上外版大学英语精读一课文翻译unit1-6

上传人:ra****d 文档编号:68519879 上传时间:2022-04-02 格式:DOC 页数:19 大小:118KB
收藏 版权申诉 举报 下载
上外版大学英语精读一课文翻译unit1-6_第1页
第1页 / 共19页
上外版大学英语精读一课文翻译unit1-6_第2页
第2页 / 共19页
上外版大学英语精读一课文翻译unit1-6_第3页
第3页 / 共19页
资源描述:

《上外版大学英语精读一课文翻译unit1-6》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上外版大学英语精读一课文翻译unit1-6(19页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、Unit 1 Some Strategies for Learning EnglishLearning English is by no means easy. It takes great diligence and prolonged effort. 学习英语绝非易事.它需要刻苦和长期努力. Nevertheless, while you cannot export to gain a good command of English without sustained hard work, there are various helpful learning strategies you

2、employ to make the task easier. Here are some of them. 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些.一下便是其中的几种. 1. Do not treat all new words in exactly the same way. Have you ever complained about your memory because you find it simply impossible to memorize all the new words you are learning

3、? But, in fact, it is not your memory that is at fault. If you cram your head with too many new words at a time, some of them are bound to be crowded out. What you need to do is to deal with new words in different ways according it how frequently they occur in everyday use. While active words demand

4、 constant practice and useful words must be committed to memory, words that do not often occur in everyday situations require just a nodding acquaintance. You will find concentrating on active and useful words the most effective route to enlarging your vocabulary. 不要以完全相同的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生

5、词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力.如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的次只需要见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。2. Watch out for idiomatic ways of saying things. Have you ever wondered why we say, “I am interested in English”, but “I am good at French

6、”? And have you ever asked yourself why native English speakers say, “learn the news or secret”, but “learn of someones success or arrival”? These are all examples of idiomatic usage. In learning English, you must pay attention not only to the meaning of a word, but also to the way native speakers u

7、se it in their daily lives. 密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 “我对英语感兴趣”是 “Im interested in English”, 而说 “我精于法语”则是 “Im good at French”? 你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说 “获悉消息或秘密”是 “learn the news or secret”, 而 “获悉某人的成功或到来”是 “learn of someones success or arrival”?这些都是惯用法的例子.再学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。3. Li

8、sten to English every day. Listening to English on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills. In addition to language tapes especially prepared for your course, you can also listen to English radio broadcasts, watch English TV, and see English

9、movies. The first time you listen to a taped conversation or passage in English, you may not be able to catch a great deal. Try to get its general meaning first and listen to it over and over again. You will find that with each repetition you will get something more. 每天听英语.经常听英语不仅不提高你的听力,而且有助你培养说的技能

10、.除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影.第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂很多更多的东西。 4. Seize opportunities to speak. It is true that there are few situations at school where you have to communicate in English, but you can seek out opportunities to practice speaking the language. Talk

11、ing with your classmates, for example, can be an easy and enjoyable way to get some practice. Also try to find native speaker on your campus and feel free to talk with them. Perhaps the easiest way to practice speaking is to rehearse aloud, since this can be done at any time, in any place, and witho

12、ut a partner. For instance, you can look at pictures or objects around you and try to describe them in detail. You can also rehearse everyday situations. After you have made a purchase in a shop or finished a meal in a restaurant and paid the check, pretend that all this happened in an English-speak

13、ing country and try to act it out in English. 抓住机会说。的确,在学校里必须用英语交流的场合并不多,但你还是可以找到练习的英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。 5. Read widely. It i

14、s important to read widely because is our learning environment; reading is the main and most reliable source of language input. When you choose reading materials, look for things that you find interesting, that you can understand without relying too much on a dictionary. A page a day is a good way t

15、o start. As you go on, you will find that you can do more pages a day and handle materials at a higher lever of difficulty. 广泛阅读。广泛阅读很重要,因为在我们的学习环境中,阅读是最重要,最可靠的语言输入来源.在选择阅读材料时,要找你认为有趣的,不需要过多依赖词典就能看懂的东西。开始时每天读一页是个好办法。接下去,你就会发现你每天可以读更多页,而且能对付难度更高的材料。 6. Write regularly. Writing is a good way to practi

