日飛? , 本当黒服着. , 待, 魔女子!(啊,停一下!魔女小姐,今天不飞了吗?你们看,她穿的是不是黑衣服?喂,等一下,魔女小姐!)少女達 : !(哈哈哈)屋 : , . 客.(奇奇,你来得正好。有客人。) : ?(咦?) : 届物頼言人.(是来请你帮忙送东西的客人!) : 本当? 行. , 地図!(真的?我马上就去!地图!) : 店得意. 話出 .(这是本店的常客。我提起你的事时,她说正好要拜托。) : 可愛魔女.(可爱的魔女小姐。) : 言.(我叫做奇奇。) : 届. 夕方間合.(需要送的就是这个,但是不知道傍晚前能不能送到?) : !(能!) : 甥()誕生日, 急仕事入行.(这是外甥的生日礼物,不过我突然有些急事不能去了。) : 届?(要送给哪一位?) : .(这个猫玩具很像我。) : 遠?(是不是远了点?) : 飛.(我可以直接飞过去) : 礼?(报酬是多少呢?) : , 定.(这个我还没想好。) : ?(这些够不够?) : !? !(这么多?谢谢你!) : , -! ! !(啊,哇!那边!真厉害!) : 飛.(我也想飞。) : , 子知?(太太认识那个孩子吗?)上空 : , 登?(奇奇,你到底要飞多高?) : 仕事初, 邪魔?(这是第一次的工作,我不想让警察取缔。) : 天使届思.(我还以为你要送到天使那里去呢。) : 岬()向. 行!(就是那个海湾。我们走!) : !(哇!) : , 町気入!(基基,我开始喜欢这个城市了!) : 安心用事!(但也要安心工作呀!) : 母手紙書!(现在我可以给妈妈写信了!) : 雁()群(), -! 達同方向行.(一群大雁,真好!前进方向跟我们一样!) ?(哈哈.怎么了?) : 風来.(它们说要起风了。) : ?(咦?) : 高高登.(要飞到很高很高的地方。) : ! 大変!(哎呀!不好了!)森 : ! ! , ! 許, 卵! , 怖.(啊!不行!对不起,对不起!请原谅,我不是要打你蛋的主意!好可怕) : . 雁風教.(都是你不好,大雁特地来告诉我们要刮风的。) : . . 風使高登!(真的呀,厉害。借助风力可以飞到那么高的地方。) : !(奇奇!) : ?(嗯?) : !(礼物不见了!) : !? 大変!(真的!不好!) : 落時!(一定是刚才掉的!) : !(嗯!) : 卵泥棒来言.(它们说偷蛋贼又来了。) : ? !, ! , ! , !(那样.怎么办?啊,在咬扫帚!不要,不要这样!快停下来!) : 困. 騒(不好办了。它们还在骚动。) : -. 魔女落. 烏()魔女召使().(啊,你这个魔女真是落魄。乌鸦应该是魔女的使者才对。) : 大昔!(那是很久以前的事情了!) : 日沈近付捜.(只能等太阳下山后再偷偷地找了。) : 約束時間遅. , 最後手段!(可是会超过约定的时间!基基,只好用最后的手段了!) : 見!(会被发现的!) : 願, 捜助行.(拜托,找到的话我马上去救你。) : .(那一家。) : . 動 駄目.(你千万不要动。) : 息?(呼吸呢?) : .(尽量不要呼吸。)家 : , . 変. , -(啊,阿姨送我的礼物!好奇怪。哈哈)母 : 遅. 妹電話待.(你迟到了。妹妹打过电话后我们就在等你了。) : . 願.(对不起。请签名。)子供 : 母, 移?(妈妈,金丝雀换过来可以吗?)母 : . 逃気着.(可以。小心别让它跑了。) : !(哇!) : !(多谢了!) : , . , , .(乖乖,过来。听话。不行,会逃掉。) : , 早!(奇奇,快来.) 魔女宅急便剧本(4)森 : 困, 辺() , !(麻烦了,这边也没有。啊,找到了!) ! ?(有人在家吗?谁住在这里?) !(有人在家吗?) : -! 今 手放! 上来?(在家!现在我很忙!你到上面来!) : !(啊?) : 何?(什么事?) : , 窓黒猫, 落.(那个,窗户旁边的那个布做的黑猫,是我掉在这里的。) : 子, 動.(对乌鸦:好孩子,不要动。)森拾.(对奇奇:刚才从森林捡来的。) : , 返?(请还给我好不好?) : 待, 今 . 美人().(等一下。我现在很忙。不错,你这只乌鸦真是个美人。)