三副实习记录簿(共32页)

上传人:6**** 文档编号:56006922 上传时间:2022-02-19 格式:DOC 页数:32 大小:140KB
收藏 版权申诉 举报 下载
三副实习记录簿(共32页)_第1页
第1页 / 共32页
三副实习记录簿(共32页)_第2页
第2页 / 共32页
三副实习记录簿(共32页)_第3页
第3页 / 共32页
资源描述:

《三副实习记录簿(共32页)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《三副实习记录簿(共32页)(32页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上申请负责航行值班驾驶员适任证书船上培训记录簿TRAINING GRCORD BOOK FOR CANDIDATES FOR CERTIFICATION AS OFFICERS IN CHARGE OF A NAVIGATIONAL WATCH, as required the 1995 amendments to the IMO STCW Convention中华人民共和国海事局:MARITIME SAFETY ADMINISTRATION, PEOPLES REPUBLIC OF CHINA启用时间:DATE TRAINING STARTED:2005年8月5日第一

2、部分:使用说明 GUIDANCE第二部分:资料、检查表、熟悉船舶安全与职责DATA,INSPECTION LIST, SAFETY FAMILIARIZATION一、 个人资料PERSONAL HISTORY姓名:金鹏 , 家庭住址: 中国 市。第三部分 训练科目 Part 3 Subject outline一、 职能:航行(操作级) Function: Navigation at the operational level适任:航行计划、导航和定位 Competence: Plan and conduct a passage and determine position (STCW Code

3、, Table A-II/1)No.训练内容 Task评价标准Criteria for Satisfactory performance船舶编号Ship Ref.No.训练完成 Assignment completed评估类型Type of assessment备注Remarks航路计划Plan a passage日期Date教员审核Confirmed byQualified instructor日期Date评估员审核Confirmed byQualified assessor1.1查阅航海资料从航用判断1.21. 1查阅航海资料 Consult nautical publications.从

4、航用海图和航海出版物中获得的相关资料其释义是完全正确和适用的,所有潜在的航海危险业已作出精确的判断。 The information obtained from navigational charges and publications is relevant, interpreted correctly and properly applied. All potential navigational hazards are accurately identified.答:每条远洋船上一般配备有航用海图(如大洋图、航海图、沿岸图和港泊图)、参考图(如航路设计图Routing charts、大圆

5、海图、空白海图和等磁差曲线图)、出版物(如世界大洋航路Ocean passage for the world、航路指南Pilot or Sailing Directions、航海图书总目录Catalogue of Admiralty Charts、灯标雾号表Admiralty List of Lights and Fog Signals、无线电信号书ALRS和潮汐表等)。先从Catalogue 查找本航线的主要出版物资料,即在索引的第四部分分别对应于某个出版物,找到后面页数里的分布区,再对应左页的说明得知NP号、卷号、改正期号等。然后阅读有关资料,如世界大洋航路、航路指南、航路设计图Routi

6、ng Charts和Planning Charts。在世界大洋航路中,由书后Index主港查Route to XX 推荐航线所在章节号正文,阅读并概括之,并得知资料所在页进行阅读;在航路指南的第一章第2部分查沿途国家和地区的总体介绍,从后面几章中阅读有关航海说明,注意更新改正,改正资料来源于周版航海通告的Section IV、或补编Supplement、或年度摘要中列有上年底或本年度1月1日仍有效的这类通告;在航路设计图中,找出该月本洋区的Routing chart,了解当月气候资料,如风花提供风的情况,气压、露点、雾分布等;在航用海图中,用航海通告累积表并结合海图上的小改正来检验本航次所用海

7、图是否改正到最新状态,航线上已从安全角度、障碍物、气象、水文、定位手段以及临时应急锚地等方面来对潜在的航海危险业已作出精确的判断并远离危险区。另外,可从Guide to port entry, 灯标雾号表,无线电信号书ALRS等资料中查阅沿岸及港口资料。12 选择恰当比例尺的海图 Select charts of adequate scale. 选择大比例尺的海图并能适合于该航行区域航海的需要,并且所使用的海图业已按照最新资料改正。The charts selected are the largest scale suitable for the area of navigation and

