欢迎来到装配图网! | 帮助中心 装配图网zhuangpeitu.com!
装配图网
ImageVerifierCode 换一换
首页 装配图网 > 资源分类 > PPT文档下载
 

环境工程专业英语第一章unit.ppt

  • 资源ID:3428246       资源大小:252.50KB        全文页数:40页
  • 资源格式: PPT        下载积分:9.9积分
快捷下载 游客一键下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录 支付宝登录   QQ登录   微博登录  
二维码
微信扫一扫登录
下载资源需要9.9积分
邮箱/手机:
温馨提示:
用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

环境工程专业英语第一章unit.ppt

环境工程专业英语,ProfessionalEnglishforenvironmentalengineering,遵守上课纪律,不要迟到、早退授课方式:朗读专业单词、翻译、以小组形式讨论制作PPT,上台讲解(占15)的成绩)考试方式:开卷,90min考试内容:书本上、课外降解的单词;句子的中英文翻译成绩评定:平时成绩30%;考试成绩70%相互沟通,PART1INTRODUCTIONTOENVIRONMENTALENGINEERING,Unit1Text:EnvironmentalEngineering环境工程,Theobjectiveofthisbookistointroduceengineeringandsciencestudentstotheinterdisciplinarystudyofenvironmentalproblems:theircauses,whytheyareofconcern,andhowwecancontrolthem本书的目的是使工科和理科学生对环境问题的跨学科的研究有所了解:环境问题的起因,环境问题受关注的原因,如何控制环境问题。Informationonthebasiscausesofenvironmentaldisturbances造成环境破坏的基本原因Basisscientificknowledgenecessarytounderstandthenatureofenvironmentalproblemsandtobeabletoquantifythem了解环境问题的性质并且量化环境问题所必需的基本科学知识Currentstateofthetechnologyenvironmentalcontrolinitsapplicationtowater,airandpollutionproblems环境控制技术在水、大气和固废污染问题方面应用的现状,Considerablegapsinourcurrentscientificknowledgeofunderstandingandcontrollingmanyofthecomplexinteractionsbetweenhumanactivitiesandnature在理解和控制在人类活动和自然界复杂的相互作用上所需的科学知识的巨大差异Manyenvironmentalproblemswhichcouldbeeliminatedorreducedbytheapplicationofcurrenttechnology,butwhicharenotdealtwithbecauseofsocietyslackofwilltodoso,orinmanyinstancesbecauseofalackofresourcestodoso.很多环境问题利用现有的技术是能够得到消除或降低的,但为什么却没有实施,原因就在于社会不愿意去做,或者缺乏必需的资源。,Environmentisthephysicalandbiotichabitatwhichsurroundsus;thatwhichwecansee,hear,touch,smell,andtaste.环境:是指我们周围的物理和生物生境,我们可以看到,听到,触到,闻到和感受到这些事物。System.accordingtoWehstersdictionary,isdefinedas“asetorarrangementofthingssorelatedorconnectedastoformaunitororganicwhole;as,asolarsystem,irrigationsystem,supplysystem,theworldoruniverse”.系统:根据韦氏字典的定义,就是“一系列有联系或有关系的事物形成的一个有机整体或一个单元”,像太阳系、灌溉系统、供应系统、世界或宇宙。,Pollutioncanbedefinedasanundesirablechangeinthephysical,chemical,orbiologicalcharacteristicsoftheair,water,orlandthatcanharmfullyaffectthehealth,survival,oractivitiesofhumansorotherlivingorganisms.污染可以定义为空气、水和陆地的物理、化学或生物性能受到了被迫性的改变,对人类的健康、生存和活动或其他生命机体造成了伤害Whenthegoalofimprovingenvironmentalqualityistakentobeimprovinghumanwellbeing.theword“environment”broadenstoincludeallkindsofsocial,economic,andculturalaspects.当改善环境质量目标用来改善人体健康时,环境这个词的含义就拓宽到包括各种社会、经济和文化方面。,Suchbroadnessisunworkableinmanyrealsituationsandimpracticalinatextbookdesignedforaone-semestercourse.事实上,这样的扩展对许多情况是不可行的,而且在教科书上设定为一个学期的课程也是不切实际的。Ourexaminationofenvironmentalproblemsisthereforelimitedbyourdefinitionof“environment”.因此,我们对环境问题的应对受我们的“环境”定义的限定Anumberofdifferentenvironmentalproblemsareassociatedwithwater,air,orlandsystems.许多不同的环境问题跟水、大气和土壤圈密切相关,Manyoftheseproblemswillapplyonlywithinoneofthesesystems,justifyingthebreakdownintothesecategories.