丸木小屋中 : , 早言. 気入.(什么呀,你早点说出来就好了。我也有点喜欢它了。) : . ! (对不起。啊!这里破了!) : 烏達仕業. 時騒.(乌鸦们干的。那时它们骚动很厉害。) : , 客物(怎么办?是客人的东西.) : , 交換条件?(来个交换条件如何?) : 13歳 一人立. , 好.(你十三岁就独立生活,了不起。我喜欢这样的人。) : , 直?(那个,修得好吗?) : !(交给我好了。)家母 : ! ! 早風呂入! 客見. !(凯特!凯特!快去洗澡!客人就要来了。凯特!)森 : !(行了!) : !(谢谢!) : , 急 君助行.(好,快去就基基君吧。) : 片付(但是我还没干完.) : 十分. 行行!(已经够好的啦。快去吧!) : !(谢谢!) : (嘻嘻)家 : .(杰夫真的变了。)皆 : -(哈哈)母 : , 猫 気入放.(奇怪,杰夫好像很喜欢那个布猫玩具,一直都不肯放开它。)父 : 小犬思.(也许它认为那是小狗吧。)婆 : 聞怒.(玛姬听了会不会生气?)皆 : -(哈哈) : , , .(没关系,我送给杰夫好了。)母 : 手紙書?(你要给玛姬阿姨写信。) : .(嗯。)婆 : 年取. , .(杰夫的年纪实在太老了。凯特你要好好待它。) : 寝.(但是它已经睡觉了。)婆 : .(是啊。)母 : , 出. 開.(凯特,杰夫想出去了。你去开门。) : . 自分締.(好。回来时要自己关上门。) : !(基基!) : 遅!(太慢了) : .(对不起!) : 人助. 届.(是它救了我。它说愿意帮你把猫玩具送进去。) : 願.(那就拜托了。)上空 : 体?(身体还奇怪吗?) : 減.(肚子饿了。) : . . 一日.(真的。我也肚子咕咕叫了。但是今天真美好。), 見人, 絵画.(对了,那个发现猫玩具的人,想让我当模特来画像。) : -?(裸体画?) : !(胡说!)昼?屋 : .(真无聊。) : , 駄目. 店番中.(不行啊,看店的时候怎么能这样?) : 客 来.(但是客人也不来呀。) : 時間.(很快就会到拥挤的时间了。) : 違. 届客. , 客来婆 毎日毎日-.(不是,是委托送货的客人。基基,如果客人一直都不来的话,我们每天每天一直等,等成老太婆,每天吃烤饼,怎么办?) : -好. 焦.(我很喜欢烤饼,只要不烤焦。) : 猫気楽. -真丸知. 素敵, - .(当猫真轻松。那让你现在就吃烤饼吃个饱!真漂亮,听说她是个时装设计师。) : 猫 嫌. .(我讨厌那家的猫。神气兮兮的) : , 店. , , ! , 客, 客!(你好,这里是面包店。咦?是!好!基基,有客人!)4時半宅伺. 畏. 住所受貰.(4点半到府上是吗?知道了。请说出您的住址。), , 青屋根宅. , . 必伺.(是,是。青色屋顶的房子吗?好,谢谢。一定照办。) : . ! .(请把这个拿给我。) : .(谢谢。) : 頼怒聞. 今日, 僕-. 飛行言, 君来. , 招待状. 集. , 君話聞.(拜托不要一见我就生气吗!今天我们俱乐部有个聚会,是飞行俱乐部!我们都希望你能来。这个是请柬。真正的集会!大家都听说过你的事了。) : , .(您好,欢迎光临。) : 配達聞.(听说这里帮忙送货是吗?) : , ! 届物?(是。要送东西吗?) : 大急運.(这个东西请尽快送出去。) : 預. !(交给我吧。嘿!) : 大丈夫?(不要紧吗?) : .(不。) : 手伝?(要帮忙吗?) : .(不了。) : 6時迎来決. !(6点钟我会来接你,要记住这个约定。再见。) : !(啊!) : ?(多少钱?) : , 市内, 市外?(市内还是市外?) : 箱書.(箱子上已经写了。) : , .(对不起!) : ! -招待状貰!(欧索娜太太!有人给了我聚会请柬,怎么办?) : 素敵, 行来.(不错呀,你去参加吧。) : , 服持!(但是。我只有这身衣服!) : , 気? . 黒女美見.(噢,原来你担心这个。不要紧的,女孩子穿黑衣服很好看。) : ?(真的?) : 仕事?(工作呢?) : , 二 . 4時, 大変-! , 店番願! ! !(啊,接了两个任务。已经四点了,不好!