16、ce what you already know. Apart from compositions assigned by your teacher, you may find your own reasons for writing. A pen pal provides good motivation; you will learn a lot by trying to communicate with someone who shares your interests, but comes from a different culture. Other ways to write reg

17、ularly include keeping a diary, writing a short story and summarizing the daily news. 经常写,写作是练习你已经学会的东西的好方法。除了老师布置的作文,你还可以找到自己要写的理由。有个笔友可以提供很好的动力;与某个跟你趣味相投但来自不同文化的人进行交流,你会学到很多东西。经常写作的其他方式还有记日记,写小故事或概述每天的新闻。Language learning is a process of accumulation. It pays to absorb as much as you can from read

18、ing and listening and then try to put what you have learned into practice through speaking and writing. 语言学习是一个积累的过程。从读和听中吸收尽量多的东西,然后再试着把学到的东西通过说和写。Unit 2 Sailing Round the World环球航行At sixty-five Francis Chichester set out to sail single-handed round the world. This is the story of that adventure.弗朗

19、西斯奇切斯特在六十五岁时开始了只身环球航行。本文记述的就是这一冒险故事。Before he sailed round the world single-handed, Francis Chichester had already surprised his friends several times. He had tried to fly round the world but failed. That was in 1931.弗朗西斯奇切斯特在独自驾船作环球航行之前,已有好几次让他的朋友们感到吃惊了。他曾试图作环球飞行,但没有成功。那是1931年。The years passed. He

20、gave up flying and began sailing. He enjoyed it greatly. Chichester was already 58 years old when he won the first solo transatlantic sailing race. His old dream of going round the world came back, but this time he would sail. His friends and doctors did not think he could do it, as he had lung canc

21、er. But Chichester was determined to carry out his plan. In August, 1963, at the age of nearly sixty-five, an age when many men retire, he began the greatest voyage of his life. Soon, he was away in this new 16-metre boat, Gipsy Moth.好多年过去了。他放弃了飞行,开始航海。他领略到航海的巨大乐趣。奇切斯特在首届横渡大西洋单人航海比赛中夺魁时,已经五十八岁。他周游世界

22、的宿愿重又被唤起,不过这一次他是要驾船环游。由于他患有肺癌,朋友们和医生们都认为他不该去,但奇切斯特决意实施自己的计划。1966年8月,在他快满六十五岁的时候许多人在这个年龄已经退休他开始了一生中最了不起的一次航海。不久,他就驾着那艘16米长的新船吉普赛莫思号启程出海了。Chichester followed the route of the great nineteenth century clipper ships. But the clippers had had plenty of crew. Chicheater did it all by himself, even after t

23、he main steering device had been damaged by gales. Chichester covered 14, 100 miles before stopping in Sydney, Australia. This was more than twice the distance anyone had previously sailed alone.奇切斯特沿着19世纪大型三桅帆船的航线航行。不过,三桅帆船拥有众多船员,而奇切斯特却是独个儿扬帆破浪,即使在主要转舵装置被大风刮坏之后仍是这样。奇切斯特一直航行了14 100英里,到了澳大利亚的悉尼港才停船靠岸

24、。这段航程比以往单人驾舟航海的最远航程还多一倍多。He arrived in Australia on 12 December, just 107 days out from England. He received a warm welcome from the Australians and from his family who had flown there to meet him. On shore, Chichester could not walk without help. Everybody said the same thing: he had done enough; h

25、e must not go any further. But he did not listen.他于12月12日抵达澳大利亚,这一天正是他离开英国的第107天。他受到澳大利亚人和乘飞机专程前去迎接他的家人们的热烈欢迎。奇切斯特上岸后,得由人搀扶着才能行走。大家众口一词,说他已航行得够远了,不要再继续向前航行了。但他却置若罔闻。After resting in Sydney for a few weeks, Chichester set off once more in spite of his friends attempts to dissuade him. The second half

