外贸英语实务前8单元课文翻译与课后答案

上传人:文*** 文档编号:90387569 上传时间:2022-05-14 格式:DOC 页数:43 大小:243.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
外贸英语实务前8单元课文翻译与课后答案_第1页
第1页 / 共43页
外贸英语实务前8单元课文翻译与课后答案_第2页
第2页 / 共43页
外贸英语实务前8单元课文翻译与课后答案_第3页
第3页 / 共43页
资源描述:

《外贸英语实务前8单元课文翻译与课后答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸英语实务前8单元课文翻译与课后答案(43页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、目 录UNIT 1 INTERNATIONAL TRADE2UNIT 2 TRADE FORMS8UNIT 3 INTERNATIONAL TRADE TERMS14UNIT 4 DESCRIPTION OF COMMODITIES21UNIT 5 INTERNATIONAL CARGO TRANSPORT27UNIT 6 INTERNATIONAL CARGO TRANSPORT INSURANCE33UNIT 7 PRICE OF IMPORT AND EXPORT COMMODITY40UNIT 8 INTERNATIONAL PAYMENT OF GOODS46Unit 1 Inter

2、national TradeChinese Version of Part Reading国际贸易国际贸易即国与国之间商品和服务的交换,又称世界贸易、对外贸易或海外贸易。近年来,国际贸易的经济、社会和政治重要性正不断上升。国际贸易的原因 自然资源分配不均自然资源分配不均,任何国家都不可能完全自给自足。一个国家可能富于某些资源,但缺乏其他资源。例如,英国盛产煤,却缺少某些金属资源。日本的大部分初级产品主要依赖进口。这就是国际贸易最初产生的原因。 专业化随着制造业及技术的发展,某一国家会以比其贸易伙伴更低的成本生产一种或多种商品。这一国家会对自己有绝对优势(能够以比其他国家低的成本进行生产)的产品

3、进行专门化并出口,同时进口那些自己生产成本较高的产品,从而受益。这种专业化是国际贸易的重要基础。 需求形式不同国家的需求形式可能不同。例如,如果A国的人更喜欢牛肉,而B国的人更喜欢羊肉,与其A国用更适合羊肉的资源生产牛肉,B国用更适合牛肉的资源生产羊肉,倒不如双方两种肉类都生产,并出口不喜欢的,进口喜欢的,这样对双方都有利。这种贸易主要基于不同的消费偏好。 规模经济贸易可能源于规模经济,即大规模生产带来的成本优势。例如,A国和B国汽车和计算机的生产能力相同,但如果进行大规模生产,生产的成本就会降低。这两个国家也会发现如果自己专门从事某一产品的生产而进口另一产品,这样更加有利。 创新和品种多样化

4、尽管某一国家以合理的成本生产足够的汽车满足自身需求,甚至出口部分汽车,这个国家仍会为追求创新和品种多样化而从其他国家进口汽车。国际贸易带来的利益 更便宜的产品和服务国家之间进行交易是由于成本优势,这在国际贸易的原因规模经济部分中已做过解释。此外,国际市场竞争使价格更低。还有如果进口产品的质量更好,但价格却不高于国内成本,则仍具备成本优势。 更多的品种因为没有哪个国家拥有它所需要的所有商品和服务,所以,毫无疑问,贸易就意味着各国能为该国消费者提供更丰富的产品种类,从而有助于提高人们的生活水平。 更广阔的市场国际贸易可以大大拓展市场,这使得供应者能够利用规模经济的优势。随着贸易伙伴的增多,供应者同

5、时也可以获得更大的利润。 经济增长国际贸易变得越来越重要,是因为它能创造就业机会,这对各国经济发展乃至整个世界的进步都具有极大的意义。国际贸易的特殊问题国际贸易活动跨越国界,可能会产生一些特殊问题。例如,贸易可能必须用外语进行,且可能会受到国外法律、习俗和规定的约束。有关国外公司的信息可能很难获取。交易必须用外汇进行,而汇率会出现很大波动。与别国进行交易时可能需要考虑许多文化差异。国外市场风险可能较高。这些风险包括政治风险、商业风险、金融风险以及运输风险。国外的各种趋势和活动更难以观测和控制。国际贸易概念 有形贸易与无形贸易国际贸易可以分为有形贸易和无形贸易两种形式。有形贸易即产品的进出口,而

