美国示范商业公司法中英文对照

上传人:无*** 文档编号:64947623 上传时间:2022-03-22 格式:DOC 页数:415 大小:1.69MB
收藏 版权申诉 举报 下载
美国示范商业公司法中英文对照_第1页
第1页 / 共415页
美国示范商业公司法中英文对照_第2页
第2页 / 共415页
美国示范商业公司法中英文对照_第3页
第3页 / 共415页
资源描述:

《美国示范商业公司法中英文对照》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国示范商业公司法中英文对照(415页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、MODEL BUSINESS CORPORATION ACT示范商业公司法CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS 第一章 总 则Subchapter A. SHORT TITLE AND RESERVATION OF POWER第一节 简称和权力的保留 1.01. Short title 简称 1.02. Reservation of power to amend or repeal 保留修订和废除本法的权力Subchapter B. FILING DOCUMENTS第二节文件的提交 1.20. Requirements for documents; extrinsic fa

2、cts 申请条件与外部事实 1.21. Forms 表格 1.22. Filing, service, and copying fees 申报费、服务费以及复印费 1.23. Effective time and date of document 文件生效时间与日期 1.24. Correcting filed document 对已申请文件的纠正 1.25. Filing duty of secretary of state 州务卿的备案归档职责 1.26. Appeal from secretary of states refusal to file document 对州务卿拒绝接受文件

3、归档时的上诉 1.27. Evidentiary effect of copy of filed document 已归档文件副本的证据效力 1.28. Certificate of existence 关于公司存续的证明书 1.29. Penalty for signing false document 对签署假文件的惩罚Subchapter C. SECRETARY OF STATE第三节 州务卿 1.30. Powers 州务卿的权力Subchapter D. DEFINITIONS第四节 定义 1.40. Act definitions 本法案中的定义 1.41. Notice 通知

4、1.42. Number of shareholders 股东人数Subchapter A.SHORT TITLE AND RESERVATION OF POWER 1.01. SHORT TITLE第一节 简称和权力保留 1.01. 简称This Act shall be known and may be cited as the name of state Business Corporation Act.本法应称为并引用为(州的名称)公司法。 1.02. RESERVATION OF POWER TO AMEND OR REPEAL 1.02. 保留修订和废除本法的权力The name

5、of state legislature has power to amend or repeal all or part of this Act at any time and all domestic and foreign corporations subject to this Act are governed by the amendment or repeal.(州立法机构的名称)有权随时修订或废除本法的全部或部分条款,并且原来受本法制约的所有本州和外州的公司都受本法的修订或废除的管辖。Subchapter B. FILING DOCUMENTS第二节文件的提交 1.20. REQ

6、UIREMENTS FOR DOCUMENTS; EXTRINSIC FACTS 1.20. 申请文件与外部事实(a) A document must satisfy the requirements of this section, and of any other section that adds to or varies these requirements, to be entitled to filing by the secretary of state.(a) 凡应被州务卿归档的申请文件应该符合本节规定的申请条件以及其他任何章节对这些条件所作的增补和变动。(b) This Ac

7、t must require or permit filing the document in the office of the secretary of state.(b) 本法必须规定要向州务卿办公室提出申请文件。(c) The document must contain the information required by this Act. It may contain other information as well.(c) 申请文件应包含本法要求的所有信息,也可以包含其他的信息。(d) The document must be typewritten or printed o

8、r, if electronically transmitted, it must be in a format that can be retrieved or reproduced in typewritten or printed form.(d) 申请文件应使用打印形式或印刷形式,如果采用电子传送,则应该使用一种可以通过打印和印刷恢复或复制的格式。(e) The document must be in the English language. A corporate name need not be in English if written in English letters o

9、r Arabic or Roman numerals, and the certificate of existence required of foreign corporations need not be in English if accompanied by a reasonably authenticated English translation.(e) 申请文件应采用英语书写。公司的名称如果是采用英文字母或阿拉伯数字或罗马数字书写的,则可以不必使用英语,外州公司存在所要求的证明书,如果附带相当真实可靠的英文翻译文本,则也可以不使用英语。(f) The document must

