InfluenceofCultureFactorsinEnglishTeaching

上传人:无*** 文档编号:134742944 上传时间:2022-08-13 格式:DOC 页数:12 大小:72.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
InfluenceofCultureFactorsinEnglishTeaching_第1页
第1页 / 共12页
InfluenceofCultureFactorsinEnglishTeaching_第2页
第2页 / 共12页
InfluenceofCultureFactorsinEnglishTeaching_第3页
第3页 / 共12页
资源描述:

《InfluenceofCultureFactorsinEnglishTeaching》由会员分享,可在线阅读,更多相关《InfluenceofCultureFactorsinEnglishTeaching(12页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、文化因素对英语教学的影响The Influence of CultureFactors in English TeachingContentsAbstract.1Key words.1I. Introduction. .2II. The Relationship between Language and Culture2 1. Different definitions of culture.2 2. The relationship between language and culture.3III. The Purpose of Culture Teaching.41. The purpo

2、se of culture teaching.42. The content of culture teaching.4IV. The Problem and Solving of Culture Teaching. 6 1. Listening. 7 2. Vocabulary. 83. Reading. 84. Writing. 95. Translation. 9 V. The Objective of Culture Teaching.10VI. The Strategies of Culture Teaching.10VII. Conclusion.12References.12In

3、fluence of Culture Factors in English TeachingAbstract: Language is the keystone of culture. Without language, culture would not be possible. On the other hand, language is influenced and shaped by culture, it reflects culture. Because of cultural differences misunderstandings may arise, although th

4、e language used in communication may be faultless. So learning a foreign language well means more than merely mastering the pronunciations, grammars and vocabularies. It means learning to understand their culture. Today in China, it is important to incorporate culture teaching in English teaching. T

5、he research of culture teaching in English language teaching mainly refers to three aspects, the necessity to teach, what to teach and how to teach. This article reviews briefly the definitions of culture and introduces the relation between culture and language. It also states the content of culture

6、 teaching and the objectives of culture teaching and the strategies of culture teaching. It further expounds that the final objective is to achieve the language acquisition of English-learners through culture teaching.Key words: culture; language; culture teaching 摘 要:语言是文化的基石,没有语言,文化就无法存在。从另一方面看,文化

7、影响着语言,语言表现并反映着文化。虽然应用于交际时的语言没有错误,但由于文化的差异,误解也就随之产生。所以想要学好一门语言,不仅要掌握它的发音,语法,词汇,还要学会了解它的文化。今天,在中国,英语教学中的文化教育已日益重要。英语教学中对文化教育的研究主要包括三个方面,为什么教,教什么,以及如何教。这篇论文主要概括了文化的定义,文化与语言的关系,文化教学的内容,目标及方法,进一步说明英语学习者的最终的目标就是通过文化教学实现语言习得。关键字:文化;语言;文化教学I. Introduction When we talking about English teaching, most of peop

8、le will think about those basic language teaching. Namely, listening, speaking, reading and writing, but ignore the culture factors. People those who have the ability of the basic language and communication still make some mistakes caused by culture factors. So,culture teaching should gain more atte

9、ntion of education field. The teaching of culture is an indispensable parts of foreign language teaching. Learning a foreign language well means more than merely mastering the pronunciation, grammar, vocabulary and language function. It means learning to see the world as native speakers of that lang

10、uage does; learning the ways in which their language reflects the ideas, customs, and behavior of their society; learning to understand their “language mind”. Learning a language, in fact, is inseparable from learning its culture. Culture is a complicated social phenomenon. It exists everywhere; it

11、covers everything and it is involved in all the aspects of social life. Thus, it is considered as the sum of all the achievement got from the social and spiritual life. Generally speaking, culture can be divided into two parts: one is Formal Culture, or Knowledge Culture. It includes all the accompl

12、ishments in social and physical science and highly reflects humans material and moral civilization. The other is Common Culture, or say Communicative Culture. It has a serious of different features in daily life, such as customs, ceremonies, manners and holidays, etc. In addition, peoples actions or

