浅析相声《新五官争论》中语用幽默机制
浅析相声新五官争论中语用幽默机制摘要尝试以语用学理论分析相声幽默的语用机制 ,包括运用合作原则、指示用语和语用模糊等,从而在更深层次理解相声所传达的情感意义和社会意义。中图分类号: H03 文献标识码: APragmatics of "New Debate of Five Facial Sense Organs"LINGHU Ting(North University of China, Taiyuan, Shanxi 030051) AbstractThis paper try to use pragmatics theory to analysePragmatic mechanism of cross talk humor, it contains operative principle, instructions expressions, pragmatic vagueness, in order to give a deeper understanding to the emotional significance and social significance that crosstalk expresses.Key wordscrosstalk; baggage; cooperation principle; indicator; pragmatic fuzzy1 引言相声,以讽刺笑料表现真善美,以引人发笑为艺术特点,以“说、学、逗、唱”为主要艺术手段。著名相声艺术家马季在谈及相声的基本概念时指出:“相声就是通过组织一系列特有的包袱来使人发笑的艺术,这里所指的包袱是语言艺术的包袱,这里所指的语言是“包袱”艺术的语言 ” (引自马季卅年回首一吐为快载曲艺 1987 年第 2 期 )。“包袱”在相声艺术中处于最重要的地位,它是个形象化的比喻词,它实际上指的是相声中喜剧性矛盾酝酿、发展的一个过程。相声通过人物对话组织一系列的“包袱”,产生了其他喜剧舞台形式所无法比拟的幽默效果。虽然过去对于幽默的研究甚多,但更多地侧重从社会成因和心理学方面进行解释。 本文以相声 新五官争论 为例,尝试从语用学方面分析相声幽默的话语成因,以期深层理解相声所传达的情感意义和社会意义。2 违反合作原则产生的相声幽默美国哲学家Grice 认为,在所有的语言交际活动中位了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应该遵循的原则,他称这种原则为会话的合作原则( Cooperative Principle ,简称 CP)。合作原则这条根本原则可以具体体现为四条准则: 数量准则( Quantity Maxism ):质量准则( Quality Maxism ) 关联准则( Relevant Maxism )和方式准则( Manner Maxism )。人们在实际言语交际中,如果都严格遵守这四条准则,语言交谈就能达到最高效,最融洽。实践证明,人们在日常对话中为达到某种特殊目的,并非总是遵守“合作原则”,出于需要,会故意违反合作原则。 Grice 把这种通过表面上故意违反“合作原则”而产生的言外之意称为“特殊会话含义”。在相声中,演员也会故意违反合作原则来表达另外一种特别的意思,诙谐幽默的语言就在这时产生了。例如在相声新五官争论中:(1)嘴: 警 警察同 同志!酒后驾车,肯定是我们的不对。 马东:态度好。 嘴:酒后的问题就不要再说了。马东:这不 哎诶? 嘴:再说一说我为什么要驾车。马东:为什么呢?嘴:我为什么要驾车呢?马东:啊?嘴:因为我要回家。马东:对 马东:你等会儿吧你等会儿,你到底想把我 ?Y 哪儿去啊这是?什么嘴啊你这, 你就给我说说酒后驾车的事儿!