26、 of his voyage was by far the more dangerous part, during which he sailed round the treacherous Cape Horn.在悉尼休息了几周之后,他不顾朋友们的多方劝阻,再次扬帆出航。这后半段航程更为艰险,在此期间,他绕过了险情四伏的合恩角。On 29 January he left Australia. The next night, the blackest he had ever known, the sea became so rough that the boat almost turned ov

27、er. Food, clothes, and broken glass were all mixed together. Fortunately, bed and went to sleep. When he woke up, the sea had become calm the nearest person he could contact by radio, unless there was a ship nearby, Wild be on an island 885 miles away.1月29日他驶离澳大利亚。第二天夜晚这是他所经历过的最黑暗的一个夜晚海面上波涛汹涌,小船几乎被风

28、浪掀翻。食物、衣服、还有碎玻璃,全都混杂在一起了。幸好小船遭到的损坏还不算太严重。奇切斯特镇静地钻进被窝,睡着了。等他醒来时,大海又恢复了平静。然而,他仍禁不住想到,要是果真有什么意外,他能借无线电联系上的人,最近的也要在885英里以外的岛上,除非附近哪儿有条轮船。After succeeding in sailing round Cape Horn, Chichester sent the following radio message to London: I feel as if I had wakened from a nightmare. Wild horses could not

29、drag me down to Cape Horn and that sinister Southern Ocean again.奇切斯特成功地绕过合恩角以后,便通过无线电给伦敦发去如下电文:我觉得好像刚从噩梦中醒来。就是野马也休想再把我拖回到合恩角和那凶险莫测的南大洋去了。Just before 9 oclock on Sunday evening 28 May, 1967, he arrived back in England, where a quarter of a million people were waiting to welcome him. Queen Elizabeth

30、II knighted him with the very sword that Queen Elizabeth I had sailed round the world for the first time. The whole voyage from England and back had covered 28, 500 miles. It had taken him nine months , of which the sailing time was 226 days. He had done what he wanted to accomplish.1967年5月28日,星期天,晚

31、上将近9点,他回到了英国。有二十五万人等在那儿欢迎他。伊丽莎白女王二世手持宝剑敕封他为爵士。将近400年前,伊丽莎白一世也曾手持同一把宝剑,把爵位赐予完成首次环球航行的弗朗西斯德雷克爵士。从英国出发,再回到英国,整个航程长达28 500英里。奇切斯特一共花了九个月的时间,其中实际航行时间为226天。他终于完成了他想完成的伟业。Like many other adventurers, Chichester had experienced fear and conquered it. In doing so, he had undoubtedly learnt something about hi

32、mself. Moreover, in the modern age when human beings depend so much on machines, he had given men throughout the world new pride.和许多别的冒险家一样,奇切斯特产生过恐惧而又战胜了恐惧。在这一过程中,他无疑对自身有了一些了解。此外,在当今这个人类如此依赖机器的时代,他赋予了全世界的人们以新的自豪感。Unit 3 The Present礼物They say that blood is thicker than water, that our relatives are

33、more important to us than others. Everyone was so kind to the old lady on her birthday. Surely her daughter would make an even bigger effort to please her?人们说血浓于水,即我们的亲属比别人对我们更重要。老太太生日这天,所有的人都对她非常好。她的女儿一定会做出更大的努力使她高兴吗?It was the old ladys birthday.She got up early to be ready for the post. From the

34、second floor flat she could see the postman when he came down the street, and the little boy from the ground floor brought up her letters on the rare occasions when anything came.这天是老太太的生日。为了静心等候邮件,她一早就起床了。邮差打马路那头过来的时候,她从三楼的公寓套间里一眼就可以看到。她难得有信,偶尔有邮件寄来,总是由住在底楼的小男孩给她送上来。Today she was sure the would be

35、something. Myra wouldnt forget her mothers birthday, even if she seldom wrote at other times. Of course Myra was busy. Her husband had been made Mayor, and Myra herself had got a medal for her work the aged.她相信今天肯定会有东西来。迈拉尽管在别的时候绝少写信,可母亲的生日她是不会忘记的。当然,迈拉很忙。她丈夫当上了市长,迈拉自己也由于悉心为老年人工作而获得一枚奖章。The old lady