6、无形贸易则指国家间服务和资产的交换。跨越国界的运输服务就是一个无形贸易的例子。希腊和挪威等国家拥有大规模海运船队,并从这种无形贸易中获取巨大收益。保险是无形贸易的另一种重要形式。国际贸易运输的商品必须予以投保以防损失或损坏。大型保险公司为国际贸易承保,并通过对其他国家外贸活动承保收取服务费。旅游也是无形贸易的一种重要形式。一些国家主要依赖于旅游业赚取外汇,很多国家正致力于旅游业的开发。无形贸易对某些国家来说与有形贸易对另一些国家一样重要。事实上,一个国家既从事有形贸易又从事无形贸易。 贸易差额贸易差额是指某一国家产品和服务贸易的状态,涉及制造产品、原材料和农产品等产品及保险和运输等。贸易差额即

7、国家出口产品和服务价值与进口产品和服务价值之间的差别。如果出口大于进口,即为贸易顺差,称为出超;如果进口大于出口,则为贸易逆差,称为入超。 贸易限制尽管每个国家都从国际贸易中获益,如今国家间各种各样的贸易限制却屡见不鲜。政府采取的限制措施又称贸易壁垒。贸易壁垒分为关税壁垒和非关税壁垒。(1)关税壁垒关税壁垒是贸易限制的最普遍形式。关税即当货物跨越关境边界时征收的税,关境通常就是国境。关税可分为财政关税和保护关税。财政关税是以增加财政收入为主要目的而征收的关税,保护关税是为保护本国市场而征收的关税。按商品流向,关税可以分为进口关税和出口关税。进口关税即货物进入某一国家征收的税,而出口关税则为货物

8、离开某一国家所征收的税。由于大部分国家都想扩大出口,增加外汇收入,因此进口关税比出口关税更常见。除了正常进口关税外,进口商可能还需要缴纳进口附加税。通常情况下,进口附加税是对进口关税的补充,是临时性的,其目的在于应付国际收支困难、维护贸易平衡、防止倾销或对某个国家实行歧视。反补贴税和反倾销税都属于进口附加税。按照征收方式,关税可以分为四种形式。从量税是按计量单位征收定量的税收。从价税是按货物价值征收一定百分比的税收。混合税或复合税是指以从量税为主加征从价税或以从价税为主加征从量税。选择税是选择从量税和从价税中税额较高的一种征税。上面讨论的各种关税并不是独立存在的,也就是说,一种关税可以同时是进

9、口关税、保护关税和复合税。(2)非关税壁垒除关税外,各国还可以使用其他手段使进口变得更加困难。这些不征收关税的手段称为非关税壁垒。 配额配额是非关税壁垒的最普遍形式,它限制了某一商品在某一特定时期的进出口。配额可以是数量上的,也可以是价值上的,可以是国家范围的,也可以是全球性的。 进口许可证进口许可证是对进口的许可,可以单独使用,也可以与配额一起使用。 外汇控制外汇控制旨在通过限制进口所需外汇来控制进口。此外还可以使用技术壁垒、国家对进出口的垄断、政府采购以及其他措施限制进口。国际贸易规定贸易起初受两国双边条约的约定。几世纪以来,大部分国家在国际贸易中征收高关税并进行贸易限制。19世纪以来,自

10、由贸易理念在西方国家盛行,自由贸易得到世界上大部分经济强国的鼎力支持。自第二次世界大战以来,关贸总协定及世界贸易组织等多边条约正在营造全球贸易结构。如今,全球化的世界贸易组织和南美的南方共同市场,美国、加拿大和墨西哥间的北美自由贸易区等其他地方性的协议都对国际贸易进行了规定。最新建立的美洲自由贸易区也为美洲大陆的几乎所有国家提供了普遍标准。Keys for Part Reading. Answer the following questions.1. International trade is the exchange of goods and services between countr

11、ies. It is also known as world trade, foreign trade or overseas trade.2. Uneven distribution of natural resources, specialization, patterns of demand, economies of scale, innovation or variety of style.3. (Open) Economies of scale are the cost advantages of large-scale production. A country may spec

12、ialize completely in the production of one product in order to achieve economies of scale and then import other products.4. Countries can get cheaper and greater variety of goods or services for consumers. International trade can expand markets and promotes economic growth.5. Visible trade refers to

13、 exports and imports of goods, while invisible trade refers to an exchange of services or assets between countries. Transportation service across national borders, insurance to international goods and tourism are all examples of invisible trade. 6. The balance of trade is the difference between the

