《每年一部新词典》PPT课件.ppt

上传人:xin****828 文档编号:15494953 上传时间:2020-08-13 格式:PPT 页数:23 大小:187KB
收藏 版权申诉 举报 下载
《每年一部新词典》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共23页
《每年一部新词典》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共23页
《每年一部新词典》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共23页
资源描述:

《《每年一部新词典》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《每年一部新词典》PPT课件.ppt(23页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、每年一部新词典,新词语,新词语的概念,新词语是指语言在发展演变过程中某一时期新出现的词语。 有些词语从构词形式和词语内涵都是新的,是完全意义上的新词语。如:手机、上网、超女、宅男、温室效应、基因治疗等。 有些词语的构词形式原已存在,但产生了新的内涵,是宽泛意义上的新词语。如:下海、出局、平台、倾斜、野蛮、打酱油等。,新词语出现的原因,社会在发展变化中出现了新事物、新概念,必须有新词语与之相适应。 对外交流中引入的新事物、新概念,需要翻译或创造新词语与之相适应。 语言自身有“喜新厌旧”的内在发展动力。,新词语的来源,一、组合新词语 利用汉语中原有的构词成分,按照通常的构词方式创造出来的新词语。

2、“电脑”就是用原有的词“电”和“脑”作为语素,并按照偏正形式构造的一个新的复合词。 类似的例子,名词有“劳模、根雕、老外、自费生、超女”等;动词有“扶贫、待业、保送、上网、网购”等;形容词有“快捷、低俗、紧缺”等。,新词语的来源,二、旧词生新义 词语本身已经存在,只是在使用过程中产生了新的意义和用法。 1、旧词复活:有些词语只是暂时退出了日常交际领域,有时还会“复活”,也可以看作是特殊的新词语。如:股份、当铺、拍卖、酒吧、博士、少校、牛市;先生、太太、夫人、老板、董事长、经理。,新词语的来源,二、旧词生新义 2、旧词新义: 增加新义项。如“宰”,现在用来表示商家不道德地卖高价。 突显新义项。如

3、“松绑”,虽然还保留有“解开人身上绳索”的义项,但是新增加的“减少束缚、减轻负担”的义项则突显出来了。 替换新义项。如“持平”,原来“公正公平”意消失,现指“保持原来的水平”。,新词语的来源,三、吸收外来词 受外民族、外区域语言影响而产生的词语 。 1、吸收方言词 作为新词语的方言词,指本来只在方言地区通行,进入共同语不久,并且被全社会接受和使用比较广泛的词。像来自吴方言的“断档”“发嗲”等,来自粤方言的“看好” “靓丽”老公” “买单” “第一时间”等。,新词语的来源,三、吸收外来词 2、吸收港台词 一是港台汉语自创的反映社会生活中事物现象的词语,如“物业”“运作”“资深”等;二是港台汉语受

4、外语的影响而产生的各种外来词,如音译词“镭射”,仿译词“快餐”等;三是香港粤语词,如“大排档、减肥、爆满”等。,新词语的来源,三、吸收外来词 3、吸收外语词 纯粹音译。如便士、马克、卢布、伦敦、纽约、莫斯科、沙拉、巧克力、三明治、阿斯匹林、吗啡、沙发、夹克、拷贝、高尔夫、奥林匹克、海明威、莎士比亚等。,新词语的来源,三、吸收外来词 3、吸收外语词 半音译半意译。有的一半音译一半意译,如新西兰、北爱尔兰等,有的一半音译一半注释,如卡车、鼠标、啤酒、芭蕾舞、艾滋病、汉堡包、卡宾枪、诺贝尔奖等。,新词语的来源,三、吸收外来词 3、吸收外语词 音译兼意译。在音译的同时又能从汉字的意义获得外来词词义的某