13、 speeches all directly or indirectly reflect their self-cultivation.Since the 1990s, cultural studies have been discussed more frequently, and there is regained interest and understanding in English language teaching and research. Our English language curriculum has especially accepted culture teach

14、ing as one of the objectives in language teaching.II. The Relationship between Language and Culture1. Different Definitions of CultureWhats “culture”? It is estimated that over 200 definitions have been proposed. H .Ned Seelye puts forward an understand of culture on two levels: one is culture with

15、a big “C” which includes literature, arts, music, architecture philosophy and achievement of science and technology; the other is culture with a little “c” which refers to “life of a population”, that is, customs, traditions, and social organizations. This means culture includes not only such materi

16、al things as arts, music, and architecture, but also non-material things such as customs, traditions. Putting it simply, culture refers to the entire way of life of a society, “the way of a people”.The definition of culture consists broad sense meaning and narrow sense meaning. The broad sense defin

17、es culture as “the features of human beings”. But the narrow sense defines culture as “a life style of human community”. In fact, the narrow sense meaning is more apt to culture teaching. According to the narrow sense meaning, culture is a kind of social heritage, which people have created for a lon

18、g time. Language and culture have intimate relations, that is, every kind of language has its own deep cultural connotation and every language is the image of a certain kind of culture.Liu Runqing and Deng Yanchang in their book define culture as the total pattern of beliefs, customs, institutions o

19、bjects and techniques that characterize the life of a human community. 2. The Relationship between Language and CultureIn foreign language education, the important of teaching foreign culture has been widely recognized. However, there are diverse proposition and argument about the pedagogical treatm

20、ent of culture. How to teach culture in foreign language education is the answer that relies on our understanding of the relations between home culture and foreign culture, the relations between language and culture.In the past, people have a wrong concept that learning language is just master its p

21、ronunciation, grammar, vocabulary and language function, but ignore its culture factors which can cause misunderstanding. Just like Politzer said that if we teach language without teaching at the same time the culture in which it operates, we are teaching meaningless symbols or symbols to which the

22、student attaches the wrong meaning.Language is a part of culture and plays a very important role in it. Language and culture are inseparable. Without language, culture would not be possible.Many linguists explore the relation between language and culture. Nida hold the view that “every language form

23、 we use has carries meanings that are not in the same sense because it is associated with culture and culture is more extensive than language.Language is a vehicle of culture transmission. Different language may reflect different cultures; different cultures entail different language expression. Idi

24、oms, proverbs and metaphors in different language derived from different origins, also demonstrate cultural differences. Different language may have different idioms owing to different living environments, social conventions and literature tradition, etc. thus, language learners cannot truly master

25、the language until they have also mastered the cultural contexts in which the language occurs. On the whole, the relation between language and culture determines the important of culture teaching. The relation of language to culture is that of part to whole. Language reflects culture and be influenc

26、ed and shaped by culture.III. The Purpose and Content of Culture Teaching 1. The Purpose of Culture TeachingThe modern society accelerates the circulation of material and cultural products. It brings all the nations into a global village and it makes cross-cultural communication an indispensable par

27、t in all nations life. However, the cultural differences are the barriers in cross-cultural communication. So the world is concerned on how to remove the barriers in cross-cultural communication. Language and culture are closely related, each influencing and shaping the other. In learning language k

28、nowledge, to acquaint oneself with the knowledge of culture is the key point. One can hardly learn a language well without knowing the cultural pattern and rules of the target language. It is necessary to incorporate culture into the English classroom,In order to foster the students abilities in cro

29、ss-cultural communication.2. The Content of Culture TeachingThe content of culture teaching is usually included two aspects, culture knowledge and culture understanding. Lacking either of them, learners of different cultural levels may misunderstand the meaning and produce some pragmatic errors. And

30、, it is culture awareness that links the two aspects. The former is to acquire cultural information of target language, the latter, to know and accept the other culture, to behave appropriately in the other cultural environment with its cultural knowledge. It makes learners to be aware of their unde