10、 be executed:(1) by the chairman of the board of directors of a domestic or foreign corporation, by its president, or by another of its officers;(2) if directors have not been selected or the corporation has not been formed, by an incorporator; or(3) if the corporation is in the hands of a receiver,

11、 trustee, or other court-appointed fiduciary, by that fiduciary.(f) 申请文件应由下列人员来签署:(1) 本州公司和外州公司的董事会主席,或者是总裁或是其他高级职员;(2) 公司还没有选出董事或公司还没有设立的,则由其中的一个发起人;或(3) 如果公司处于接收人、托管人或其他法院指定的受托人的控制之中,则由该受托人签署。(g) The person executing the document shall sign it and state beneath or opposite his signature his name a

12、nd the capacity in which he signs. The document may but need not contain a corporate seal, attestation, acknowledgment or verification.(g) 签署申请文件的人应该在其上签字,并在其签名之下或对面说明其姓名和签署文件的权能。该文件可以但不必要包含公司的印章,鉴证和一段声明或证明文字。(h) If the secretary of state has prescribed a mandatory form for the document under sectio

13、n 1.21, the document must be in or on the prescribed form.(h)如果根据1.21节,州务卿已经规定了申请文件的强制格式,则申报文件应采用规定的格式。(i) The document must be delivered to the office of the secretary of state for filing. Delivery may be made by electronic transmission if and to the extent permitted by the secretary of state. If i

14、t is filed in typewritten or printed form and not transmitted electronically, the secretary of state may require one exact or conformed copy to be delivered with the document (except as provided in sections 5.03 and 15.09).(i) 申请文件应提交到州务卿办公室。在州务卿允许的范围内,申请文件可以通过电子方式传送。如果申请文件是采用打印或印刷形式而不是电子形式,州务卿可要求递交

15、原文件及其一份准确,一致的副本(5.03节和15.09节的规定除外)。(j) When the document is delivered to the office of the secretary of state for filing, the correct filing fee, and any franchise tax, license fee, or penalty required to be paid therewith by this Act or other law must be paid or provision for payment made in a mann

16、er permitted by the secretary of state.(j) 文件提交至州务卿办公室申报时,申请人应按照州务卿要求的支付方式,随之支付本法或其他法律所规定的适当的申报费、特许(权)税、许可费或罚款(k) Whenever a provision of this Act permits any of the terms of a plan or a filed document to be dependent on facts objectively ascertainable outside the plan or filed document, the followi

17、ng provisions apply:(1) The manner in which the facts will operate upon the terms of the plan or filed document shall be set forth in the plan or filed document.(k) 任何时候,如果本法允许计划书或申请文件可以不将可以查明的事实列入其中,那么应遵循下列规定:(1) 计划书或申请文件应规定上述事实按照计划书或申请文件的条款运作的具体方式。(2) The facts may include, but are not limited to:

18、(i) any of the following that is available in a nationally recognized news orinformation medium either in print or electronically: statistical or market indices, market prices of any security or group of securities, interest rates, currency exchange rates, or similar economic or financial data; (ii)

19、 a determination or action by any person or body, including the corporation or any other party to a plan or filed document; or (iii) the terms of, or actions taken under, an agreement to which the corporation is a party, or any other agreement or document. (2) 这些事实可以包括但不限于:(i) 可以在全国具有普遍影响的新闻或信息媒体上获得

20、的,不管是以印刷体还是电子文本的形式表现的事实材料,包括:统计或行销指数,任何证券或证券组的市场价,利息率,货币兑换率,或类似的经济或财政数据;(ii) 由自然人或实体,包括计划书或申请文件中所涉的公司或另一方当事人,所作的决定或行为;(iii) 公司参与缔结的协议或任何其他协议或文件的条款或依据这些协议或文件所采取的行动。(3) As used in this subsection:(i) filed document means a document filed with the secretary of state under any provision of this Act exce