36、 was proud of Myra, but Enid was the daughter she loved. Enid had never married, but had seemed content to live with her mother, and teach in a primary school round the corner.老太太颇以迈拉自豪,但她真心疼爱的女儿却是伊妮德。伊妮德始终没结婚,但她似乎以跟老母同住,并任教于附近的一所小学而心满意足。One evening, however, Enid said, Ive arranged for Mrs. Morriso

37、n to look after you for a few days, Mother. Tomorrow I have to go into hospital-just a minor operation, Ill soon be home.In the morning she went, but never came back-she died on the operating table. Myra came to the funeral, and in her efficient way arranged for Mrs. Morrison to come in and light th

38、e fire and give the old lady her breakfast.然而一天傍晚,伊妮德却说:妈妈,我已安排让莫里森太太来照顾你几天。明天我要去住院只是动个小手术。我很快会回家来的。第二天早上她去了,却再也没有回来她死在了手术台上。迈拉来参加了葬礼,并以她特有的干练方式,安排莫里森太太来家生火,并为老太太准备早餐。Two years ago that was, and since then Myra had been to see her mother three times, but her husband never.The old lady was eight toda

39、y. She had put on her best dress. Perhaps-perhaps Myra might come. After all, eighty was a special birthday, another decade lined or endured just as you chose to look at it.那是两年以前的事了,打那以后,迈拉来看过她母亲三次,可她丈夫却一次也没来过。今天是老太太的八十寿辰。她穿上了她最好的衣裙。也许也许迈拉会来的吧。不管怎么说,八十大寿毕竟非同一般你又活了十年,或者说又熬过了十年,是活是熬,全在于你怎么看了。Even if

40、Myra did not come, she would send a present. The old lady was sure of that. Two spots of colour brightened her cheeks. She was excited-like a child. She would enjoy her day.即便迈拉不来,她也会寄礼物来的。老太太对这点是拿得准的。脸颊上的两片红晕,使她满脸生辉。她心情激动激动得像个小孩。她的这个生日一定会过得很快活。Yesterday Mrs. Morrison had given the flat an extra cle

41、an, and today she had brought a card and a bunch of marigolds when she came to do the breakfast. Mrs. Grant downstairs had made a cake, and in the afternoon she was going down there to tea. The little boy, Johnnie, had been up with a packet of mints, and said he wouldnt go out to play until the post

42、 had come.昨天,莫里森太太把这套公寓房间额外打扫了一遍。今天来准备早餐时还带来一张生日卡和一束万寿菊。楼下的格兰特太太特地做了一只蛋糕,下午老太太要下楼到她家去吃茶点。小男孩约翰尼也上楼来过,送来了一盒薄荷糖,还说要等她邮件来了以后再出去玩。I guess youll get lots and lots of presents, he said, I did last were when I was six.What would she like? A pair of slippers perhaps. Or a new cardigan. A cardigan would be l

43、ovely. Blues such a pretty colour. Jim had always liked her in blue. Or a table lamp. Or a book, a travel book, with pictures, or a little clock, with clear black numbers. So many lovely things.我猜你准会收到好多好多礼物,他说。上个礼拜我六岁生日,就收到好多好多。她想要样什么礼物呢?也许是一双拖鞋,或者是一件新的羊毛开衫。要真是一件羊毛开衫那就太好了,蓝盈盈的,那颜色该多么漂亮。过去吉姆就总喜欢她穿蓝的

44、。再不就是一盏台灯,或者一本书,一本带照片的游记;一只小钟也行,钟面带醒目黑色数字的小钟。让人喜欢的东西可真多。She stood by the window, watching. The postman turned round the corner on his bicycle. Her heart beat fast. Johnnie had seen him too and ran to the gate.Then clatter, clatter up the stairs. Johnnie knocked at her door.Granny, granny, he shouted

45、, Ive got your post.He gave her four envelopes. Three were unsealed cards from old friends. The fourth was sealed, in Myras writing. The old lady felt a pang of disappointment.No parcel, Johnnie?No, granny.她站在窗口张望着。邮差骑着自行车过了拐角。她心跳加快了。约翰尼也看到了邮差,立即向大门口跑去。接着,楼梯上传来得得得的脚步声。约翰尼敲了敲她的门。奶奶,奶奶,他叫着说,我拿到你的信了。他交

