中英文化差异对中外合资企业的影响

上传人:d**** 文档编号:201872082 上传时间:2023-04-21 格式:DOCX 页数:1 大小:8.65KB
收藏 版权申诉 举报 下载
中英文化差异对中外合资企业的影响_第1页
第1页 / 共1页
资源描述:

《中英文化差异对中外合资企业的影响》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文化差异对中外合资企业的影响(1页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、龙源期刊网 中英文化差异对中外合资企业的影响作者:杨 恒来源:中国市场2008年第 13期摘要:随着中国经济的不断发展,中国与其他国家之间的经济合作也更密切,应运而生了 众多的中外合资企业。然而来自于不同国家和地区的企业合作双方,存在着很大的文化差异, 特别是中英方面的文化差异。因而,本文重点讨论了中英文化差异对中外合资企业的影响,把 握好这些文化差异,以促进合资双方的合作。关键词:中英文化;差异;中外合资企业中外合资企业不仅是中国利用外国资金的基本形式,也是中国引进先进技术和设备,学习 国外先进管理经验的重要渠道。但是,必须看到由于中外合作双方来自不同的国家和地区,其 社会政治法律制度不同,

2、文化背景不同,由此而形成的经营理念、管理决策思维、企业行为方 式等也有着很大的差异,因此在合作过程中出现冲突是不可避免的。正确认识中外双方的文化 差异,对促进合资企业的发展有着极为重要的意义。、中英文化差异的体现在价值观方面。中国人注重人际和谐,突出以家庭成员为中心。而西方人则奉行个人主 义,体现平等和民主。比如,谚语“Dont put your finger in the pie”体现的就是英美人的处世哲 学。英美价值观还体现在时间观念上的守时。如谚语“Punctuality is the soul of business”。而中 国人的守时观念相对较弱。在跨文化交际方面。(1)称呼。英语中

3、直接称呼“Mr. .”。而中国人直呼其姓会觉得不好 意思或对人不够礼貌。但事实上却大相径庭。 Helen Oatey 说:“如果对西方人不直接称呼名字 的话,他们会不太高兴的。因为他们觉得不直接称呼名字,表示不愿意与他们交朋友。 ”(2) 问候语。英语通常用的问候语Hi/Hello!/ How are you? /Good morning! /Good evening!而中国人 在问候时常说“你吃饭了吗?”这只是打招呼的方式。但英语却表示建议或邀请对方一起吃饭。 汉语中另一个常用的问候语是“你到哪儿去?”英语中却认为是干涉他们的私事。(3)恭维。中 国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:“您英语讲得真好。 ”“哪 里,哪里,一点也不行。”西方人对恭维则表示谢意。如:“You can speak very goodEnglish. ”“Thank you. ”所以,当说英语的人称赞你时,千万不要说:“No, I dont think so. ” 这在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!