14、value of the goods and services that a country exports and the value of the goods and services that it imports.7. Trade barriers mean the restriction measures taken by governments. Tariff, quotas, import license and foreign exchange control are all examples of trade barriers.8. The international tra

15、de is regulated by WTO at the global level and several other regional arrangements like MERCOSUR. True or false questions.1. F 2. T 3. T 4. T 5. T 6. T 7. T 8. F 9. T 10. F. Fill in the blanks with the best choice.1. a 2. c 3. a 4. c 5. a 6. d 7. a 8. b 9. d 10. a. Translate the following Chinese wo

16、rds or expressions into English.43 / 431. international trade2. world trade3. foreign trade4. overseas trade5. economies of scale6. economic growth7. foreign currency/exchange8. exchange rate9. foreign/overseas/external/world market10. visible trade11. invisible trade12. balance of trade13. trade su

17、rplus/positive balance of trade14. trade deficit/negative balance of trade15. trade barrier16. non-tariff barrier17. revenue tariff18. protection tariff19. quota20. free trade. Fill in the blanks with the words and expressions listed below.home, market, company, raw, transportation, production, focu

18、sed, sold . Translate the following sentences.1. 国际贸易即国与国之间商品和服务的交换,又称世界贸易、对外贸易或海外贸易。2. 贸易可能源于规模经济,即大规模生产带来的成本优势。3. 有形贸易即产品的进出口,而无形贸易则指服务和资产的交换。4. 如果出口大于进口,即为贸易顺差,称为出超;如果进口大于出口,则为贸易逆差,称为入超。5. 关税即当货物跨越关境边界时征收的税,关境通常就是国境。6. 配额限制了某一商品在某一特定时期的进出口。7. Various forms of trade barriers are largely derived fr

19、om government intervention.8. Chinas economic growth has been tremendous in recent years and its trade structure has correspondingly undergone considerable transformation.9. The major difficulties in international trade today are the non-tariff barriers like quotas and export controls.10. Most trade

20、 agreements today are multilateral as opposed to bilateral. Read the following passage and answer the questions followed.1. Globalization means the growing economic interdependence of countries worldwide through increasing volume and variety of cross-border transaction in goods and services and of i

21、nternational capital flows, and also through the more rapid and widespread diffusion of technology.2. (Open) Technology leads to further global business interaction, as the Internet becomes more accepted as a business medium worldwide. It replaces large parts of the traditional office structures, wh

22、ich allows companies to operate more efficiently on a much wider geographical basis.3. (Open) Globalization can help achieve economies of scale, high productivity and living standards. Besides, it creates more jobs.Chinese Version of Part Sample Conversations 对话1甲:我们言归正传,我到贵公司来的目的是想探寻与贵公司建立贸易关系的可能 性

23、。乙:那好啊。史密斯先生,您经营什么产品? 甲:皮革制品。我们是经销商,在美国大多数主要城市都有分号。如果你们的价格有竞争力,贸易条件优惠的话,现在我们想引入中国产的皮制品。乙:我们会尽力帮忙的。 甲:我可以看一下你们最新的商品目录吗?乙:没有问题,您要几份? 甲:10份,我想航寄几份回国。乙:这是个好主意。还有别的事情吗? 甲:能不能让我仔细看一下你们的样品?乙:当然可以,那位陈先生会领您到我们的样品间去。 甲:谢谢。对话2甲:今年我们政府对纺织品包括丝绸的进口采取了特殊的许可制度。 乙:哦,那么从中国进口丝绸有数量限制吗?甲:这个不清楚。凡是进口的货物,都要逐项申请。考虑到进口商的总数量,

24、估计我们公司今年最多能从中国订购五千万日元的丝绸。 乙:能不能把去年进口许可证上剩下的数量挪到今年用呢?甲:那可不行。日本和中国一样,进口许可证有效期为一年。 乙:那就是说,去年的进口许可证如果没有定完货,今年也就作废了。甲:是啊。假如我们今年再想进口,就不得不重新申请新的进口许可证。 乙:我知道了。对话3甲:我们言归正传吧。您认为哪些产品在你方市场会有销路?乙:我想应该是中国地毯。甲:噢,我们正好从事这一行。我们确保世界标准品质,因此产品享誉国内外。乙:我想先看看你们的产品目录。甲:好,还有价目表,给您。价目表会让您了解我们所有出口产品的参考价格。乙:怀特先生,您怎么看?您对我们的产品感兴趣