而许多问题只适用于其中一个系统,正因为此这也说明了上述分类的合理性Moreover,itissensiblebecause,formanagerialandadministrativereasons,suchsubfieldsasairpollution,watersupply,wastewaterdisposal,andsolidwastedisposalareoftendealtwithseparatelybygovernmentalagencies.并且从行政管理方面看也是合理的,空气污染、供水、废水处理和固体废物处置,这些单个环境问题都被政府部门分开单独处理Unfortunately,manyimportantenvironmentalproblemsarenotconfinedtoanair,water,orlandsystem,butinvolveinteractionsbetweensystems.事实上,许多重大的环境问题并不局限于大气、水或土壤圈中的某个单一系统,而是各系统之间相互作用。,Suchaclassificationisalsousefulforeasiercomprehensionofrelatedproblemswithinonesystem.这种分类方法有助于我们更好的理解同一系统的相关问题。Acurrentexampleistheacidrainproblemstemmingfromtheemissionofsulfurdioxideandnitrogenoxidegasesintotheatmospherefromthestacksofgeneratingstations,smelters,andautomobileexhausts.一个典型的例子是由于从许多发电站、冶炼厂和汽车尾气向大气释放的二氧化硫和氮氧化物造成的酸雨问题。,Thesegasesarethentransportedbyaircurrentsoverwideregions,Rainfall“washesthemout”,creatingacidrainwhichisharmfultoaquaticlife,forests,andagriculturalcrops.这些气体被气流输送到更广的区域,然后经降雨的冲刷后形成了酸雨,这对水生生物、森林和农作物有危害。Twoexamplesofinteractionbetweensystemsthatcausemajorenvironmentaldisturbancesarepresented-thebuildupofatmosphericcarbondioxide,aglobalproblem.andtheacidrainproblem,normallyofregionalnature.对各系统间的相互作用造成了较大的环境破坏这里给出了两个例子,一个是全球性问题即大气中二氧化碳的逐渐增加,另一个是酸雨问题,通常是区域性问题。,Theproductionofmoreandbetterqualityfood越来越丰富、越来越好吃的食品Thecreationofhousingasprotectionfromextremesfromclimatesandaslivingspace创造了可以保护我们免受极端气候并作为生活空间的房子Thebuildingoffastandreliablemeansoftransportation方便快捷的交通运输系统Theinventionofvarioussystemsofcommunication各类通讯系统的发明Theinventionofmachinestoreplacehumanoranimalpower代替人力和动物的机器发明Thesupplyofsafewaterandthedisposalofwastes安全引用水的供应与废物的处置Theeliminationofmanyinfectiousdiseases许多传染病的消灭,Theeliminationofmostwater-bornediseasesinthedevelopedworldthroughimprovedwatertechnology在发达国家通过改进水处理工艺消除了大多数水传染病Theavailabilityofleisuretimethroughgreaterproductivity,providingtheopportunityforculturalandrecreationalactivities由于高效的生产效率,用于文化娱乐的时间增加了Theprotectionfromtheworsteffectsofnaturaldisasterssuchasfloods,droughts,earthquakes,andvolcaniceruptions.保护我们不受例如洪水、干旱、地震和火山喷发等自然灾害的恶劣影响,Withtheseimprovements,however,havecomedisturbingsideeffects,suchaslostarableland,disappearingforests,environmentalpollution,andneworganismsresistanttocontrols.尽管有所改进,但也带来了负面效应,比如可耕地的消失、森林的消失、环境污染和新生物入侵等。Manyeffectsoriginallyconsideredtobejustnuisancesarenowrecognizedaspotentialthreatstonatureandtohuman.许多影响一开始被认为只是一点小问题,但现在被认识到对自然和人类都存在潜在的危害。,Inanagrariansociety,peoplelivedessentiallyinharmonywithnature,raisingfood,gatheringfirewood,andmakingclothingandtoolsfromtheland.在农业社会,人们依靠精耕细作、烧柴做饭、手工裁衣、制造工具,与自然和谐相处。Thewastesfromanimalsandhumanswerereturnedtothesoilasfertilizer.Few,ifany,problemsofwater,land,orairpollutionoccurred.人和动物产生的垃圾作为肥料返耕。所以水、土壤和大气污染的情况很少发生。Thecitiesofancienttimes,particularlythoseoftheRomanEmpirehadsystemstosupplywaterandtodisposeofwastes.古代时期,特别是罗马帝国时期,拥有完善的供水和排水系统。,TheaqueductssupplyingtheancientcityofRome(populationabout1million)withsafewaterfromtheCloacaMaxims,thebestknownandoneoftheearliestsewerstobebuilt,areexamplesofsuchsystems.用水管从世界上最早建造的天下闻名的CloacaMaxima向罗马城(大约百万人口)输送饮用水,就是其中的一个例子。ThemunicipaltechnologyofancientcitiesseemstohavebeenforgottenformanycenturiesbythosewhobuiltcitiesthroughoutEurope.