工业产品采购合同2

上传人:208861****134598 文档编号:207197247 上传时间:2023-05-05 格式:DOC 页数:7 大小:87KB
收藏 版权申诉 举报 下载
工业产品采购合同2_第1页
第1页 / 共7页
工业产品采购合同2_第2页
第2页 / 共7页
工业产品采购合同2_第3页
第3页 / 共7页
资源描述:

《工业产品采购合同2》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工业产品采购合同2(7页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 欢迎阅读本文档,希望本文档能对您有所帮助!PURCHASE CONTRACT工业产品采购合同The Buyer: 买方XXXXXXXXXXXXThe Seller: 卖方This Contract is made by and between Buyer and Seller; whereby Buyer agrees to buy and Seller agrees to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated as follows. 本合同由买卖双方共同签署,

2、双方同意就列名的商品及规定的条款予以执行。 Remark:备注:1. All deliveries and services are based on the following conditions and additional contract agreements. Purchasing conditions of the buyer are not part of the contract. A contract is achieved with the signature of both sides.所有交付内容与服务均须按照以下条款余补充合同协议进行。买方的采购条款不包括在本合同中

3、。合同经双方签字后即生效。 2. All documents of the quotation (samples, test results, drawings) in soft or hard form are the property of the supplier. All rights are reserved by the supplier. It is strongly forbidden to give access to these informations to third parties. The seller commits not to pass information

4、s and documents that are marked confidential to third parties without and only with the written permission of the seller所有以任何电子或纸质的报价文件(以及样品、测试结果、图纸等)应为供货方的财产。 供货方保留全部与之相关的权利。严格禁止向第三方提供此类信息。供货方承诺未经买方书面许可不将标有“机密”字样的信息与文件转交第三方。 3. It is expected that the buyer will promptly review incoming shipments o

5、f the sellers products for completeness and accuracy. The seller will correct documented shortages or errors in shipment, provided that the seller is notified of such shortages or error within 30 days of invoice date.买方应及时检查卖方到货是否完整和准确。卖方应更正记录的装运短缺或错误,但需在发票日期之后30天内收到有关此类短缺或错误的通知。Product description:

6、产品描述:序号(No.)产品名称Product name制造商(国别)Manufacturer(nationality)单 位Unit数 量Quantity单价(RMB)Unit priceSum/合计: X,XXX,XXX.XXVAT/增值税: X,XXX,XXX.XXTotal Price with VAT/含税总价: X,XXX,XXX.XXDetailed technical data/description refers to final quotation PAxxxx.具体技术参数详见项目报价PAxxxx。Terms of payment:付款条件: 1. 40 down pay

7、ment within one week upon contract signed.40预付款(合同含税总价),合同签署后一周内到帐。2. 25 within one week, after design confirmation.设计确认后一周内支付25货款。3. 30 within one week after pre-acceptance at Sellers plant, then start consignment flow.在卖方工厂预验收结束后一周内支付30货款, 付款后启动发货流程。4. 5 within one week, after the final-acceptance

8、终验收后一周内支付5货款。Remarks:A. RMB price is (without further regulations) DDP including package and delivery but without unloading at customer side.人民币价格为(不计合同签订之后调整的)完税后交货价格,包括包装与交付费用,但不包括客户方的卸货费用。 B. EURO price is (without further regulations) Ex-works including loading at supplier plant but without pack

9、age and unloading. If not additionally mentioned, the price is without value added tax.欧元价格为(不计合同签订之后调整的)出厂价格,包括供货方方面的装货费用,但不包括包装与卸货费用。如无补充规定,该价格不包括增值税。C. Price, terms and conditions are those in effect at time of order and are subject to change without notice.价格、条款应为签订订单之日有效的价格、条款,且可能随时变化,不再通知。D. T

10、he right of the buyer to hold back the payment or to calculate with counterclaims is only given when it is undisputed by the supplier or legally binding.买方仅在经供货方确认无异议或经法律程序裁决后方可有权扣留应付款项或计算索赔。Terms of delivery:交货周期: Approx. XX working weeks based on conditions below:设备预计交货期XX工作周,并基于以下条件:1. Purchase c