8、charts are corrected in accordance with the latest information available.答:从Catalogue一书的Index中分区界限索引(Limits of Admiralty Indexes)栏中翻到相应页,找到分区索引号,在各索引编号中抽出本航线所经过的航道及其附近的各大比例尺航用海图,注意保持相邻大比例尺海图之间的连续性和比例尺适当。本次从马尼拉到胡志明市所用海图及图书为;General Charts: 4508; Nav. Charts: 3487 976 3489 3488 3482 3986 1261 1016;Adm

9、iralty List of Lights and Fog Signals: NP79Sailing Direction: NP30 NP31从海图上的小改正处所作的记录来检查本海图是否已按航海通告的内容正确改正,用月末版航海通告中通告汇编来查对是否继续有效,还要核对小改正中上次改正时间以及通告号码、核对海图卡片来检查是否漏改,是否已按照最新资料改正。1 3 设定航向Set courses.设定航向要适合于船舶的尺寸、吃水和操纵特性,并离浅水区、浅滩和其它航行危险物有一定的安全距离,也要适当地考虑流、冰、盛行的气象条件,习惯航线和通航分道制等情况。The courses are suitabl

10、y set in respect of the ships size, draft and maneuverability, and set with sufficient distance off shallow waters, banks and other dangers to navigation. Due consideration is given to current, ice, prevailing meteorological conditions and routing and traffic separation schemes.答:按1.1题方法查阅航海资料,设计航线,

11、按1.2题方法选择恰当比例尺的海图。使用Ocean passage of the world 及 Routing charts中所推荐的气候航线,和海图与航路指南中的推荐航线,包括采用分道通航航路,再接合中短期气象条件加以调整。确定适当的离岸距离,确定避离危险物的安全距离,选择适当的转向点。均充分考虑了气象条件(风带、雾、季风、热带风暴)、海况(水文)、洋流、海浪及涌浪、危险物、障碍物、定位与避让、通航分道制、本船条件、远离浅水区和浅滩、缩短航程诸因素,并在航线附近可能危及航行安全的浅滩、沉船等障碍物加以标记。本次从马尼拉到胡志明市设定的航线为:Manila P/S - 14-00.0N 12

12、0-00.0E - 10-20.0N 109-00.0E - 10-10.0N 108-00.0E - 10-15.0N 107.04.6E - HCMC P/S1.4计算预计抵达目的港时间(ETA)Calculate Estimated Tie of Arrival(ETA)计算总的航程和ETA是在可以接受的时间范围内The total distance is correctly calculated and ETA given within acceptable tie limits.答:设定从马尼拉到胡志明市的航路如下: NO. Lat. Long. Course. Distance.

13、Distance to go. 01. Manila P/S . 61nm 872nm 02. 14-00.0N 120-00.0E . 251o 690nm 811nm 03. 10-20.0N 109-00.0E . 261 o 60nm 121nm 04. 10-10.0N 108-00.0E . 275 o 55nm 61nm 05. 10-15.0N 107-04.6E . 353 o 5nm 5nm 06. HCMC P/S . 0nm根据各转向点之间的距离,和日平均航速,可计算出本次从马尼拉到胡志明市各阶段的时间。2导航和定位:conduct a passage and dete

14、rmine position2.1 确定航向和罗经方位上的罗经差Determine and apply compass errors for courses and compass bearings.确定的磁罗经差和电罗经差是适用于该航向和方位的Errors in magnetic and gyro compasses are determined and correctly applied to courses and bearings.答:今日10:35时船位位于转向点10-20.0N 109-00.0E, 根据计算在航线上标注“CA261 o GC261.5O(G-0.5O) MC263

15、O(C-2O)”。(当时风流均很小)。其中,陀罗差已在马尼拉港池内利用单物标测定(G = TB GB)。罗经差C = Var + Dev = TBCB = GC+GCC。即用罗经花中标注的磁差与自差表计算、测定附近物标方位和与电罗经对比三种方法综合确定。检验:在随后的两小时里,每个整点船位均在计划航线上。2.2在白天和夜间识别显著物标和其他陆上助航标志导航。Recognize conspicuous objects and other terrestrial aids to navigation in daylight and at night.从航用海图和航海出版物中获得相关资料,其释义是完

16、全正确和适用的, 所有潜在的航行危险业已作出了精确的判断。The information obtained from navigational charts and publications is relevant, interpreted correctly and properly applied. All potential navigational hazards are accurately identified.答:在导航中,常利用陆上物标或助航标志。识别陆标的方法有:1、识别孤立、显著物标陆标定位中的首选物标。如孤立的小鸟、显著的山峰和岬角等陆标、灯塔和灯桩等航标。它们在海图上的