21、pt chapter 15 or section 16.21; and(ii) plan means a plan of domestication, nonprofit conversion, entity conversion, merger or share exchange.(3) 在本小节中使用的:(i) 申请的文件指的是依据除本法第15章或第16.21节的规定外向州务卿提出申请的文件;并(ii) 计划书指的是有关本土化,非营利转化,实体转化,合并或股权交换的计划书。(4) The following provisions of a plan or filed document ma

22、y not be made dependent on facts outside the plan or filed document:(i) The name and address of any person required in a filed document.(ii) The registered office of any entity required in a filed document.(iii) The registered agent of any entity required in a filed document.(iv) The number of autho

23、rized shares and designation of each class or series of shares. (v) The effective date of a filed document.(vi) Any required statement in a filed document of the date on which the underlying transaction was approved or the manner in which that approval was given.(4) 计划书或申请文件应该包含下列的事实:(i) 申请文件所要求的人物的

24、姓名和地址。(ii) 申请文件所要求的实体的注册办事处(iii) 申请文件所要求的实体的注册代理人(iv) 法定股本的数目以及每一类别或每一系列股本的指派。(v) 申请文件的有效期(vi) 在基础交易的批准日或批准方式的申报文件中所要求的陈述。 (5) If a provision of a filed document is made dependent on a fact ascertainable outside of the filed document, and that fact is not ascertainable by reference to a source descr

25、ibed in subsection (k)(2)(i) or a document that is a matter of public record, or the affected shareholders have not receivednotice of the fact from the corporation, then the corporation shall file with the secretary of state articles of amendment setting forth the fact promptly after the time when t

26、he fact referred to is first ascertainable or thereafter changes. Articles of amendment under this subsection (k)(5) are deemed to be authorized by the authorization of the original filed document or plan to which they relate and may be filed by the corporation without further action by the board of

27、 directors or the shareholders. (5) 如果申请文件未将该文件之外可查明的事实列入其中,且通过参考(k)(2)(i)小节中规定的信息来源或有关公共记录的文件,该事实仍然是不可查明的,或者受到影响的股东未从公司收到有关该事实通知,那么,该公司应该在上述事实第一次被查明后,很快地向州务卿申请陈述有关此事实的修订条款或此后发生的变动。依据(k)(5)小节所作的修订条款被认为是与之有关的源申请文件或计划书的授权,公司在董事会和股东没有进一步采取行为的情况下可以就这些修订条款提出申请。 1.21. FORMS 1.21. 格式(a) The secretary of st

28、ate may prescribe and furnish on request forms for: (1) an application for a certificate of existence, (2) a foreign corporations application for a certificate of authority to transact business in this state, (3) a foreign corporations application for a certificate of withdrawal, and (4) theannual r

29、eport. If the secretary of state so requires, use of these forms is mandatory.(a)州务卿可以并且按要求为下列申请提供各种表格:(1)申请公司成立的证书、(2)外州公司有权在本州经营商业活动的授权证书、(3)外州公司申请停办的证书;和(4)年度报告书。如果州务卿有此要求,则必须采用上述规定的表格。(b) The secretary of state may prescribe and furnish on request forms for other documents required or permitted

30、to be filed by this Act but their use is not mandatory.(b) 州务卿可以并且按要求为本法要求的或允许申请的其他文件提供表格,但是并不强制使用这些表格。 1.22. FILING, SERVICE, AND COPYING FEES 1.22. 申报费、服务费和复制费(a) The secretary of state shall collect the following fees when the documents described in this subsection are delivered to him for filing

31、:Document Fee(a) 州务卿应该在本小节规定的文件递交申请时,收取以下费用:(1) Articles of incorporation $_.(2) Application for use of indistinguishable name $_.(3) Application for reserved name $_.(4) Notice of transfer of reserved name $_.(5) Application for registered name $_.(6) Application for renewal of registered name $_.(

32、7) Corporations statement of change of registered agent or registered office or both $_.(8) Agents statement of change of registered office for each affected corporation not to exceed a total of _. $_.文件名称 收取的费用 (1) 公司组织章程 美元(2) 申请使用无特征的公司名称 美元(3) 申请使用保留的公司名称 美元(4) 被保留名称的转让通知 美元(5) 申请注册公司名称 美元(6) 申请