11、ontract signed and down payment received采购合同签署,以及付款条件实现和遵守2. Correct parts drawing and customer specification合格的产品图纸和买方技术要求3. Correct and enough sample parts合格且足够的样品样件4. Buyer must provide written confirmation for design approval, pre-acceptance, finial acceptance; When process delay is caused by th

12、e buyer, the delay will not be calculated into delivery time.买方需对完成的设计评审、预验收、终验收等关键项目进度向买方提供及时的书面回复确认; 因买方单方面原因造成项目推进延误的时间,不计入交货周期。5. When the buyer changes specification, the delay will not be calculated into delivery time.买方过程中提出技术变更要求的时间不计入交货期6. If the buyer delays the shipment or the acceptance

13、and he is responsible for this, he is charged for the additional costs that are occurred because of the delay.如果买方推迟发货或延迟接收货物且属于买方责任的,买方应负担为推迟发货而发生的额外费用。7. If the delay if caused by higher force, industrial action or actions that are outside of the influence of the supplier, the delivery time is to

14、be extended adequately. The supplier has to inform the buyer as soon as possible about those circumstances.如果发货因为不可抗力、罢工等供货方无法控制的原因推迟,交货时间应相应延期。供货方应及时将上述情况通知买方。Final acceptance:终验收:1. If the equipment complies with the technical and commercial terms in the Contract, the seller owns the right to requ

15、est a timely final acceptance.如果设备符合合同中所定义的技术及商务条款,卖方将有权要求买方对此设备进行及时终验收。2. Final Acceptance must be done within one month,or machines have run up and produced good parts in one month at buyers plant after sellers delivery.终验收须在设备发货后一个月内完成, 或者在设备运行和生产出合格的产品且在发货后一个月内完成终验收。3. If the finial acceptance c

16、an not be done in time and the buyer is responsible for this,the seller owns the right to request final payment immediately.如果因买方因素造成终验收未能按时完成,则卖方有权要求买方立即支付项目剩余款项。 Documentation in duplicate: 设备附属文件:1. Manual操作手册2. Wearing parts and spare parts list易损件及备件清单3. Pneumatic diagram气动原理图4. Electrical diag

17、ram电气原理图Warranty: 质保期:DEPRAG products are warranted against defects in workmanship and defects in material. Liability is limited to 12 months from the date when final acceptance is passed single shift and excluding wear parts and to the invoice value of the defective item. DEPRAG products having suc

18、h defects will be repaired, replaced or credited as DEPRAG elects. Charges will not be allowed for labor or expenses incident to the repair or replacement of the invoiced DEPRAG product. 德派将为全产品系列提供制造工艺缺陷和产品材料缺陷方面的质量保证体系。质保期为12个月,按终验收结束之日起算【单班操作;不含设备消耗品】,同时依据缺陷产品的发票列明金额提供对应的质保服务。 我们将针对出现该类缺陷的产品提供维修,

19、更换或退还同等价值的费用的服务。对于已经开具发票的德派产品,我们确保不向客户征收因以上原因导致的对该类产品进行维修或更换的人工和材料成本费用。 Product insurance:产品保险:In order to cover any potential loss and/or damage to our customers as well as to DEPRAG, we have carried out the policy of Comprehensive General Liability Insurance, including Public Liability and Product

20、s Liability coverage, on an occurrence basis with limits of EUR1,000,000 per occurrence/in aggregate, which covers our Legal Liability to any third parties arising from our operation and/or our sold, supplied, distributed repaired products.为了保障可能对我们客户造成的任何损失或损害,同时也为了保障我们自身的利益,德派已投保了包括公众责任险及产品责任险的综合责

21、任保险单。该保单基于期内发生制的索赔形式,责任限额为“每次事故及全年累计赔偿EUR1,000,000”。保障因我们经营业务发生意外事故、或因我们生产、出售、分销及修理的产品造成使用、消费或操作该产品或商品的人或其它任何人的人身伤害或财产损失所依法应由承担之赔偿责任。We would like to point out, however, that any indirect or consequential loss and/or damages (i.e. profits, production rates, capital cost or cost arising from factory-