17、位置准确,极易识别。海图上标有它们的具体数据。2、利用对景图识别。一些重要山头和岛屿的照片在航用海图和航路指南中可查,通过景图对比可辨。3、利用等高线的疏密和形状来识别地貌的立体形状。4、利用船位识别。在航路指南中可查得危险物、灯标、立标、浮标等详细信息。在ALRS第二卷可查无线电航标等的详细资料。特别注意有潜在的航行危险物的标志。通过查阅最新资料,明确陆樯之后,就可利用它们来导航。通常有浮标导航、叠标导航、导航和平行方位线导航四种方法。2.3观测灯塔/浮标和立标定位Establish position by terrestrial observations i.e. lighthouses,

18、 buoys and beacons.确定的船位是在仪器或系统允许的误差内The position is determined within the limits of acceptable instrument/system errors.答:通过观测灯塔/浮标和立标物标两方位定位时,为了提高观测船位的精度,选近距物标,两方位位置线交角选择为60o90 o的物标为好。三方位定位时,选孤立、显著、海图位置准确的近标,两方位位置线交角尽可能接近60 o或120o。为了缩小不能同时观测两方位而引起的船位误差,则在白天先测首尾方向附近方位变化慢的物标,后测正横方向方位变化快的物标,在夜间,若两灯标的

19、闪光周期相差大,应先观测困难的灯标方位,后测灯光周期短的、观测比较容易的灯标方位。2.4使用电子助航设备定位Establish position by use of electronic navigational equipment确定的船位是在仪器或系统允许的误差内The position is determined within the limits of acceptable instrument/system errors. 答:船舶定位常用的电子助航设备有GPS定位和雷达定位。由于GPS具有全球、全天候、高精度、实时等特点,广泛用于狭水道、进出港、江河、湖泊和海上航行中。尤其在大洋航

20、行时,更显GPS定位优越性。雷达定位需要准确、可靠的参考物标,影响其误差的因素较多,如设备性能因素、操作者技术因素和船舶状态等。常用于狭水道、进出港、江河、湖泊、沿岸航行等场所。雷达定位精度的高低依次为:三物标距离定位、两物标距离加一物标方位定位、两物标距离定位、两物标方位加一物标距离定位、单物标方位距离定位、三方位定位、两方位定位。此次进山马尼拉港同时开启两台雷达(其中一台为ARPA雷达),分别置于3 和6档并使之调谐最佳,每次测得的船位误差都很小。2.5 利用航迹推算确定船位Determine ships position by dead reckoning.确定的船位是在可以接受的范围内

21、The position is determined within acceptable limits.答:航迹推算包括航迹绘算和航迹计算两种方法。由于难以准确掌握风流等航迹推算要素,风压差和水流资料等误差较大,特别是我轮计程仪误差大,我使用航迹计算方法来推算船位。10:35时的船位10-20.0N 109-00.0E 航向 261 o 航速12。可以算出正午船位。先算出到12时要走航程为18nm。用公式计算。结果为10-18。6N 108-42。0E。后用GPS检验,误差较小。2.6电子定位仪器和助航设备的操作Operate electronic position fixing and na

22、vigational equipment对电子定位仪器和助航设备的检查和测试是遵照了制造商的推荐方法和良好的航海习惯做法。Performance checks and tests to navigation systems comply with manufacturers recommendations and good navigational practice.答:我轮GPS导航仪为KODEN,平时不关机。按产品说明书要求每日检查其供电是否正常、稳压器发热程度,保持操作面板清洁。从主菜单进入测试选项,可对其工作状态进行测试。设置转向点的步骤是:Waypoints - List - Cre

23、ate - 依次输入各Waypoints。求算两个转向点间的方位和距离的步骤是:Waypoint - List - Ref. WPT - 指定另一点后,即可显示Brg. And Dis. 切换到船位显示屏,可实时显示船位、航速和时间等。2.7使用天体定位Use celestial bodies to determine the ships position.应当对位置线可能产生的误差和定位时的气象条件有所考虑,其定位精度是在允许的范围内。The fix is within acceptable accuracy, due regard taken to possible errors of t

24、he position lines and the meteorological conditions答:见本人专箸实用测天定位与测天求罗经差2.8驾驶船舶和用英语发布舵令Steer the ship and comply with helm orders in the English language.保持航向的能力是与所航行区域和水利部相适应的,航向改变是平稳和经核对的,发出操舵的口令是清楚和扼要的,具有公认的海员素质。A steady course is steered within acceptable limits having regard to the area of navig

