长句与定语从句的翻译

上传人:缘*** 文档编号:30016411 上传时间:2021-10-09 格式:PPT 页数:10 大小:90KB
收藏 版权申诉 举报 下载
长句与定语从句的翻译_第1页
第1页 / 共10页
长句与定语从句的翻译_第2页
第2页 / 共10页
长句与定语从句的翻译_第3页
第3页 / 共10页
资源描述:

《长句与定语从句的翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长句与定语从句的翻译(10页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、长句与定语从句的翻译nIf she had long lost the blue-eyed, flower-like charm, the cool slim purity of face and form, the apple-blossom coloring 1 which had so swiftly and oddly affected Ashurst twenty-six years ago, 2 she was still at forty-three a comely and faithful companion, 3whose cheeks were faintly mottl

2、ed, 4 and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness.5 n如果说她早就失掉了那蔚蓝的眼睛、花儿般的魅力,也失掉了她脸庞和身段的那种玉洁冰清、苗条多姿的气质和那苹果花似的气色二十六年前她的花容月貌曾那样迅速而奇妙地影响过艾舍斯特那么在四十三岁的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣,虽然两颊淡淡地有些斑点,灰蓝的眼睛也有些鼓溜溜的模样。n Long gone are the days of the “gentlemans C”, 1 when students journeyed through college with a c

3、ertain relaxation, 2 sampling a wide variety of courses music, art, philosophy, classics, anthropology, poetry, religion 3 that would send them out as liberally educated men and women. 4n以前上大学很轻松,学生只需从各种各样的课程中涉猎一点音乐、艺术、哲学、古典文学、人类学、诗学、和宗教知识,拿六十分便可毕业,成为受博雅教育的人。但是那种拿六十分万岁的日子早已一去不返了。综合法(homework)nJust a

4、dvanced by the Russians and later picked up and made much of by certain American writers, was the claim that U-2 pilots were worried that if the device had to be used the CIA had rigged it in such a way that it would explode prematurely, thus eliminating, in one great blast, all incriminating eviden

5、ce, planes and pilot. 刚刚俄罗斯人所提出的,被一部分美国作家所提起并重视的断言:U-2侦察机的飞行员担心设备是否必须使用美国中情局操纵,以这样的方式它将会过早地爆炸,从而,只要一股强风,就会消灭所有与飞机和飞行员相关的证据。定语从句nThose who sacrifice themselves for the peoples cause are the real heroes of history.n为人民事业牺牲自己的人是历史上真正的英雄。定语从句nThey are striving for the ideal which is close to the heart o

6、f every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.n他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为了这个理想而牺牲了自己的生命。定语从句nBut he did not talk at length about the matter, which was not considered by the White House to be a particularly important question. n但他没有详细地谈这件事,因为白宫没有把这

7、件事看作一个特别重要的问题。HomeworknThe food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.食品的供应将赶不上人口的增长,这意味着我们陷入了生产食品和营销食品的危机。nIn office, figures, lists and information are compiled which tell the managers or he

8、ads of the business what is happening in their shops or factories.在办公室,加以汇编的数字,表格和信息让经理和主管人员了解他们的商店或工厂的情况。nConsequently, the manor was a self-sufficient village that was worked by serfs who were not free to leave, and who with their labor supported a hierarchy of lay and clerical lords.农奴们在庄园里工作,不能自由离开,用他们的劳动养活一个教俗封建集团,结果,这个庄园成了自给自足的村庄。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!