22、down time) are not covered. Claims for damages or loss caused by delivery delays are also excluded.同时我们声明,任何间接及由此引起的损失或损害 (如:利润、产出率、资金成本及企业停工期间的持续成本) 不予承保。由于交货延误所导致的损失也不予负担。Transfer of perils, acceptance:风险转移与货物接受:1 For Euro contract, the transfer of perils is fulfilled when the delivery item is lef

23、t the plant of the supplier. Also when the supplier made partial deliveries or has to pay or make other services (according to the order confirmation) like shipping cost and installation.欧元合同中货物风险在交付货物离开供货方工厂时完成转移。本规定亦适用于供货方部分交货,或(根据订单确认书)必须支付装运费用或提供其他安装等服务的情况。2 For RMB contract, the transfer of per

24、ils is fulfilled when the delivery item arrives at the plant gate of the customer. Also when the supplier made partial deliveries or has to pay or make other services (according to the order confirmation) like shipping cost and installation.人民币合同中货物风险在交付货物到达客户工厂门口时完成转移。本规定亦适用于供货方部分交货,或(根据订单确认书)必须支付装

25、运费用或提供其他安装等服务的情况。3 Partial deliveries are acceptable as far as it is reasonable.合理的分批交付应可以接受。Retention of title:所有权保留:1 The supplier beholds the ownership of the supplying part till the buyer transfers the last payment. 在买方支付最后货款之前供货方保留所供应货物的所有权。 2 The supplier is authorized to make an insurance to

26、protect the supplying part against thievery, breaking, fire, water and other damages as far as the buyer didnt make insurance.如果买方未安排保险,供货方有权为所供应的货物投保,以保护货物免于遭受因为盗窃、破损、火灾、水灾以及其他破坏而造成的损失。 3 The buyer is not allowed to mortgage or dispose the supplying part. In case of confiscatory or mortgage from a

27、third side he has to inform the supplier immediately.买方无权将所供应的货物抵押或自行处置所供应的货物。如果第三方没收或抵押所供应的货物,买方应及时通知供货方。4 If the buyer acts contrary to contract specially in case of missing last payment, the supplier is able to get the supplying part back after he urged the buyer and the buyer must give back the

28、supplying part. To get the retention of title does not exterminate the existing contract. 如果买方在未支付最后货款之前违反合同,供货方在要求买方纠正其过错行为之后有权收回所供应的货物;卖方必须退回所供应的货物。获得所有权保留权不得解除本合同。 5 In the case of insolvency the supplier is authorized to terminate the contract and immediately to get the supplying part back.如果买方发

29、生无力偿债的情况,供货方有权终止本合同并立即收回所供应的货物。 Failing claims:违约索赔:GENERAL: 基本规定: For casualty failings of the delivery, the supplier is taking warranty for the following cases but without any further claims. The product is warranted to the original buyer by DEPRAG Assembly Technologies (Suzhou) Co., Ltd.如果发生严重的不能

30、交付货物的事件,供货方承担下列情况下的保证义务,但不承担除此以外的任何赔偿责任。德派装配自动化技术(苏州)有限公司向最初买方为产品提供保证。DEFECTS AS TO QUALITY:与质量有关的缺陷:1 All imperfectly parts are to be replaced or modified by the supplier that became imperfectly caused by a circumstance that took place before the transfer of perils. The supplier has to be informed

31、about the imperfectly immediately in written form. The replaced parts becoming ownership of the buyer.如果缺陷由在风险转移前发生的事件引起,有缺陷的产品应由供货方维修或更换或改造。买方应在发现缺陷后立即书面通知供货方。被更换的部件应为买方所有。2 The buyer has to give the supplier enough time and the possibility to make the necessary modifications. Otherwise the supplie

32、r is exempt from liability and the following results. Only in urgent cases, when the supplying part is causing danger for operational safety, the buyer is allowed to make changes on his own or third parties and to charge the supplier for the modification cost. 买方须给与供货方足够的时间与机会完成必要的改造。否则供货方不为有缺陷的货物或其