25、ation and prevailing sea state. Alteration of course are smooth and controlled. Communications are clear and concise at all times and orders are acknowledged in a seamanlike manner.答:2.9操作操舵控制系统,明白操作程序和从手动舵的改变,面板控钮的最佳调整。Operate the steering control systems. Know the operational procedures and change

26、r-over from manual to automatic control and vice-versa. Adjust the controls for optimum performance.选择的操舵模式是最适用于当时天气、海况和通航的情况以及预计的机动航行。答:随动操舵程序:1)接通电源,把驾驶室的双电源开关(即机组转换开关)放在1或2的位置上。2)将操舵仪的电源开关放在随动位置。3)将操舵仪上的操舵方式选择开关放在“随动”位置。4)转动手轮即可操舵。当从随动操舵转换为自动操舵时:1)将压舵及航向改变钮放在“O”位置上。2)使分罗经刻度与主罗经刻度一致,夜间用灯光调节旋钮将面板照明

27、亮度调至恰当程度。3)先将灵敏度调高一些。4)操动手轮使船艏正好在要求的航向上,当驾驶台上操舵仪的舵角指示器均正好在“0”上时,将选择开关从“随动”转至“自动”。5)将“天气调节”调到中间,“比例”调到中间,“微分”调到低处,“压舵”调到偏左一点。2.10能使用和识别从船上气象仪器中获得的信息Able to use and interpret information obtained from shipboard meteorological instruments.对天气状况的测量和观测是适宜的Measurements and observations of weather conditio

28、ns are accurate.答:我轮气象仪器有干、湿球温度表、空盒气压表和风向仪。观测干、湿球温度表时,视线与温度表水银柱顶端保持水平,屏住呼吸,计划遮住阳光,迅速读数,先读小数,后读整数。有了干、湿球温度,即可利用湿度查表知水汽压、相对湿度、露点温度等。空盒气压表的观测:观测前用手轻敲一下气压表玻璃面,待指针静止时,读指针指示的气压值,读数时视线要通过指针并与刻度面垂直。将读数经过刻度订正、温度订正、补充订正和高度差订正后即可得海平面气压值。测风仪的观测:取正点观测前10分钟内的平均风速及相应的最多风向。风速单位M/S,记到小数一位,风向以度为单位,记整数。同时记下船舶当时的航向和航速。

29、再根据矢量合成的原理,换算成真风向、真风速。即真风向由船风指向视风。风向指风的来向。2.11 能提供可用的气象信息 Able to apply the meteorological information available 气象信息是经正确的判断的应用的。Meteorological information is correctly interpreted and applied.3保持安全航行值班 Maintain a safe navigational watch3.1 出海前准备,检查船舶吃水和驾驶台必要的设备处在良好的工作状态以及备足正确的航行资料。On preparing for

30、sea, check ships draught, and check that the necessary equipment on the bridge is operational and proper sailing information is available.所有的航行和通讯设备是可操作的和准备的海图、潮流和天气资料是完全适用并符合要求的。All navigational and communication equipment is operational and all appropriate charts, tidal and weather information is

31、available.答:开航前,值班驾驶员检查系缆及周围情况,观测开航水尺,记入航海日志;通知无关人员离船,收进安全网、绳梯,绞进舷梯,备妥引水梯及其安全、照明设备;督促值班水手上驾驶台做清洁工件,准备信号旗,解除罗经罩,雷达天线周围清爽;与机舱对车钟、船钟、试舵等;试验汽笛,检查助航仪器的工作状态,GMDSS设备试验。2/O还要备齐并改妥航次所需国旗、海图、航海图书资料及其它出版物,做好航次计划,画妥航线;检查驾驶台内救生信号和器材的有效期;接收气象图。3/O还要编妥应急布署表和船员应急任务卡;检查所有应急消防、救生设备是否可靠并符合规定要求。3.2 在离港或进港时恰当地通知船长/机舱On

32、leafing or entering port notify the master/engine control room as appropriate.通知船长/机舱的方式是恰当的The master/engine control room is notified as appropriate答:离港前,船长提前24小时将预计开船时间通知轮机长。轮机长向船长报告主要机电设备情况、燃油和炉水存量。抵港前,轮机长应将本船存油情况告知船长。进港时,驾驶台提前通知机舱备车航行。开航前1小时,值班驾驶员会同值班轮机员核对船钟及车钟、试舵等,并分别将情况记入航海日志、轮机日志及车钟记录簿内。主机试车前