46、给她四封信。三封没封口,是老朋友寄来的生日卡。第四封是封口的,上面的字迹出自于迈拉之手。失望的痛楚攫住了老太太的心头。没有包裹吗,约翰尼?没有,奶奶。Maybe the parcel was too large to come by letter post. That was it. It would come later by parcel post. She must be patient.Almost reluctantly she tore the envelope open. Folded in the card was a piece of paper. Written on th

47、e card was a message under the printed Happy Birthday - Buy yourself something nice with the cheque, Myra and Harold.也许是包裹太大了,没有随信件邮班同来。对了,准是这个缘故。待会儿会有包裹邮班送来的。她一定要有耐心。 她几乎是带着几分勉强之意撕开了信封。只见生日卡里夹着一张折叠起来的纸。卡上印有生日快乐的字样,下面写着一句附言拿这张支票给自己买样称心的东西吧迈拉和哈罗德。The cheque fluttered to the floor like a bird with a b

48、roken wing. Slowly the old lady stooped to pick it up. Her present, her lovely present. With trembling fingers she tore it into little bits. 支票像只断了翅膀的小鸟似的飘落到地板上。老太太慢慢地弯下腰,把支票从地上捡了起来。她的礼物,她的可爱的礼物!她用颤抖的手指把支票撕了个粉碎。Unit 4 Turning off TV:A Quiet Hour关上电视清静一时Many people in the United States spend most of

49、their free time watching television. Certainly, there are many worthwhile programs on television, including news, educational programs for children, programs on current social problems, plays, movies, concerts, and so on. Nevertheless, perhaps people should not be spending so much of their time in f

50、ront of the TV. Mr Mayer imagines what we might do if we were forced to find other activities.在美国,许多人把大部分空闲时间花在看电视上。的确,电视里有很多值得一看的节目,包括新闻、儿童教育节目、讨论当前社会问题的节目、戏剧、电影、音乐会等等。然而,人们也许不该在电视机前花费那么多的时间。如果我们被迫要找一些其他的活动,那我们可以做些什么呢?对这一问题,梅耶先生做了一番想像。I would like to propose that for sixty to ninety minutes each ev

51、ening, right after the early evening news, all television broadcasting in the United States be prohibited by law.我想建议每天晚上一播完晚间新闻,美国所有的电视台都依法停播六十至九十分钟。Let us take a serious, reasonable look at what the results be if such a proposal were accepted. Families might use the time for a real family hour. Wi

52、thout the distraction of TV, they might sit around together after dinner and actually talk to one another. It is well known that many of our problems - everything, in fact, from the generation gap to the high divorce rate to some forms of mental illness - are caused at least in part by failure to co

53、mmunicate. We do not tell each other what is disturbing us. The result is emotional difficulty of one kind or another. By using the quiet family hour to discuss our problems, we might get to know each other better, and to like each other better.让我们认真而通情达理地看一下,如果这一建议被采纳的话,会有什么样的结果。千家万户也许会利用这段时间真正地团聚一

54、番。没有电视机的干扰,他们晚饭后也许会围坐在一起,当真交谈起来。众所周知,我们的许多问题事实上是所有的问题,从代沟、高离婚率到某些精神病至少部分地是由于没能交流思想而引起的。我们谁也不把自己心头的烦恼告诉别人,结果感情上便产生了这样那样的问题。利用这安静的、全家聚在一起的时刻来讨论我们的各种问题,我们相互之间也许会更加了解,更加相爱。On evenings when such talk is unnecessary, families could rediscover more active pastimes. Freed from TV, forced to find their own a

55、ctivities, they might take a ride together to watch the sunset. Or they might take a walk together (remember feet?) and see the neighborhood with fresh, new eyes.有些晚上,如果没有必要进行这种交谈,那么各家各户也许会重新发现一些更为积极的消遣活动。如果他们挣脱开电视机的束缚而不得不另寻自己的活动,他们也许会合家驱车去看日落。或者也许会全家一起去散步(还记得自己长有双脚吗?),用新奇的目光观察住处周围的地区。With free time