31、rstanding and knowledge of cultural differences to discuss problems they meet during their learning and finally to improve cross-cultural communication competence.1) ComplimentsThe compliment is used widely in various kind of American society and plays a very important role. People can encourage the

32、 action, which suit their mind through praising and complimenting. In American school, teacher always encourage students by praise in the process of teaching. For example:You know something well, Tom. You did a good job/ well done, everyone.They can also use them to appease the degree of criticism,

33、for example, they use the form like this: (compliment +but/though +criticism) . For example, On the whole, the play was a great success but the ending still left something to be desired.Two colleagues or friends who havent met for a long time may use compliment instead of greeting when they met. For

34、 example, “hi, Mary, havent seen you for a long time, you look so good, and you are losing weight.” 2) Praise There are many differences between Americans and Chinese in replying to compliments. Americans tend to accept the compliment while Chinese generally murmur some reply about not being worthy

35、of the praise. To English-speaking people, praise is to be accepted, generally with a remark like “Thank you.” It is assumed that the compliment is sincere, that the praise is for some not unworthy achievement or thing. Therefore, there should be no show of false humility, no pretended modesty. To C

36、hinese, however, the customary reply to a compliment would be to claim that one is not worthy of the praise, that what one has done is hardly enough, or that success was more a matter of luck or some other circumstances. Acceptance of a compliment would imply conceit or lack of manners. 3) GreetingF

37、irst let me tell you a short conversation. An American studying in China had an appointment at noon. As he was getting on his bicycle a Chinese friend passed by and ask him, “chi le ma?” This of course is a common Chinese greeting around meal time and the American merely nodded with a smile, waved g

38、oodbye and went off. He realized that his friends remark was nothing more than a Chinese way of saying hello or hi. If the greeting had been put literally into English “Have you eaten yet?” or “Have you had your lunch?” it would have sounded rather unusual. To Americans the greeting might mean this

39、“I havent either. Come on, lets go together and get something to eat. ” Or “If you havent, I was just going to invite you to my place.” In other words, it could indicate an invitation to a meal. 4) Idioms, Proverbs and Sayings Idioms, proverbs and sayings are an important part of the language and cu

40、lture of a society. They are often hard to understand, especially idioms, and harder to use correctly. However, their proper use in a language is often a mark of a persons command of the language. Proverbs and short saying of folk wisdom of well-known facts truths expressed success in a way that mak

41、es them easy to remember. Because the sayings are so pithy, they have universal appeal. Student love to pick up proverbs and the use of one or two in the original language is often a minor triumph for beginning foreign language learners. With English idioms, even the same words may have different me

42、anings. So it is important to help students understand the English culture is not monolithic. Proverbs and saying carry cultural connotation and meanings, too. One Chinese proverb goes “silence is gold” meaning that silence is better or useful than eloquence. On the other hand, English proverb says

43、“squeaking wheel get oil” which means if you are quiet, you cannot receive anything. As we have seen earlier, silence has different connotation in the U.S. and China. So many culture differences influenced students to study English. An analysis shows that some are obvious errors which can be put rig

44、ht fairly easily while those that have to do with values, beliefs and concepts require a great deal of work over a period of time. Whatever the case may be, the respondents feedback has confirmed the belief that mistakes from culture differences are often worse than linguistic ones and tend to creat

45、e ill feeling between native speakers and Chinese speakers of English. Wolfson points out, “In interacting with foreigners, native speakers tend to be rather tolerant of errors in pronunciation or syntax. In contrast, violations of rules of speaking are often interpreted as bad manners since the nat

46、ive speaker is unlikely to be aware of sociolinguistic relativity. IV. The Problem and Solving of Culture TeachingCultures differ from one another. Each culture is unique. Learning a foreign language well means more than merely mastering the pronunciation, grammar, words, and idioms. It means learni

47、ng also to see the world as native speakers of that language see it, learning the ways in which their language reflects the ideas, customs, and behaviors of their society, learning to understand their “language of the mind”. Learning a language, in fact, is inseparable from learning its culture.Howe