33、,值班轮机员应征得驾驶员的同意,待主机备妥后,机舱应通知驾驶台。3.3协助执行船长的命令或引航员的指令Assist in carrying out the masters/pilots order/directions.船长/引航员的指示是被核实的和所涉及到的必要信息及相关信息业已记录Masters/pilots instructions are verified and essential information recorded and relevant information given to those concerned.答:在船舶进出港口及靠、离、移泊时,3/O在驾驶台当值,负责传

34、达船长、引航员的指令,记录车钟和用车时间及重要船位,并负责驾驶台与机舱间的联系及VHF通信,监视各种操纵仪表、信号,监督舵工操舵的正确性,督促水手及时按引水要求正确显示号灯、号型及旗帜。监车监舵,注意摇车钟及传达命令的正确性,正确记录船舶动态(车钟及过浮筒时间等)。若对引航员行动意图有所怀疑,应请求引航员予以澄清。如仍有怀疑,应立即报告船长,并在船长到达之前采取必要的行动。3.4监视航向、速度和船位Monitor the course, speed and position.船舶的安全要经常地监视并保持特别的警惕和在受限水域应有的警觉Ships safety is constantly mon

35、itored and the candidate shows to be particularly vigilant and on the alert in confined waters.答:在航行中,驾驶员要经常监视航向、速度和船位,以策安全经常将罗经读数与GPS航向数相比较,雷达定位与GPS定位相比较,正确判断。在沿海和拥挤水域内航行时,应使用船上适合于该地区并依据最新资料改正过的最大比例尺的海图。在确认没有碰撞危险的情况下,勤测船位,监督舵工操舵的正确性,环境许可时使用多种方法定位。当然还应确切地辨认沿岸陆标及所有有关的航行标志。3.5 显示/发出正确的灯号、旗号、号型和声号Displ

36、ay/sound correct lights, flags, shapes and sound signals.答:航行中,从日没到日出时,显示一盏前桅灯,一盏后桅灯,两盏舷灯(左红右绿)和一盏尾灯。关闭甲板照明灯,防止舱室内照明灯光、海图室照明灯光和仪表指示灯光外泄。一切灯号、旗号、号型和声号必须按避碰规则要求正确显示或发出。白天挂国旗和港口国国旗,引水员在船上时挂引航旗,申请检疫时,挂黄色检疫旗等。锚泊时夜间点锚灯,白天挂锚球。互中的机动船舶可用声号表示意图或行动。如一短声/二短声/三短声分别表示我船正在向右/左/后,还可用灯号一闪/二闪/三闪来补充说明。右舷追越鸣二长一短汽笛,从左舷追

37、越呜二长二短汽笛。3.6正确监视引航员登离船时的安全。保证引航员登离船时的安全。Properly monitor the pilots safety when boarding and disembarking. The pilots safety is ensured when boarding and disembarking.答:引航员登、离我船时,由3/O负责其安全。通知水手长备妥引水梯,检查其安全性,检查照明设备,检查引水梯、扶手等安装是否符合要求。为确保引航员登离船时,我轮由3/O接送,3/O应携带与驾驶台联系的通信设备,在引航员登船位置附近应配备2根直径不小于23MM的安全绳、带

38、自亮灯的救生圈、抛缆绳及夜间的照明等。3.7在离港或进港时以恰当的方式通知船员。所通知的船员是符合当时系泊/锚泊操作要求的。On leaving or entering port notify the crew as appropriate. The crew is available for handing mooring/anchors when needed.答:开航前,船长提前24小时将预计开航时间通知C/E。如停港不足24H,应在抵港后立即将预计离港时间通知轮机长。开航前1H,值班驾驶员应会同值班轮机员核对船钟、车钟、试舵等。当确定开船时间后,提前46H通知机舱备车,并以书面形式签字

39、确认。在离港、进港、系泊或锚泊前,用全船内广播系统通知轮、驾两部有关船员STAND-BY。3.8 当值班开始时, 要明确船位、航向、航速,评价通航环境和对船舶的任何危险。所有的检查是及时和正确的, 当正式接受值班时, 所有的情况已清楚并作出了正确的判断。At the commencement of the watch ascertain ships position, course and speed and appraise the traffic situation and any danger to the ship. All checks are promptly and correc