25、吗?甲:嗯。产品范围很广,我对其中的一些产品很感兴趣。看看这些手工编织的毯子,看起来真漂亮也很吸引人。你们能现货供应吗?乙:能,有现货。甲:我认为它们在我们那会很畅销。乙:是啊,肯定会在你们的市场走俏的。现在去样品间看看好吗?甲:好,走吧。Keys for Part Sample Conversations. Fill in the blanks with the appropriate word or words from the following choices.1. opportunity 2. inform; are in the market for 3. trade with;

26、on4. apply for 5. in our line ofUnit 2 Trade FormsChinese Version of Part Reading贸易形式国际贸易形式是指国际间商品或服务流通的惯例做法和渠道。每一笔进出口贸易都是通过一定的贸易方式来进行的。除了直接进出口的贸易形式,国际贸易通常可采取其他一些间接的方式,如代理、经销、对销贸易、寄售和招标等。本章讨论的重点就是这些间接贸易方式。代 理代理人是个中间商,他在一些特定的问题上代表其委托人行事。在今天的国际贸易中,活跃着各种各样的代理人,如货运代理、清算代理和销售代理。这里要讨论的是销售代理。代理人只能在委托人所授权的代

27、理区域内执行代理业务,本身不必存货。在代理这种贸易形式下,委托人决定货物的零售价格,拥有所有权并控制货物。委托人既享有利润,又承担风险,除非代理人为保付代理。代理人的报酬通常为佣金。根据代理人的授权范围,可以分为订购代理、独立代理和保付代理等几种形式。订购代理是指受委托人之命在一定区域内向潜在客户推销并宣传产品的代理人(独家的或非独家的)。独立代理拥有在本区域内代表委托人与客户谈判并签订合同的权力。保付代理是指承担信用风险的代理,即如果他介绍的买方无力付款或违约,则由该代理商负责赔偿。通常,保付代理要收取较高的佣金。经 销与代理商不同,经销商要先花钱从委托人那买下货物,拥有它们,然后再卖给他负

28、责区域内的客户。因此,客户与委托人之间没有直接的契约关系,取而代之的是两套独立的合同:委托人与经销商之间的合同和经销商与客户之间的合同。经销商利用买入价与卖出价之间的差价赚取自己的利润。由于经销商是个独立的承包人,他承担的风险和责任比代理商要大得多:坏账、广告费、维修等等。因此经销商的经营自由度与收益也较高。通常使用的两种经销商是独家经销商,又称包销商和一般经销商。对销贸易对销贸易是一个总称,它包括所有以货易货的做法。其最根本、最简单的含义就是“如果我买你的东西,你也必须买我的东西。”对销贸易的基本原因主要有:(1)打开新的出口市场或推销出口产品;(2)获取新技术或吸引外资;(3)为了经济或者

29、政治原因维持贸易均衡。 补偿贸易补偿贸易是涉及贸易双方两笔交易的一种特殊贸易活动。在补偿贸易下,一方同意向另一方提供技术或设备,付款则大多是通过其设备制造出来的产品实现的。(1)全部补偿全部补偿是指出口的货物由相应的进口货物来“偿付”。由于进口货物是作为硬货币来偿付出口货物的,因此进口货物的价值应与出口货物的价值一致。出口商不愿意冒险在对方只承诺在将来某个时间发货的条件下,就将出口货物发给对方。全部补偿交易一般只使用一份合同。图2.1显示了全部补偿贸易交易中的货物流程。(2)部分补偿全部补偿的基本准则同样适用于部分补偿贸易,其不同之处在于出口产品的一部分是以现金来支付的。图2.2显示了货物及外

30、汇在部分补偿贸易中的流程。 互购在签订互购贸易合同时,出口方需要做出从进口国买进货物的承诺。虽然这种承诺可能在签订出口合同时就已经被谈妥并签约,但这两笔交易是互相独立的。在互购贸易中,回购货物的价值并不一定要与出口货物的价值等同。回购的要求量一般只是出口合同的某个百分点。两笔交易的合同是独立签署的。两笔交易分别以外汇结账。因此,在双方同意的时间期限内,两次交货时间会有一段时间上的差距。这也是为什么互购贸易又可以被称为“平行贸易”的原因。图2.3显示了货物及外汇在互购贸易中的流程。 转手贸易转手贸易至少牵涉三个交易方,它与双边结算协议,也就是国家间易货交易的一个基础,有着密切的关系。双边结算建立