56、 and no TV, children and adults might rediscover reading. There is more entertainment in a good book than in a month of typical TV programming. Educators report that the generation growing up with television can barely write an English sentence, even at the college level. Writing is often learned fr

57、om reading. A more literate new generation could be a product of the quiet hour.有了空闲时间而又没有电视可看,大人小孩便有可能重新发现阅读。一本好书里的乐趣,胜过一个月中所有典型的电视节目。教育家们报告说,伴随着电视长大的这一代人几乎写不出一句英语句子,甚至在大学一级受教育的人也是这样。写作往往是通过阅读学会的。每晚清静这么一个小时,可以造就出文化程度较高的一代新人。A different form of reading might also be done, as it was in the past: read

58、ing aloud. Few pastimes bring a family closer together than gathering around and listening to mother or father read a good story. The quiet hour could become the story hour. When the quiet hour ends, the TV networks might even be forced to come up with better shows in order to get us back from our n

59、ewly discovered activities.也许还可以像过去那样进行另一种形式的阅读:高声朗读。没有多少娱乐比一家人聚在一起,听爸爸或妈妈朗读一篇优美的故事更能使一家人关系融洽和睦了。没有电视干扰的这一小时,可以成为朗读故事的时间。等这静悄悄的一小时过去后,想要再把我们从新发现的娱乐活动中拉回去,电视联播公司也许将被迫拿出些更好的节目来才行。At first glance, the idea of an hour without TV seems radical. What will parents do without the electronic baby-sitter? How

60、 will we spend the time? But it is not radical at all. It has been only twenty-five years since television came to control American free time. Those of us thirty-five and older can remember childhoods without television, spent partly with radio - which at least involved the listeners imagination - b

61、ut also with reading, learning, talking, playing games, inventing new activities. It wasnt that difficult. Honest. The truth is we had a ball.乍一看,停播一小时电视的想法似乎过于偏激。如果少了这位电子保姆,做父母的可怎么办呢?我们怎么来打发这段时间呢?其实这个想法一点也不偏激。电视开始主宰美国人的空闲时间,至今也不过才二十五年。我们之中那些年满和年过三十五岁的人,还能回忆起没有电视相伴的童年,那时我们有一部分空闲时间以收音机为伴听收音机至少还要发挥听者的

62、想像力但另外我们还看书、学习、交谈、做游戏、发明一些新的活动。日子也并不那么难过。真的。那时我们确实过得挺开心。Unit 5 I Never Write Right我写作一向是野路子Have you ever dreamed of becoming a writer, only to be put off by fears that you lacked the ability? If so, then reading Linda Staffords story will have you reaching for your pen with renewed hope. 你是否曾梦想成为一名作

63、家,却因为担心自己缺乏这方面的才能而却步?如果是这样,那么读一读琳达斯塔福德的故事就会使你怀着重燃的希望拿起笔来。When I was 15, I announced to my English class that I was going to write and illustrate(illustrate: v. 1) add pictures to (something written) 2) show the meaning of (something) by giving related examplesmy own books. Half of the students nearl

64、y fell out of their chairs laughing. “Dont be silly. Only geniuses can become writers,” the English teacher said. “And you are getting a D this semester.”在我十五岁的时候,我在我们英语课上宣布说我要写书并为自己的书作插图。当时有一半同学大笑不止,差一点从他们座位上摔出去。 别犯傻了。只有天才能成为作家。英语老师说,而你这学期的英语只能得D。 I was so embarrassed that I burst into tears. That

65、night I wrote a short, sad poem about broken dreams and mailed it to the Cappers Weekly. (To my astonishment they published it, and sent me two dollars. I was a published and paid writer! I showed my teacher and fellow students. They laughed.“Just plain dumb luck,” the teacher said.我感到很难堪,一下子哭了起来。当天晚上我就写了一首短诗,抒发梦想破灭的悲哀,然后把它寄给了卡珀周刊。令我惊讶的是,他们竟发表了我的诗,还寄给了我两美元。我成了一个发表过作品拿到过稿费的作家了!我拿给老师和同学们看。他们

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!