40、tly carried out. A clear statement is given that the situation is under full control when the watch is formally taken over.答:值班开始前,驾驶员要彻底搞清本船的推算船位或真船位,并核实本船的预定航线,航向和航速,以及预计可能遇到的任何航行危险。具体体现在以下几个方面:1)船长对船舶航行有关的常规命令和其它特别指示。2)船位、航向、航速和DRAFT。3)当时预报的潮汐、潮流、气象和能见度以及这些因素对航向和航速的影响。4)甲板上工作人员安全防范。5)航行局面,如航行和安全设

41、备的工作状况,陀螺罗经和磁罗经的误差。看到或知道附近船舶的位置及动态,横/纵倾、富余水深等情况。6)接班应在交班高级船员完成操纵或其它避免危险的行动之后进行。3.9 保持适当的视觉和听觉了望。及时地发现外界的声号、灯光和其它物体并将他们的方位度数或罗经点报告给值班驾驶员。Keep a proper lookout by sight and hearing. Sound signals, lights and other objects are properly detected and their appropriate bearing in degrees or points is repo

42、rted to the officer of the watch.答:驾驶和了望人员应针对操作环境中发生的重大变化,利用视觉和听觉以及所有其它可用的手段保持连续戒备状态。全面判断碰撞、搁浅和其它危害航行安全的危险。为了保持安全航行值班,及早发现来船或其它物体,及早采取措施“早、大、宽、清”地避让,负责了望的船员要认真及时地发现外界的声号、灯光和其它物体,并将他们的方位度数或罗经点数报告给值班驾驶员。3.10 定时地观测船位, 估计碰撞或搁浅的危险和采取适当的行动。正确运用海上国际避碰规则。Fix the ships position regularly, assess risks of col

43、lision and/or grounding and take appropriate actions. Apply properly the International Regulation for Preventing collisions at Sea.答:负责航行值班的驾驶员频繁地测定驶近船舶或浅滩、礁石的精确的罗经方位作为及早发现碰撞或搁浅的方法,还要考虑到方位变化明显但碰撞危险依然存在,特别是当驶近大型船舶或拖带船队时或在近距接近他船时,驾驶员还应按适用的1972年国际海上避碰规则及早地采取积极的行动,随后还要检查该避碰行动是否取得预期的效果。3.11 利用适当的时间间隔测定船位

44、这一主要方法来检查所获得信息的可靠性。获得信息的可靠性是采用适当时间间隔测定船位这一主要方法来验证的。Check the reliability of the information obtained from the primary method of position fixing at appropriate intervals. The reliability of the information obtained from the primary method of position fixing is checked at appropriate intervals.答:航行中值班

45、驾驶员每半小时定一次船位,并记录在LOGBOOK上,获得的船位应当是可靠的,如果偏离CA线较远或与预计船位相差甚远,则有可能是不精确的,应综合GPS船位、雷达观测船位或测天文船位等方法所得的船位,一旦发现GPS船位误差较大,应积极采取多种测定船位方法。3.12 调整船舶航向航速适合于当时的通航水哉和气象条件。航速和操舵方式是适合于当时状况的。Adjust the ships course and speed to the traffic, the waters and the meteorological condition. The speed and mode of steering is

46、 suitable for the prevailing conditions. 答:船舶在实施避让时,使用手操舵。为了避免碰撞,或留有更多时间来估计局面,采用减速、停车或倒车,而航向的改变应大得足以使他船用视觉或雷达容易察觉到。调整到安全航速的因素包括以下几个方面:1)能见度情况。2)通航密度。3)船舶的操纵性能。4)夜间出现的背景亮光。5)风、浪、流的状况以及靠近航海危险物的情况。6)吃水与可用水深的关系。3.13监视和管理航海仪器并记录相关的工作状态和事件。罗经被定期检查和误差已被正确修正,所有与船舶航行相关的船舶运动已被正确记录。Monitor and control navigati

47、onal instruments and record relevant activities and incidents. Compasses are regularly checked and errors are correctly applied. All movements and activities related to the navigation of the ship are properly recorded.答:航行中值班驾驶员应经常监视和管理航海仪器。换班时,应检查陀罗差,并记入陀罗罗经差记录簿;结合自差曲线表核查磁罗经差,并与电罗经航向相比较并记载。2/O建立航海仪