在例( 1)的“包袱”中,首先“嘴”显然违背合作原则中的数量准则,马东试图在酒后驾车的问题上与“嘴”的回答建立联系,但“嘴”明显提供了比酒后驾车问题更详尽的信息量;而且“嘴”也违反了关联准则,“嘴”对马东的问题一点信息没有提供,他这样做,不可能是因为他缺乏信息,只能说明他对不愿意就马东的问题进行合作,说一些房价、次贷危机等与酒后驾车无关的话,故意跟马东打岔,用冗长的连续发问巧妙避开酒后驾车的问题,达到强烈的幽默效果。3 指示语误用产生的相声幽默指示语是指在言语活动中,尤其是在有一名说话者和至少一名听话人参与的这种典型的言语交际活动中,对参与者所谈及的人物、 事物、事件、过程和活动等做出的确切理解,都必须把它们和某些预警构成要素 (如交际的时间、 空间等)联系起来这一现象。出现这一现象是因为在语言中存在一些词项和语法范畴,它们的所指或意义离开了特定的交际语境便无法确定。选择和利用适宜的指示词语是说话人间接达到交际目的的一种重要语用策略。如果说话者对语境交待不清楚或听话者对语境理解有误,就导致指示信息不正确,制造误会,引人发笑。( 2)眼睛:你这态度就不对了。马东:我这态度怎么了? 眼睛:您得好好跟警察说呀。马东:诶 那我应该怎么说呢? 眼睛:警察叔叔 马东:叫叔叔?鼻子:别听他的! 你这么说, 警察舅舅。 马东:警察舅 怎么到你这儿叫舅舅了?鼻子: 我是外国生 (下转第227 页)(上接第 195 页)的,外甥。马东:对,外甥,外甥是得叫舅舅 耳朵:千万别听他的!你这么说呀。马东:啊!耳朵:说那个警察大大。马东:警察大 你们怎么一个毛病呢 嘴:你得跟警察这么说。马东:我应该怎么说呢?嘴:警察老爷。 马东:警察老 嘴:我这个问题呢马东:老爷像话吗?!同志!同志!在例( 2)这一连串 “包袱” 中, “眼睛”,“鼻子”,“耳朵”和“嘴”为了推脱酒后驾车的责任,对警察的称呼故意不断变换(叔叔,舅舅,外甥,大大和老爷),把简单问题复杂化,让人们在寻找正确指示语的过程中体味这种变化带来的幽默。4 语用模糊所产生的相声幽默Leech 认为,语用学中的语用模糊指的就是在特定的语境或上下文中使用不确定的、模糊的或间接的话语向听话人同时表达数种言外之意这类现象。模糊性是人类思维的本质特征之一。语用模糊的使用是带有目的性的。说话人之所以使自己的话语不确定,是为了让听话人在几种可能性中选择一种, 从而承担由该话语引起的部分责任,使自己处于进退自如的地位。在相声新五官争论中,语用模糊也被运用得恰到好处:( 3)鼻子:酒后驾车确实是我们的责任。马东:对。鼻子:但是警察是讲法律的。马东:法律。鼻子:这法律呢用英文那叫 law 。马东: law ? 鼻子:当然了,捞多捞少啊怎么个捞法这就看你的技术啊? 马东:你以前在加拿大是打鱼的。鼻子:我说的是法律啊。在例( 3)的“包袱”中, “鼻子”巧妙借用了双重语用模糊 (pragmatic bivalence) ,即说话人在一话语中对不同的听话人表达其不同的意思,英语单词“law ”和汉字同音字“捞”,避开了酒后驾车的问题,令观众乐在其中。5 结语钱钟书曾说 “:一个真正有幽默的人别有会心, 欣然独笑,冷然微笑,替沉闷的人生透一口气。 ”幽默对于人们的精神生活就如一剂良药、一味调料。历年来,相声除了以其精湛的生活内容和独特的说学逗唱的艺术形式,成为优秀的民族艺术之花外,更有其对语用规则的淋漓尽致的运用。当然,相声幽默话语产生的原因远不止这些,还有待进一步探讨和总结。注释何兆熊 .新编语用学概要M. 上海 :上海外语教育出版社,2000.周旭、谭静怡.格赖斯合作原则视阈下的幽默话语J.临沧师范高等专科学校学报,2009,19(4): 75-78. 吴昊、杨雪蕾 .喜剧小品中幽默语言的语用探析J. 长春大学学报, 2010, 20(1): 42-43.荆文华、杜春燕.喜剧小品幽默语言的语用分析J. 语文学刊, 2010, 7: 106-107.刘森林 .语用策略与指示词语J.解放军外国语学院学报, 2004, 27(6): 21-24.俞东明 . 语用模糊、会话策略与戏剧人物刻画J.外语教学与研究, 2004, 36(5): 379-384.