31、起来的是一种两个国家之间的、就某些达成共识的货物的双向货物交换关系。在这种交易中,使用“交换单位”而不是外汇来结算。这样一来,两国可以在不动用有限的外汇储备的情况下交换产品。此类交换的价值在规定的期限内设有一定的限额。由于交换的货物很难达到完全的等价,因此在规定期限结束时,一个国家会成为债权人而另一个国家会成为债务人。通常,这种账目上的失衡是受一定限额制约的。此限额称为“摆动额”。如果由于差额达到规定的摆动额,双方不得不停止交换时,这些国家就会另想办法来消除差额。办法之一便是通过所谓的“转手”,也就是说,将差额“卖”给第三者换取硬货币。这就是转手贸易商的工作了。转手贸易商会按优惠价买下“交换单

32、位”的差额。这些交换单位只能用来从负债方购买产品。转手贸易商会在购货后,将其销往第三国,以换取硬货币。图2.4显示了转手贸易中货物及货款的流程。 抵消贸易在抵消贸易的做法中,出口商在提供资本货物的同时,需要承担对进口方有利的某种活动。通常出口货物的交易额巨大,如飞机、发电设备或空中防御系统等。为了减少此类购买活动中所需要的巨额外汇,买方一般会坚持使用抵消贸易的做法。例如,买卖双方在一定的协议下可以共同进行生产,或卖方可能被要求在购买国修建一些当地设施,如铁路、培训学校等。寄 售在寄售条件下,寄售人将货物发给国外的负责人,负责人则按照协议代为销售。寄售中出口人仍拥有对货物的所有权。只有货物在国外

33、市场销售后,寄售人才能够收回货款。当出口商想向国外市场推销新产品,或想控制其产品在国外市场的售价时,它可以通过寄售合同来达到此目的。投 标投标,作为一种特殊的交易形式,如今已经在国际贸易中,特别是在政府工程承包和大宗采购中,得到了广泛的使用。在投标中,货物或者服务的价格不是由卖方报出,而是从投标方的价格中选出最佳的方案来决定。招标和投标是同一过程的两个方面。国际间的招标和投标一般可以分为两大类: 公开招标招标人通过合适的媒体(报纸、杂志等)向所有可能的投标者公开发布招标公告,欢迎所有愿意参加投标的人前来投标。 选择性招标招标书只送给有限的经过筛选的可能的投标者。通常采用资格筛选来确定那些潜在的

34、投标者。Keys for Part Reading. Answer the following questions.1. Trade forms refer to the common practices and channels between countries for the flow of goods or services. The examples are importation and exportation, agency, distribution, countertrade, consignment, bidding and so on.2. According to th

35、e scope of their rights, agents can be divided into several kinds, for example, indenting agent, factor and del credere agent.3. (Open)4. The exchange of goods for goods is the basic characteristic of countertrade. The common reasons for countertrade are to create new export markets or promote expor

36、t products, to acquire new technology or attract foreign investment, or to balance trade for economic or political reasons.5. (Open)6. (Open)Two separate contracts are singed for each side of the transaction in countertrade, while only one contract is involved in a compensation trade.7. The goods ex

37、ported on the consignment remain the title to the exporter.8. In bidding, the price of goods or services is not quoted by the seller, but decided by choosing the most advantageous one from the offers of bidders. True or false questions.1. T 2. F 3. T 4. F 5. T 6. T 7. T 8. F 9. T 10. F. Fill in the

38、blanks with the best choice.1. d 2. d 3. b 4. b 5. a 6. a 7. c 8. c 9. d 10. d. Translate the followuing Chinese words or expressions into English.1. trade form 2. agency3. distribution4. countertrade5. consignment6. bidding7. principal8. indenting agent9. factor10. del credere agent11. sole/exclusi

39、ve distributor12. non-exclusive distributor13. compensation trade14. full compensation15. partial compensation16. counterpurchase17. parallel trade18. switch trade19. offset20. open/unlimited bids. Fill in the blanks with the words and expressions listed below.customer buy contracts carried payment

40、imported. Translate the following sentences.1. 在代理这种贸易形式下,委托人决定货物的零售价格,拥有所有权并控制货物。委托人既享有利润,又承担风险,除非代理人为保付代理。2. 与代理商不同,经销商要先花钱从委托人那买下货物,拥有它们,然后再卖给他负责区域内的客户。3. 对销贸易是一个总称,它包括所有以货易货的做法。4. 这样,两国可以在不动用有限的外汇储备的情况下交换产品。5. 在抵消贸易的做法中,出口商在提供资本货物的同时,需要承担对进口方有利的某种活动。6. 寄售中出口人仍拥有对货物的所有权。只有货物在国外市场销售后,寄售人才能够收回货款。7.