33、续展已注册的公司名称 美元(7) 公司对变更注册代理人或注册办事处或同时变更二者所作的陈述 美元(8) 代理人就注册办事处的变更对每一个受到影响的公司所作的陈述,但是总数不超过:_个 美元(9) Agents statement of resignation No fee.(9A) Articles of domestication $_.(9B) Articles of charter surrender $_.(9C) Articles of nonprofit conversion $_.(9D) Articles of domestication and conversion $_.(

34、9E) Articles of entity conversion $_.(10) Amendment of articles of incorporation $_.(11) Restatement of articles of incorporation withamendment of articles $_.(12) Articles of merger or share exchange $_.(13) Articles of dissolution $_.(14) Articles of revocation of dissolution $_.(15) Certificate o

35、f administrative dissolution No fee.(16) Application for reinstatement followingadministrative dissolution $_.(9) 代理人的辞职陈述 免费(9A) 本土化章程 美元(9B) 交回经营许可证的章程 美元(9C) 非营利转换章程 美元(9D) 本土化和转化的章程 美元(9E) 实体转换的章程 美元(10) 公司组织章程的修订 美元(11) 公司组织章程及其修订的重述 美元(12) 合并或股份交换章程 美元(13) 解散章程 美元(14) 撤回解散的章程 美元(15) 行政强制解散证书 免

36、费(16) 行政强制解散后的恢复原状申请 美元(17) Certificate of reinstatement No fee.(18) Certificate of judicial dissolution No fee.(19) Application for certificate of authority $_.(20) Application for amended certificate of authority $_.(21) Application for certificate of withdrawal $_.(21A) Application for transfer o

37、f authority $_.(22) Certificate of revocation of authority to transactbusiness No fee(23) Annual report $_.(24) Articles of correction $_.(25) Application for certificate of existence orauthorization $_.(26) Any other document required or permitted to befiled by this Act $_.(17) 恢复原状的证明书 免费(18) 司法解散

38、证明书 免费(19) 申请授权证书 美元(20) 申请修订授权证书 . 美元(21) 申请撤回授权 证书 美元(21A) 申请转让经营权 美元(22) 撤回授权经营的证书 免费(23) 年度报告 美元(24) 改正文件的条款 美元(25) 申请公司存在或申请公司有权经营的证书 美元(26) 任何由本法规定的或本法允许申请的文件 美元(b) The secretary of state shall collect a fee of $ _ each time process is served on him under this Act. The party to a proceeding ca

39、using service of process is entitled to recover this fee as costs if he prevails in the proceeding.(b) 依据本法把诉讼文书送交州务卿时,州务卿每次应代收_美元。致使向州务卿送交诉讼文书的诉讼当事人一方,如果胜诉,有权向败诉方收取费用。(c) The secretary of state shall collect the following fees for copying and certifying the copy of any filed document relating to a

40、domestic or foreign corporation:(1) $ _ a page for copying; and(2) $ _ for the certificate.(c) 要求复制并鉴证有关本州或外州公司已经存档的任何文件,州务卿应按照下列价目表收取费用:(1)复印每页 _元(2)鉴证每件 _元 1.23. EFFECTIVE TIME AND DATE OF DOCUMENT 1.23. 文件生效时间与日期(a) Except as provided in subsection (b) and section 1.24(c), a document accepted for

41、 filing is effective:(1) at the date and time of filing, as evidenced by such means as the secretary of state may use for the purpose of recording the date and time of filing; or(2) at the time specified in the document as its effective time on the date it is filed.(a) 除下面(b)小节和1.24(c)的规定外,经同意存档的文件在

42、下列时间内有效:(1) 送交归档的日期和时间,州务卿为登记而对该日期和时间的使用可以为证;或 (2) 在存档当日文件上所明确的生效时间。(b) A document may specify a delayed effective time and date, and if it does so the document becomes effective at the time and date specified. If a delayed effective date but no time is specified, the document is effective at the cl