几个世纪以来,整个欧洲城市的建筑者们忘记了古代城市的市政工程。Watersupplyandwastedisposalwereneglected,resultinginmanyoutbreaksofdysentery,cholera,typhoid.andotherwaterbornediseases.人们忽略了供水和排水,导致痢疾、霍乱、伤寒和其他水源性疾病多次爆发,Untilthemiddleofthenineteenthcentury,itwasnotrealizedthatimproperwastesdisposalpollutedwatersupplieswithdisease-carryingorganisms.直到19世纪中期,人们才意识到不正确的废物处置方式污染了水源,导致水体携带病原体。Theindustrialrevolutioninnineteenth-centuryBritain,Europe,andNorthAmericaaggravatedtheenvironmentalproblemssinceitbroughtincreasedurbanizationwiththeindustrialization.19世纪英国、欧洲和北美的工业革命带来的城市化和工业化加速了环境恶化Bothphenomena,urbanizationandindustrialization,wereandarefundamentalcausesofwaterandairpollutionwhichthecitiesofthattimewereunabletohandle.无论是现在还是过去,城市化和工业化这两种现象是水和大气污染的根本原因,这是那个时期的城市所无法处理的。,Rapidadvancesintechnologyforthetreatmentofwaterandthepartialtreatmentofwastewatertookplaceinthedevelopedcountriesoverthenextfewdecades.在接下来的几十年里,水处理技术和部分废水治理技术在发达国家得到了快速发展。Thisledtoadramaticdecreaseintheincidenceofwaterbornediseases.Notethatallwastesdischargeintotheenvironment,andthuspolluteourwater,air,andlandsystems.水传染性疾病的发病率随之也急剧减少。记住:排放到环境的所有废物,它们污染了我们的水、大气和土壤。,Unit2HistoricalOverviewofHazardousSubstanceDisposalintheUSA美国的危险废弃物处理历史概要,HazardoussubstancedisposalpracticesintheUnitedStateshavetraveledfullcircle.在美国,对有害物质处置的实行基本上没有进展(绕了一整圈)Priorto1978therewerefewifanyregulationsregardingthedisposalofthesematerials.1978年以前几乎没有什么关于废弃物处置方面的法规。Improperdisposalofmanyofthesechemicalsresultedinhealthproblemsformanycitizens,contaminatedwatersupplies,anddestructionofwildlife.许多化学品的不当处置导致了居民的健康问题、饮用水污染和野生生物的减少,WiththeenactmentoftheResourceConversationandRecoveryAct(RCRAY1of1978,manufacturingfacilitiesnowhaveanobligationtoaccountforallwastematerialsthataregeneratedbythefacility.ImplementationofRCRAhasbeenslow.随着1978年资源回收保护法(RCRA)的颁布,现在工厂(企业)有义务对它们产生的所有废物进行处置。但RCRA法规的实施进展(执行)缓慢。FromtheveryearlyindustrialperiodintheUnitedStates,whichstartedabout1920,untilseveralyearsaftertheSecondWorldWar,therewaslittleconcernforthepropermethodsofdisposalofwastematerialsthatweregeneratedasby-productsduringmanufacturingprocesses.从美国的最早期工业时代,大约是1920年,到二战后的若干年,很少对加工过程中以副产品形式产生的废物的正确处置方法给以关注,Upuntilthe1960sitwasquitecommontofindfreshwaterriversandstreamsfouledwithwastechemicalsfrommanufacturing,saltwaterfromoilproductionwellsandwasteacidsfromsteelmillactivities.直到六十年代,(经常会发现)淡水河流和溪水被工厂的废弃化学品、油井的咸水和钢厂操作产生的废酸污染是(一个普遍的现象)。Virtuallyeveryconceivablewasteoil,solvent,orresinwastecouldbefoundintherivers.在河里,几乎可以找到任何一种你想得到的废油、溶剂和树脂垃圾。Thelawsofthetimewereeithernon-existentornotenforced.Theliteraturehasmanyexamplesofhealthproblemsofindividualsaswellasdestructionoffishandwildlifehabitat.Manyothercasesoccurredthatwerenotreportedintheliterature.这时期,这方面的法律要么没有,要么没有法律效力(加强)。关于居民个人健康问题以及鱼类和野生生物栖息地受到破坏的报道屡见报端。当然,还有很多其他没有报道的案例。,Otherwastematerialsweredumpedhaphazardlyinmakeshiftexcavationseitheratthefactorysideorthroughoutthecountryaide.其它废弃物随意倾倒在工厂旁边或乡下临时挖的坑里。Becauseofignoranceandlackofeconomicincentivestodoso,thefactoriesmadenoattempttopreventcontaminationofundergroundwatersuppliesbythechemicalsthatweredisposedof.