41、 As a sole agent for China, you are to cover a very large area.8. As your agent, we shall spare no effort to promote the sale of your products on our market.9. We are trying our best to build up a large turnover so as to qualify for sole distributor appointment.10. Under this agreement, you can dist

42、ribute our products in China. Read the following passage and answer the questions followed.1. (Open)2. A hedge contract involves buying or selling forward.3. Because the prices of raw materials change every day.4. (Open) A manufacturer may sell direct to wholesalers and maintain his own traveling re

43、presentatives, or set up his own offices or companies abroad; he may sell to an export merchanting house; he can also appoint foreign agents.Chinese Version of Part Sample Conversations 对话1甲:我们对你们在欧洲市场推销我们的产品所做的努力感到满意。现在我们该谈谈长期的做法了。乙:好的,你们是怎么考虑的呢?甲:我们想在欧洲指定一家代理机构。你们愿意接受吗? 乙:当然愿意。 甲:太好了!那我们就谈谈具体事宜吧。

44、乙:好。甲:我们一般给代理商销售额的10%作为佣金。如果销售额超过100万美元,就再加2%。 乙:这很合理。如果有坏账怎么办?甲:这由代理商负责。 乙:那付款条件如何?甲:在交货之日后适当时间内付款。 乙:听起来不错。甲:你们一旦成为我们的独家代理,就不能接手我们竞争对手的类似产品了。 乙:当然。甲:我将起草一份独家代理协议让你们过目。乙:谢谢。明天见。对话2甲:听说贵公司最近为建设电力工程项目要进行招标。这个消息是真的吗? 乙:是的,您的消息真够灵通的!甲:你们打算什么时候开始招标呢? 乙:我们打算下个月发出招标通知。甲:贵公司要购进什么设备? 乙:我们主要想购进发电机。甲:投标期限定在什么

45、时候? 乙:10月10日到10月底。甲:投标人要缴纳保证金吗? 乙:那当然。根据国际惯例,投标人要交纳保证金或者由商业银行出具保证函。 甲:贵公司准备什么时候开标?在哪里开标? 乙:我们打算11月1日在北京开标。甲:是公开招标吗? 乙:是的。下个月我们就发出招标通知,详细内容您一看就清楚了。甲:好,我知道了。对话3甲:您能详细描述一下这台设备吗? 乙:这台设备由最好的材料制成,制作工艺一流,是崭新的。甲:在某种程度上确实比其他设备好,但价格太高了。 乙:如果你们同意以这台设备生产的产品来付全部或者部分款项,我们可以减价3%。甲:那最好做全部补偿贸易。我们保证水果罐头达到中国出口水平。 乙:那么

46、我们接受全部补偿贸易,设备以其生产的水果罐头来支付。甲:全部支付需要多久? 乙:两年左右,越快越好。甲:我们会在生产后两年内完成支付。 乙:听起来很合理。甲:据我们所知,补偿贸易是建立在互助互惠基础上的一种贸易形式。希望不远的将来我们会做更大的买卖。 乙:希望如此。Keys for Part Sample Conversations. Fill in the blanks with the appropriate word or words from the following choices.agency appoint turnover quantity total expect gran

47、t expensesUnit 3 International Trade TermsChinese Version for Part Reading国际贸易术语贸易术语,又称价格术语或交货术语,是国际贸易中单价条款的重要组成部分,它代表买卖双方各自特定的责任和义务。贸易术语通常表明交货的地点及所使用的运输方式,具有明确物权何时何地从卖方转向买方的作用。贸易术语的运用大大简化了合同的谈判,从而节省了时间和费用。贸易术语的国际规则和惯例贸易术语在贸易实践中使用了很多年。然而,由于不同的国家与商人对贸易术语理解可能不同,因而时常出现问题。为了消除混乱,一些国际组织努力制定贸易术语统一规则。下面是三个