43、ose of business on that date. A delayed effective date for a document may not be later than the 90th day after the date it is filed. (b) 文件上可以明确一个延迟的有效时间和日期,如果存在这种情况,那么,该文件的生效就以那个时间和日期为准。如果只明确了生效的日期,而没有明确具体的时间,那么,该文件就在所明确规定的日期当日办公结束的时间生效。该文件延迟的生效日期不得迟于申请日之后的第90天。 1.24. CORRECTING FILED DOCUMENT 1.24

44、. 对已申请文件的纠正(a) A domestic or foreign corporation may correct a document filed by the secretary of state if (1) the document contains an inaccuracy, or (2) the document was defectively executed, attested, sealed, verified or acknowledged, or (3) the electronic transmission was defective.(a) 本州的或外州的公司

45、可以纠正它们已经归档的文件,如果(1)这些文件包含了不准确的信息,或(2)这些文件的签署、鉴证、印章、证实或声明存在缺陷,或(3)这些文件的电子传送存在缺陷。(b) A document is corrected:(1) by preparing articles of correction that(i) describe the document (including its filing date) or attach a copy of it to thearticles,(ii) specify the inaccuracy or defect to be corrected, an

46、d(iii) correct the inaccuracy or defect; and(b) 文件可以通过下列方式纠正::(1) 准备改正文件的条款,这些条款:(i) 描述要改正的文件(包括它的归档日期)或附上该文件的副本,(ii) 明确需要纠正的不准确的陈述的或存在的问题,和(iii) 纠正这些不准确的陈述或存在的问题(2) by delivering the articles to the secretary of state for filing.(c) Articles of correction are effective on the effective date of the

47、document they correct except as topersons relying on the uncorrected document and adversely affected by the correction. As to thosepersons, articles of correction are effective when filed.(2)通过将这些条款送交州务卿归档。(c)这些被改正的条款在被改正的文件生效日同时生效,但对于相信了这些不正确的文件,如果纠正这些文件会对之产生不利的影响的人例外。对于这些人而言,文件的纠正自归档时生效。 1.25. FIL

48、ING DUTY OF SECRETARY OF STATE 1.25. 州务卿的备案归档职责(a) If a document delivered to the office of the secretary of state for filing satisfies the requirements ofsection 1.20, the secretary of state shall file it.(a) 如果送交到州务卿归档的文件符合本法1.20节规定的条件,州务卿应该将其备案归档。(b) The secretary of state files a document by rec

49、ording it as filed on the date and time of receipt. After filing a document, except as provided in sections 5.03 and 15.10, the secretary of state shall deliver to the domestic or foreign corporation or its representative a copy of the document with anacknowledgement of the date and time of filing.(

50、b) 州务卿应该在收到该文件的日期和时间将该文件备案归档。在文件归档之后,除5.03 节和15.10节的规定外,州务卿应该向本州或外州公司或其代表交付一份附带有归档日期和时间的声明的文件副本。(c) If the secretary of state refuses to file a document, he shall return it to the domestic or foreign corporation or its representative within five days after the document was delivered, together with a

51、 brief, written explanation of the reason for his refusal.(c) 如果州务卿拒绝将文件归档,他应该在该文件在送交后的五天内,将其退回给本州或外州公司或其代表人,并付上一份简短的书面的说明,解释拒绝的理由。(d) The secretary of states duty to file documents under this section is ministerial. His filing orrefusing to file a document does not:(1) affect the validity or invali

52、dity of the document in whole or part;(2) relate to the correctness or incorrectness of information contained in the document;(3) create a presumption that the document is valid or invalid or that information contained in the document is correct or incorrect.(d) 州务卿依据本节所承担的备案归档职责是行政的,他将文件归档或拒绝归档并不能:

53、(1) 影响文件整体或部分的有效性或无效性;(2) 与包含在该文件在中的信息的正确与否有关联;(3) 制造一个这样的推定,推定该文件是有效的或无效的或包含于其中的信息是正确或不正确的。 1.26. APPEAL FROM SECRETARY OF STATES REFUSAL TO FILE DOCUMENT 1.26. 对州务卿拒绝接受文件归档时的上诉 (a) If the secretary of state refuses to file a document delivered to his office for filing, the domestic or foreign corp

