《边城》中零式指称翻译论文

上传人:tu****8 文档编号:70212646 上传时间:2022-04-06 格式:DOC 页数:2 大小:14KB
收藏 版权申诉 举报 下载
《边城》中零式指称翻译论文_第1页
第1页 / 共2页
《边城》中零式指称翻译论文_第2页
第2页 / 共2页
资源描述:

《《边城》中零式指称翻译论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《边城》中零式指称翻译论文(2页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

边城中零式指称的翻译探究摘 要:零式指称是汉英语言的一个突出语言现象,也是翻译研 究的主要对象,通过分析汉英双语的语言特性,结合具体的经典译 例,旨在探讨更有效的语篇翻译策略。关键词:零式指称;翻译;边城一、语篇的衔接手段在 hallidayhalliday 禾口 hashas onon 合著的 cohesicohesi onon inin enen glishglish书中,语篇的衔接手段被划分为两大范畴:语法衔接和词汇衔接。前者包括 照应、替代、省略、连接,后者则包括词汇重述、同义、下义和搭 配。照应又可进一步分为人称照应、指示照应和比较照应。其中指 示照应指用指示代词或相应的限定词及冠词所表示的照应关系,发 话者通过指明事物在时间或空间上的远近来确定所指对象。二、零式指称的翻译探究在汉语和英语的指示照应衔接系统中,最突出的差异在于零式 指称。这是由汉语言重意合,结构松散的特性决定的。因为汉语是 一种主题突出的语言,主题与述题之间没有严格的语法制约,语篇 的信息潜藏在本民族所共有的文化意识中。因此读者更重逻辑性, 能通过上下文自然推断出所指。如:(1a1a)翠翠误会邀他进屋里去那个人的好意,正记着水手说的 妇人丑事,她以为那男子就是要她上有女人唱歌的楼上去,本来从 不骂人,这时正因等候祖父太久了,心中焦急得很,听人要她上去, 以为欺侮了她,就轻轻地说.

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!