48、由不同组织起草的有关贸易术语的主要国际规则和惯例。 1932年华沙-牛津规则 这一规则是国际法协会于1932年起草的。它包含21个条款,专门解释CIF合同的本质及买卖双方应该承担的费用、风险和责任。由于其只包含一种贸易术语,应用相 当有限。随着国际贸易的发展,越来越多的商人放弃使用这一规则而转向新的规 则。 1941年美国对外贸易定义修订本这一规则是由美国九个商业团体于1941年制定的,是当时美国贸易使用最频繁的一套惯例。尽管已经存在六十年,现在仍被北美国家采用。它包括产地交货、在运输工具上交货、在运输工具旁交货、成本加运费、成本加保险费、运费和目的港码头交货六种贸易术语。 2000年通则如今

49、,2000年通则是国际贸易合同中最常使用的贸易定义。2000年通则由国际商会修订并发布,是当今世界贸易的核心。它是一套统一规则或对国际商业术语的解释,定义了国际贸易中买卖双方承担的费用、风险和责任。2000年通则贸易术语 E组E组包括代表“工厂交货指定地点”的EXW。EXW意味着当买方在卖方场所或其他指定地点(如工厂、仓库等)接受货物时该货物并未进行出口清关,也未装到承载工具上卖方便完成了义务。因此,这一术语意味着卖方承担的责任义务最小,买方必须承担将货物由卖方场所运到目的地的所有费用和风险。然而,如果双方希望卖方负责货物离开时的装运,并承担装运的风险和所有费用,就应在销售合同中阐明。如果买方

50、不能直接或间接进行出口清关,就不能使用EXW。 F组F组包括FCA (“货交承运人指定地点”), FAS (“装运港船边交货指定装运港”) 和FOB (“装运港船上交货指定装运港”)。FCA是指卖方按规定日期在指定地点将已报关的货物置于由买方指定的承运人的控制下,便完成交货。应该指明的是所选择的交货地点影响在该地点装卸货物的责任。如果交货在卖方场所进行,由卖方负责装货。如果交货在其他地方进行,卖方负责将货物运到指定地点,在自己送货工具上完成交货义务(不用卸货)。FAS是指卖方将货物置于指定装运港由买方指定的船只的船边,即完成交货义务。这意味此后的一切费用和货物遗失和受损的风险应由买方承担。FA

51、S术语要求卖方进行出口清关。FOB是指货物越过指定装运港买方指派的船只的船舷时,卖方就完成了交货义务。这意味着此后的一切费用和货物遗失和受损的风险应由买方承担。FOB需要卖方进行出口清关。如果卖方不想在货物越过船舷时交货,则应使用FCA。 C组C组包括CFR (“成本加运费指定目的港”), CIF (“成本保险费加运费指定目的港”), CPT (“运费付至指定目的地”) 和CIP (“运费保险费付至指定目的地”)。C组要求卖方按照通常做法自费负责安排运输。因此,运输成本付至的地点必须在C术语后加以表明。CFR 和 CIF是指当货物越过装运港船舷后卖方就完成了交货任务,而CPT和 CIP则指卖方

52、将货物交给其指定的承运人就完成了交货任务。 在C术语下,卖方还必须负责将货物运到指定目的地的运费。在CIF和CIP术语下,卖方还需要办理保险并承担保险费。由于成本分割的地点被定在目的国某地,因此,C术语合同常被误认为是到达合同,即卖方必须承担货物实际运到指定地点的所有风险和费用。然而,必须注意的是由于卖方在装运国就完成了履行合同的责任,C术语与F术语本质相同。装运合同实质在于卖方必须负责按照一般路线以一般的方式将货物运到指定地点的正常运输成本,交货后在运输过程中产生的货物损失与损坏的风险以及额外费用则由买方承担。因此,C术语不同于其他术语,因为它们包含两个“关键”点,一个是卖方负责安排运输并承

53、担运费的分界点,另一个则是风险转移的分界点。 D组D组包含DAF (“边境交货指定地点”),DES (“目的港船上交货指定目的港”),DEQ (“目的港码头交货指定目的港”), DDU (“未完税交货指定目的地”)和DDP (“完税后交货指定目的地”)。卖方在D组下负责将货物运到边境或进口国的指定目的地,并承担将货物运到该地的所有风险和费用。因此,D组为到货价合同,E组为启运价合同,F、C组为装运价合同。在D术语下,DDP除外,卖方不必进行进口清关。2000年通则注意点首先,2000年通则只涉及销售合同,而非运输合同。第二,尽管2000年通则对于解释销售合同至关重要,但它并未处理合同履行过程中