5、种提示。如“幽默(humor)、逻辑(logic)、香波(shampoo)、基因(gene)、黑客(hacker)、俱乐部(club)等。 有些词如“逻辑、幽默、浪漫”,已经几乎看不出外来词的音译痕迹了。,新词语的来源,三、吸收外来词 3、吸收外语词 仿译。用本族语言的构词成分对译外语原词的构词成分。不仅把原词意义翻译过来,而且保持了原词内部的构词方式。例如黑板(blackboard)、足球(football)、蜜月(honeymoon)、热狗(hot dog)、黑马(dark horse)、黑匣子(black box)、软件(soft-ware)等。,新词语的来源,三、吸收外来词 3、吸收外

6、语词 字母词。外语的音和形一起借入汉语,大多是字母缩写,如“WTO、VCD、DNA、UFO”等。 这些词汇使表述更加方便,但过多使用字母词不利于汉语自身发展,会造成汉语词汇系统内部的混乱,也会破坏汉语的纯洁和健康。因此使用字母词一定要慎之又慎。,新词语的来源,三、吸收外来词 3、吸收外语词 日语借词。有些原是日语从汉语中借去以表示日语中的新事物,有些是日语利用汉字构造的新词,当汉语再从日语中借回这些词时,其形式是汉语,其内涵则与先前很不相同。如:干部、干事、封建、革命、劳动、生产、经济、交通、营养、组织、社会、手续、杂志、道具、话题、复习、场合、权利。,新词语的来源,三、吸收外来词 3、吸收外

7、语词 日语借词。词尾带性、型、式、点、观、化、力、界、论、主义、作用的词语,大都借自日语。如:如必然性、新型、方程式、 出发点、人生观、现代化、想象力、唯物论、社会主义、心理作用。 一些意义相对或相反的词,也借自日语。如:直接/间接,积极/消极,主动/被动,相对/绝对,理性/感性,肯定/否定等。,小试身手,一、从词语看社会的发展变化。 新造词:热点、超前意识、传媒、高速公路、博士后、人工智能、氧吧、网民、拼车、富二代 旧词赋新义:反馈、撞车、夕阳、漫游、防火墙、前卫、包装、松绑 外来词:互联网、派克笔、克隆、耐克,小试身手,二、分析外国品牌的翻译方式。 音译:雅虎(Yahoo)、尼康(Niko

8、n)、 西门子(Siemens) 半音译半意译:金利来(Goldlion)、星巴 克(Starbucks)、联合利华(Uniliver) 音译兼意译:高露洁(Colgate)、奔驰(Benz)、波音(Boeing) 仿译:通用电气(General Electric)、微软(Microsoft) 意译:雀巢(Nestle)、空中客车(Airbus),小试身手,三、认识“洋泾浜英语”的危害 中英夹杂,意在卖弄,莫名其妙,滑稽可笑。,课外延伸,1、生活中流行这样一些用旧语赋新义法制造的新语,比如“可爱”就是“可怜没人爱”,“专家”就是“专蒙大家”,“偶像”就是“偶吐的对象”,“天使”就是“天上的狗屎

9、”等。你认为这样生造新语可以吗?为什么?,课外延伸,、生活有这样一种语言表达现象:直接用副词修饰名词,形成副名结构。如:很口语、很大众、很当下、最英雄好汉、最小说、实在小人、非常古典、比较小儿科、特别卡通、格外绅士、太老外、相当正点、非常哲学等。这些词语也被语言界称为新词语。你认为这样使用语言可以吗?为什么?,课外延伸,、生活有这样一种语言表达现象:直接用副词修饰名词,形成副名结构。如:很口语、很大众、很当下、最英雄好汉、最小说、实在小人、非常古典、比较小儿科、特别卡通、格外绅士、太老外、相当正点、非常哲学等。这些词语也被语言界称为新词语。你认为这样使用语言可以吗?为什么?,正确对待新词语,一、宽容对待,不一味排斥。 二、规范使用,不盲目追风。 日常表达要注意: 1、不生造词语; 2、勿文白夹杂; 3、勿汉英夹杂; 4、少用方言词; 5、慎用网络语。,每年一部新词典,新词语,

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!