54、oration may appeal the refusal within 30 days after the return of the document to the name or describe court of the county where the corporations principal office (or, if none in this state, its registered office) is or will be located of _ county. The appeal is commenced by petitioning the court to

55、 compel filing the document and by attaching to the petition the document and the secretary of states explanation of his refusal to file.(a) 如果州务卿对于提交归档的文件拒绝归档,那么,本州或外州公司可以在该文件退回后的30日内向公司主营业办事处所在州的法院或将要成为主营业地的法院(或者如果在此州没有主营业办事处,可以是注册办事处所在地的法院)提起上诉。上诉开始的程序是要求法院判令强制州务卿将文件归档并附上该文件以及州务卿拒绝归档的说明。(b) The c

56、ourt may summarily order the secretary of state to file the document or take other action the court considers appropriate.(b) 法院可以立时命令州务卿将该文件归档或采取其他法院认为适当的措施。(c) The courts final decision may be appealed as in other civil proceedings.(c) 对于法院的最终判决,当事人可以像在其他的民事诉讼程序中一样提起上诉。 1.27. EVIDENTIARY EFFECT OF

57、 COPY OF FILED DOCUMENT 1.27. 已归档文件副本的证据效力A certificate from the secretary of state delivered with a copy of a document filed by the secretary ofstate, is conclusive evidence that the original document is on file with the secretary of state.州务卿发放的证书连同已归档文件的副本即为原文件在州务卿那里已归档的确凿证据。 1.28. CERTIFICATE OF

58、 EXISTENCE 1.28. 公司存在的证明书(a) Anyone may apply to the secretary of state to furnish a certificate of existence for a domestic corporation or a certificate of authorization for a foreign corporation.(a)本州公司可以申请州务卿提供一份公司存在的证明书,外州公司可以申请州务卿提供一份在本州的授权经营证书。(b) A certificate of existence or authorization se

59、ts forth:(1) the domestic corporations corporate name or the foreign corporations corporate name used in this state;(b) 公司存在的证明书或授权经营证书应列出:(1) 本州公司的公司名称或外州公司在本州使用的公司名称;(2) that (i) the domestic corporation is duly incorporated under the law of this state, the date of its incorporation, and the perio

60、d of its duration if less than perpetual; or (ii) that the foreign corporation is authorized to transact business in this state;(2) (i)本州公司是根据本州的法律合法成立的公司,成立的日期以及如果公司不是永久性经营,那么公司的经营期限;或(ii)外州的公司是被授权在本州经营商业;(3) that all fees, taxes, and penalties owed to this state have been paid, if(i) payment is re

61、flected in the records of the secretary of state and(ii) non payment affects the existence or authorization of the domestic or foreign corporation;(3)公司所欠本州的所有费,税和罚款已经付清,如果(i) 州务卿的备案记录中反映了这些支付,和(ii) 未支付这些费用影响了本州公司或外州公司的存在或授权经营;(4) that its most recent annual report required by section 16.21 has been

62、 delivered to the secretary of state;(4) 公司已经向州务卿递交了16.21节规定的最新的年度报告书;(5) that articles of dissolution have not been filed; and(5) 解散的条款还未被归档;和(6) other facts of record in the office of the secretary of state that may be requested by the applicant.(6) 在州务卿办公处登记的,其他申请人要求说明的事实。(c) Subject to any quali

63、fication stated in the certificate, a certificate of existence or authorization issued by the secretary of state may be relied upon as conclusive evidence that the domestic or foreign corporation is in existence or is authorized to transact business in this state.(c) 由州务卿发放的公司存在的证明书可以作为最终的证据,证明本州公司存在或外州公司被授权在本州经营商业,但是,这一证明受证明书中所陈述的其他限制条件的制约。 1.29. PENALTY FOR SIGNING FALSE DOCUMENT 1.29.对签署虚假文件的惩罚(a) A person commits an offense if he signs a document he knows is false in any material respect with intent that the document be delivered to the secretary of state

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!