对不起!店里就拜托您了!基基!基基!) : (哈哈) 魔女宅急便剧本(5)上空 : 子怒- 行?(既然你讨厌那个孩子,为什么还要参加聚会?) : 声掛, 集中荷物重. , , , , (不要出声,这个东西太重,我要集中精神。)女子 : .(谢谢) : 急! 次4時半約束.青屋根.(快一点!下一个是4点半的约定。青色的屋顶。)青屋根邸 : , 届物依頼受申.(我是受委托来帮忙送货的奇奇。)- : , . 時間.(快请进。来得真快。) : .(是。)- : 奥, 見.(夫人!看到了。)老夫人 : , 大変. 困, 約束時間?(哎呀哎呀,不好,麻烦了。已经到约定的时间了。)- : .(请。) : .(是)- : 預. 黒猫, 本当曾祖母言.(这个给我吧。黑猫和扫帚,跟曾祖母说的一模一样。) : 魔女申.(我是魔女奇奇。)老夫人 : , 魔女.(啊,真是可爱的魔女小姐。), 届貰料理焼. -温度上. . 駄目, 機械人年取. 孫-温料理届貰思. 自慢料理. 包焼. 諦, 孫電話謝置. 無駄足. -, -, 魔女礼渡.(是这样的,要送出去的料理还没有烧好。这个电烤炉的温度再也上不去了。真奇怪呀。不行,机器和人一样,老了就没用。我想把刚做好的热菜送到孙子的聚会上去。这是我拿手的料理,鲱鱼烤南瓜。但是办不到了。在电话里向孙子表示问候吧。对不起让你白跑了一趟。巴萨,巴萨,把魔女小姐的酬金拿来。)- : , .(是。)老夫人 : , 約束渡.(没关系。这是按约定应该给你的。) : 奥!(夫人!)老夫人 : . .(请安心收下吧。不是因为你的关系。) : , 奥, 私時間. -使?(啊,夫人,我还有点时间,那个炉子能用吗?)老夫人 : ? , . 昔焼, 使(咦?那个呀,虽然很早以前曾经用过,但是现在已经很久没有用了。) : 薪()-私手伝. 舎母仕.(如果用烧柴的炉子,我可以帮忙。在乡下时妈妈也用过。)- : 言大仕事.(如果这样,很麻烦。)老夫人 : 名案. 私電気嫌薪煖炉用.(不错的提议,我也讨厌电器,喜欢用烧柴的暖炉。) : , 奥.(开始干吧,夫人。)老夫人 : . 願.(是啊,那么拜托你了。) : 子-遅知.(你真是好孩子,聚会可能要迟到了。) : 金貰. 急.(但是除了钱什么都得不到啊。快一点。)- : , 使.(啊,还能用,)老夫人 : 母仕込(). 段取. .(妈妈教给我的技术还没忘。步骤就是这样。真兴奋啊!)- : 私電気嫌.(我讨厌电器。)老夫人 : 頃合. , . 待.(时机正合适。啊,就是那个位置。下面只剩等待了。) : 40分.(要等40分钟吗?)老夫人 : , . 一休.(嗯,是啊。休息一下吧。) : 他何手伝事?(其他还有什么要帮忙的事吗?)老夫人 : , . 願.(啊,对。那么拜托了。)- : 悪.(不好意思。) : .(没什么。) : 間合思, .(我想你可能赶不上时间了。) : 心配. - 飛 15分 -.(不必担心,用全速飞行,15分钟就够了。)老夫人 : 茶入. .(请喝茶。到这边来。)食堂老夫人 : 6時-? 間合?(6点开始的聚会?赶得上吗?) : 大丈夫. 15分足.(不要紧,有15分钟就可以了。)老夫人 : 大変! 時計 10分遅!(不好了!那个钟慢了10分钟!) : !? , !(啊!?怎么办?)老夫人 : 早! .(快打开炉子!) : , !(是!)老夫人 : -! -!(巴萨,巴萨!) : ?(行不行?)老夫人 : 焼. , 早.(已经烤好了。快点!) : .(是。)- : , , , 急!(咦,快快!) : !(是!)老夫人 : 忘物.(忘了东西了。) : , , !(啊,不行,这么多!)老夫人 : 受取.(请安心收下。)- : , 早早!(快走快走!)老夫人 : 素敵 -!(愉快的聚会!)- : 出.(从那边出去。)上空 : 天気!- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 宫崎骏 电影剧本 珍藏
装配图网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文