48、器养护检修记录簿和误差较测记录簿,并对航仪定期清洁加油及检查,航行中妥善地得利用各种条件核对仪器的误差并记录。在LOGBOOK的记录中,左页记录气象、海况、航行记录、中午统计内容等。航行记录除每班一次外,当航向、罗经改正量、风流压差变动时也要做记录。LOGBOOK右页记录有关船舶的动态、现象及动作。如航行中要记录与安全与定位有关的措施。船长或大副填写重大记事栏。4使用雷达和自动雷达标绘仪 Use radar and ARPA.4.1 执行操作检查和调整设备至适当工作状态。按制造商的详细说明所检查的设备是完全处在有效的工作状态。Carry out operational checks and a

49、djust the equipment to proper performance. The equipment is functioning properly and in accordance with the manufacturers specifications.答:应右转向,虽然左转向也能解除警戒,但不符合海员通常做法.若采用雷达标绘作图,在避让本船右正横前来船时,作本船上半圆的切线,而不宜作本船右半圆的切线;在避让本船左正横前来船时,作本船左半圆的切线,而不宜作本船上半圆的切线.这主要是考虑到要求的避让责任和要求.5 应急反应 Respond to emergencies5.1在

50、进行相关演习时,演示在应急情况下为了自身保护和船员安全所采取预防措施的能力。应急类型和程序是被迅速识别,初始行动是按照应急计划并能适合于紧急状况和应急类型。 During relevant drills demonstrate ability to take precautions for the protection and safety of passengers and crew in emergency situations. The type and scale of the emergency is promptly identified. Initial actions are

51、in accordance with contingency plans and are appropriate to the urgency of the situation and nature of the emergency.答:船舶应急反应演习中,重点以船舶自救训练为主.船长首先讲解不同种类的海事应采取不同的自救措施.若碰撞、触礁等 海事发生时,首先将主要精力放在堵漏、排水以保证足够的浮性、稳性及扩沉性。对于火灾或爆炸等海事,应迅速组织自力灭火,投入消防应变部署,并结合具体险情尽快驶离所在的航道、泊位或锚地。船舶自救组织工作以调查船舶受损情况为基础,调查明白了,就有了有效的施救方法。

52、自救工作按应变部署实施。船舶自救保全应急措施包括下述范围的内容:1)碰撞后应采取的行动。2)渗漏的临时堵漏。3)紧急情况下船员的安全措施及救护措施。4)火灾与爆炸后的损害控制及人员救护。5)搁浅后应采取的措施,抢滩时的注意事项。6)不论发生任何海事,想方设法保护螺旋浆和舵设备,尽力保持船舶动力机械设备正常运转。7)制作、装配和使用应急舵。8)求助落水人员。9)弃船救生等。争对各项海带,3/O按应变部署表详细说明各人职责和行动方案。完成了一次应急反应学习。5.2 在进行相关演习时,演示碰撞和搁浅后采取行动的能力,以及对初始危险的评估和控制的能力。 During relevant drills d

53、emonstrate ability to taker initial actions following a collision or grounding, initial damage assessment and control. 答:本次堵漏演习以讲解演示为主,在碰撞和搁浅后通常要采取堵漏行动。堵漏应变部署分编成堵漏、排水、隔离、救护四队,分别由大副、轮机长、二副和医生(或其它OFFICER兼任)担任队长。演示步骤:1)立即发出堵漏应变警报(两长一短声,持续一分钟)。备车、减速、将破损处置于下风。2)听到警报信号后,除固定值班人员外,所有船员应携带应变部署表规定的器材迅速赶到现场,集合

54、待命,现场指挥查明险情确定施救方案后,各队队长带领队员投入抢救。木匠立即测量各污水井和水舱的水位,向总指挥和现场指挥报告,抢救过程中还应定时测量,以供领导估计渗漏部位和进水量。3)尽快找出准确部位和漏情。寻找部位时除派人到各处可以直观的地方检查外还可以用以下方法寻找:1)倾听各空气管内的水声。2)观察船旁水面有无水泡,记下冒泡的肋骨号。3)在舱内查清渗漏部位,尽可能查清漏洞大小和形状。4)通知机舱迅速排水。5)减速停车,将破损处放在下风,以减少水压和进水量,并配合堵漏毯的施放。堵漏设备有堵漏毯、堵漏板、堵漏箱、堵漏螺杆、材漏柱和其它堵漏器材。5.3在进行相关演习时,演示从海上救助落水人员正确行