54、的诸多问题,如其他财产权的转移,对违约的处理以及特定情形下责任的免除 等。第三,事实上,合同当事人也许会通过在合同中添加话语来寻求有关贸易术语的更确切解释,但2000年通则并未对此加以指导。例如, 对于“班轮条件”和“吊钩下”这种表述并没有权威的定义。第四,2000年通则下只有CIF和CIP涉及保险。在这两种贸易术语下,由卖方根据买方利益安排保险,但买方应注意卖方只需要投保最小的险别。在其他贸易术语下,由双方自己决定是否需要保险,投保何种险别。通常,根据所选择的贸易术语,由负责承担货物运输过程中损失与损坏的风险的一方来按照自身利益投保。如何选择贸易术语在选择贸易术语时,买卖双方应考虑很多因素。

55、 运输方式2000年通则下的一些贸易术语,如FAS,FOB, CFR, CIF, DES 和DEQ只适用于海洋运输和内河沿运,而其他术语则适用于任何运输方式。当选择贸易术语时,使贸易术语与运输方式相适应至关重要。 支付方式建立在买方付款意愿和能力上的支付方式也与贸易术语相关。例如,如果双方同意使用跟单信用证支付方式,则适合选择CIF贸易术语,不适合选择DES。因为DES意味着到达合同,而到达合同则指卖方负责将货物运到指定目的港,并将货物置于买方的控制下,买方此后才进行付款。因此,采用信用证支付方式毫无意义。 其他因素选择贸易术语时,还应该考虑其他因素,如双方的意愿、可接受的价格、装运时间、两国

56、海关手续及货物运输途中损失和损坏的可能风险等。Keys for Part Reading. Answer the following questions.1. Trade terms, also called price terms or delivery terms, are an important part of a unit price in international trade, standing for specific responsibilities and obligations of both the buyer and the seller.2. EXW, FCA, F

57、AS, FOB, CFR, CIF, CPT, CIP, DAF, DES, DEQ, DDU and DDP.3. Besides the responsibilities under CFR, the seller also has to take out insurance and bear the insurance cost under CIF.4. Because they contain two “key” points, one indicating the point to which the seller is bound to arrange and bear the c

58、osts of carriage and another one for the allocation of risk. 5. The “D”-terms mean arrival contracts.6. FAS, FOB, CFR, CIF, DES and DEQ.7. (Open)8. (Open) Factors such as modes of transport, terms of payment, the wills of the parties, the price acceptable, the time of shipment, the customs formaliti

59、es in both countries, and possible risks of losses and damages to the goods during the transportation should be considered when selecting a trade term. True or false questions.1. F 2. T 3. T 4. F 5. T 6. F 7. F 8. T 9. T 10. T. Fill in the blanks with the best choice.1. a 2. d 3. b 4. a 5. b 6. b 7.

60、 a 8. d 9. b 10. b. Complete the following diagrams according to Incoterms 2000.GroupTrade termFull nameChinesePlace of deliveryMode of transportShipment arrangementInsurance arrangementE TermsEXWEx Works工厂交货Named placeAll modesbuyerbuyerF Terms(main freight unpaid)FCAFree Carrier货交承运人Named placeAll

61、 modesbuyerbuyerFASFree Alongside Ship装运港船边交货Named port of shipmentWater transportbuyerbuyerFOBFree On Board装运港船上交货Named port of shipmentWater transportbuyerbuyerC Terms(main freight paid)CFRCost and Freight成本加运费Named port of shipmentWater transportsellerbuyerCIFCost, Insurance and Freight成本保险费加运费Na

62、med port of shipmentWater transportsellersellerCPTCarriage Paid To运费付至Named placeAll modessellerbuyerCIPCarriage and Insurance Paid To运费、保险费付至Named placeAll modessellersellerD Terms(arrival)DAFDelivered at Frontier边境交货Named placeAll modessellersellerDESDelivered Ex Ship目的港船上交货Named port of destinationWater transportsellersellerDEQDelivered Ex Quay (Duty Paid)目的港码头交货Named port of destinationWater transportsellersellerDDUDelivered Duty Unpaid未完税交货

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!