33、造成的后果承担任何责任。买方仅在供应的货物可能威胁到操作安全的紧急情况下有权自己或授权第三方对所供应的货物进行改动,并向供货方索取改造费用。 3 The costs that have to be paid by the supplier (as far as the complaint is justifiable), because of the modification, are for the replacement part (including the shipment cost) and the installation if the costs are suitable.(如果

34、申诉合理,)由于改动而必须由供货方支付的费用,包括合理的替换件(及其发货费用)与安装费用。 4 No warranty will be taken in the following cases: Improper, failure or unsuitable usage, installation of the buyer or third parties, naturally wearout, no proper maintenance, no suitable equipment, unsuitable ground chemical or electromechanical or ele

35、ctrical influences as far the buyer has to take responsibility for them.下列情况供货方不提供保证:买方或第三方对所供应货物不正确、不适当的使用、安装而造成的损失;自然磨损;因为维护保养不当而引起的故障;缺少适当设备;不正确的施工作业;应由买方负责的不适当化学的,机电或者电气影响。5 If the buyer or a third party is making changes in an unprofessional way the supplier shows no responsibility for the foll

36、owing results. The same is for changes or modifications that were made without the permission of the supplier.如果买方或者以非专业的方式进行改动,供货方不负责承担其后果。本条规定也适用于未经供货商而擅自进行的改动或改造。RESPONSIBILITIES:责任:1 For damages to things or persons (accept the supplying part) the supplier takes responsibility only in the follow

37、ing cases:a. At intentionb. At worse carelessness of the owner of the supplier company or leading managersc. Culpably damage of health, body or lived. At defects that the supplier that he did not announced with bad intention or he guaranties their absence.如果发生(与接受供应货物的)人员或其设备发生损失,供货方仅在下列情况下负责:a. 供货方

38、故意造成的损失;b. 由于供货方公司的上级机构或主管经理的严重疏忽失职造成的损失;c. 应由供货方负责的健康损失及伤亡;d. 供货方恶意隐瞒或声称不存在的缺陷造成的损失; 2. For culpably violation of the contract the supplier shows responsibility in the case of worse carelessness.供货方有严重疏忽失职行为而造成的应由供货方负责的违约;3. Further claims are not acceptable.供货方不接受其他索赔。PERIOD OF LIMITATION:责任期限:All

39、 claims of the buyer what so reason ever are prescribed after 12 months.买方因为任何原因而提起的索赔,有效期为12个月。Arbitration:法院仲裁:1. For the entire contract arising as a result of this. or contract-related disputes, the contract should be resolved by the two sides through friendly consultations, if consensus can not

40、 be resolved, the dispute should be referred to arbitration.对于所有因本合同引起的,或与本合同相关的纠纷,合同双方应通过友好协商解决,若无法通过协商解决,应将纠纷提交仲裁解决。2. Arbitration will be in local court of seller according to the law.仲裁在卖方所在地依法进行。3. Arbitration costs borne by the losing party 仲裁费用将由败诉方承担4. Arbitral award is final ruling, binding

41、 on both parties. 仲裁裁决是终局裁决,对双方均有约束力。5. During the arbitration, with the exception of the arbitration process is part of the arbitration, other parts of the contract to continue.仲裁期间,除正在仲裁过程中进行仲裁的部分外,本合同其他部分继续执行。Others:其他约定事项:1. The final quotation PA XXXXXXXXB and Specification Requirement XXXXXX (

42、Jul-11-2007) are attachment of this contract has the same legal force as this contract text. This contract is made in English language and in Chinese language. In case of any discrepancy, the Chinese version shall prevail.项目报价PA XXXXXXXXB和买方的技术协议XXXXXXX (Jul-11-2007)为本合同附件,与本合同文本具有同等法律效力。本合同采用中英文对照,

43、如两者发生抵触时,则以中文为准。2. If there are any unaccomplished matters in this contract, the two parties may solve them through friendly negotiation.本合同未尽事宜,买卖双方友好协商解决。3. This contract is made in 2 original copies and become valid after signature and seal by both parties. Each party shall keep 1 copy.本合同一式2份,双方签字盖章后生效,双方各持1份为证。 感谢阅读本文档,希望本文档能对您有所帮助!

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!