55、动的能力,援助遇险船舶的能力, 以及在港口发生应急情况时反应能力。 During relevant drills demonstrate ability to act correctly when rescuing persons from the sea, assisting a ship in distress, responding to emergencies which arise in port.答:应急救生之人落水演习:1)船员发现有人落水,立即就近抛下救生圈并大声呼救,迅速告知驾驶台人员落水部位。驾驶台人员发现人落水后,立即就近投下救生圈,同时操船摆开船尾,发出人落水报警信号(

56、三长声,持续1分钟),并派专人了望。2)听到落水警报信号后,应变部署有指定任务的船员穿着救生衣2分钟内赶到艇甲板,做好放艇准备,听令行动。艇长携无线电对讲机,指定船员携带救生圈,根据总指挥命令,在现场指挥放艇。3)艇在5分钟内降落水面,驾驶员任艇长,轮机员任机器操作员,兼职船医为救护队队长。当完成救助任务后,救生艇回船,收回艇。救助遇险船的人员方法:1)需本船放艇时,本船应驶近遇难船的上风一侧,自本船下风舷放艇;将艇收起时,本船应绕到遇难船的下风侧,等待救生艇靠本船下风舷后,再收起,必要时,可将艇拖至遇难船附近。2)如遇难船可放出救生艇或救生筏时,本船应驶往遇难船的下风侧停留,并等待对方救生艇

57、驶来;也可驶到遇难船首或尾的近距离处,使本船位于遇难船上风。3)救助场所中,应在本船下风舷侧张挂救助网片,并在两侧备好软梯,以便攀上本船。还应根据需要及早备好系艇索,以缓解艇筏靠上以后的动荡。船舶在港口内发生应急情况时,在采取积极自救的同时,迅速报告港口当局,并服从港长指挥,协助操作,减少损失,防止污染。6在海上对遇险信号的反应 Respond to distress signal at sea6.1 在进行相关演习时,确定遇险船舶相对于本船的位置。遇险或应急信号须立即辨认,其位置是正确标绘在合适的海图上。 During relevant drills establish the positi

58、on of a unit in distress in relation to own position. The distress or emergency signal is immediately recognized. The positions are correctly plotted in suitable charts.答:SARTS,EPIRB,EGC,VHF,MF/HF DSC,2182KHZ,NBDP。6.2在进行相关演习时,对遇险状况做一次初步评估并将结果报告船长。应急计划和标准用语业已执行和遵守。During relevant drills make a prelim

59、inary assessment of the situation and inform the master. Contingency plans and instructions in standing orders are implemented and complied with.7 使用IMO标准海上通信用语和使用英文书写和口述。Use the IMO standard marine communication phrases and write and speak English7.1 使用IMO标准海上通信用语。能与存在着语言隔阂人员之间进行航行和安全方面的交流。 Use IMO

60、 standard marine communication phrases. Navigation and safety communication is satisfactorily conducted with persons unable to understand the officers national language.7.2懂得气象和海上安全信息。有关船舶安全的信息要正确的说明或草拟记录。Understand meteorological and marine safety messages. The message relevant to the safety of the

61、 shop are correctly interpreted or drafted.7.3有标准英文填写航海报告和规定格式。负责航行值班驾驶员业已正确填写与其职务有关的所有报告和规定格式。Fill in standard English nautical reports and forms. All reports and forms relevant to the duties of and officer in charge of a navigational watch are correctly fulfilled.7.4与其它船舶和岸台之间的通信。通信是清楚明了的。Communic

62、ate with other ships and coast stations. Communications are clear and understood.7.5与多语种船员接触时也能履行驾驶员的职责。Perform the officers duties also with multi-lingual crew.8 发送和接受视觉信号 Transmit and receive visual signals8.1 用灯光发送和接受摩斯信号 。在操作员有效视觉范围内的通讯始终是成功的。Transmit and receive Morse signals by light. Communication within the operators area of responsibility are consistently successful.答: 灯光信号中,发信台用AA AA AA 呼叫,对方用TT TT回答。有专用信号码组,使用信号码组时以信号YU开始,收信方以T表示已收到。通常以明语发送。和发一个单词,收方以T表示收到。8.2使用国际信号规则说明各信号旗和三角旗的信文。Use the International Code of Signals to i

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!