48、ver, it has been given not enough care in our teaching for a long time. Although many students have acquired four skills listening, speaking, reading and writing according to the demand of four traditional syllabus, they often make mistakes in application of language to real life, because our teachi

49、ng materials attach importance to language forms but ignore the social meanings of language forms and language application in reality. We can see the following dialogues in many textbooks:A: Whats your name?B: My name is Li Hong.A: How old are you?B: Im twenty.A: Where do you come from?B: I come fro

50、m Nanjing.A: Where are you going?B: Im going to the library.A: Are you writing a letter to your parents?B: Yes, I am.A: How often do you write to your parents?B: About once a week. All the above dialogues are roughly the combination of Chinese thinking and English form. Although such forms are corre

51、ct, they are not appropriate. Except for hospitals, immigration offices and such places, its unimaginable for someone to ask a string of questions like:” Whats your name?” “How old are you?” “Where do you come from?” The natural reaction of English-speaking people to the greetings like: “where are y

52、ou going?” would mostly likely be “why do you ask?” or “its none of your business.” Questions like “Are you writing to your parents?” would be though to intrude on ones privacy. Our teaching material seldom pays attention to differences between cultures, so our students are usually ignorant of the f

53、actors of culture and they can only mechanically copy what they have learned.So in language teaching, we should not only pass on knowledge of language and train learners competence of utilizing language, but also enhance teaching of relative cultural background knowledge.1. ListeningIn teaching of a

54、ural comprehension, we find many students complain that much time has been used in listening, but little achievement has been acquired. In order to improve competence of listening comprehension, some students specially buy tape recorders for listening and spend quite a few hours every day on it, but

55、 once they meet new materials, still, they fail to understand. What is the reason? On the one hand, maybe some students English is very poor and they havent grasped enough vocabularies, clear grammar or correct pronunciation, or maybe the material is rather difficult, etc. on the other hand, an impo

56、rtant reason is that they are unfamiliar with cultural background of the USA and England. Aural comprehension, which is closely related to the knowledge of American and British culture, politics and economy, in fact, is an examination of ones comprehensive competence which includes ones English leve

57、l, range of knowledge, competence of analysis and imaginative power.Maybe we have this experience: when we are listening to something familiar to us, no matter what is concerned, usually we are easy to understand. Even if there are some new words in the material, we are able to guess their meanings

58、according to its context. However, when we encounter some unfamiliar material or something closely related to cultural background, we may feel rather difficult. Even if the material is easy, we only know the literal meaning, but cant understand the connotation, because we lack knowledge of cultural

59、background. 2. VocabularyVocabulary is one of the basic elements of linguistics; it expresses the nations culture. During the long period of societys development, every nation has created a lot of words that have some special characters of that nation. If we dont know their cultural meanings, someti

60、mes we will have trouble in understand or using them.English has something that we Chinese may misunderstand, such as “adult books”. Literally, it refers to the books used by people elder than 18, but its real meaning is “pornographic books”; “adult books” is just the euphemism of it. The same as “s

61、uburban inhabitants”, from our cultural respective, it should refers to the poor, but actually they are the rich in European countries and in the u.s.a. these people used to lived in cities, but with the citys growth, problems like pollution, traffic jams, and noise appear, under this condition, man

62、y rich people have moved to suburbs to enjoy fresh air and beautiful nature, so they are called “suburban inhabitants”.The above example demonstrates that if we want to master vocabulary and use them correctly, we must understand their cultural contents at first. it is absolutely necessary for cultu

63、re teaching.3. ReadingMany people think that reading comprehension is a process of understanding words, sentences, and then translating them into our native language. In fact, reading is a complicated thinking process, its a process in which ones language knowledge, cultural knowledge and other spec

64、ialized knowledge are affected together, and also its a process of guessing and correcting our thoughts by using this knowledge. Cultural knowledge is very helpful for us to understand the content. Only through heavy work of reading, can we understand their culture better, and then understand the content better.4. WritingCultural background knowledge is also important. Why

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!