由于忽视以及缺少经济利益刺激,工厂并没有试图阻止被弃置的化学品污染的地下水供应Infact,knowledgeablescientistsofthetimeacceptedlandirrigationandpercolationintotheporousundergroundformationsasmethodsofwastetreatment.事实上,那个时代的专家认可了把土地灌溉和地下多孔介质过滤法作为废物处理的方法。,Althoughthesetreatmentmethodsmayhavebeenintendedfornon-hazardousmaterials,theywereemployedforhazardousmaterialsaswell.Again,therewerenogovernmentalregulationsprotectingtheundergroundaquifersfromthesepractices.尽管这些处理方法原本只计划用于处理无害(一般)废物,但那时也用来处理有害(危险)废物。此外,没有任何政府部门的法规来针对这些处置方法保护地下含水层TheproblemofdisposalofhazardouschemicalsdidnotimprovewiththecreationoftheEnvironmentalProtectionAgency(EPA)in1966.危险废弃物处置问题并没有随着1966年美国环保署的成立得到重视(改善)。Thefirsttaskofthenewagencywastocleanupriversandstreams.Unfortunately,nooneinpowerinthegovernmentatthetimehadinsightintotheproblemsthatweretobecreatedbythenewagency.新机构的首要任务是清理河道和湖泊。但当时政府里在政的人员中没有人洞察(深刻的了解)到新的部门将会产生(怎样)的问题,TheEPAwasquitesuccessfulinthoseearlydaysintheenforcementofthemanywaterpollutionlawsthatevolved.成立早期,环保署在许多逐渐形成的水污染法律(法规)的执法(执行)方面取得了很大成功。Asthepracticeofthedumpingofhazardousmaterialsintotheriversandstreamswaseliminated,thosesamematerialscreatedotherdisposalproblems.当向河流和溪水排放有害物质行为被禁止了时(当有害物质不再向河流和溪水排放时),这些有害物质又引发了其它的处置问题,Manyofthechemicalssavedfromthesewerwereeitherworthlessorofsuchalowvalueastorenderrecoveryuneconomical.Insomecases,recoverywastechnicallyimpossible.从污水中回收化学物质是不经济的,因为许多这些物质要么没有价值要么价值低(以至于不够补偿回收它们所用的资金)。在有些情况下,没有可行的回收技术(回收在技术方面是不可行的)Asaresult,thewastechemicalsweredisposedofbyanyconvenientmethod.themakeshiftdumpssiteswereexpanded.结果,这些废弃化学品就以任意方便的方式处理,而临时倾倒地点则在扩张着。,Becausetherewerenoregulationsregardingdisposal,personswithnotechnicalexpertiseenteredintothebusinessofwastedisposal.由于没有任何相关法规规范处置方法,一些没有任何专业技术的从业人员进入到了废弃物商业处理领域。Theprofitswerehighbecausetheseindividualsdidnottreatthechemicals.由于这些人并没有真正处理这些化学垃圾,所以他们获利颇丰。Inmostcases,thewastematerialsweretransportedtoimpoundingareaslocatedonprivatelyownedland.绝大多数时候,那些固体废弃物仅仅被运送并堆放到私人领地上的蓄水区。Thefactoriesthatgeneratedthewastefeltsecureinthebeliefthatthewastetransporterwasdisposingofthematerialsinanacceptablemanner.Inmostcases,thiswasnotacorrectassumption.制造这些垃圾的工厂就产生了这样一个心安理得的想法,即以转移方式来处置废弃物是一个可接受的方案。事实上,这种想法是不正确的。,Theunregulateddumpsgrewbothinsizeandcomplexity.不规范的倾倒(未受管理的废物堆)在规模和复杂性上日益增长Whenthedumpswereincloseproximitytopopulatedareasorpublicwatersupplies,aseriesofproblemsbegintodevelop.当这些垃圾堆日益接近居民区或者水源地(公共供水点)时,一系列问题开始暴露出来。Citizensinthevicinityofsomeofthedumpsbegantoexperienceadversehealthproblemssuchasskinrashes,paralysis,cancer,andbirthdefects.Insomecases,theseproblemshavebeenattributedtocontaminationfromthechemicals.居住在一些垃圾堆附近的居民开始出现(遭受)严重(有害的)的健康问题,如,皮疹、瘫痪(中风)、癌症和出生畸形。在一些案例中,这些健康问题很明显是由化学污染造成的。Becauseoftheseconcerns,theUnitedStatesCongressenactedanewlegislationthatdealtwiththeissuesofdisposalofhazardouswastes.ThiswastheResourceConversationandRecoveryActof1978.由于这些利害关系,美国国会制定了一项关于处置有害(危险)废物的新法规,这就是1978年颁布的资源回收保护法,ThepurposeoftheActwastoallowregulationofhazardoussubstancedisposal.这部法案(法规)的目的是规范危险废物的处置。Asaresult,industriesthatgeneratedlargequantitiesofthesewastematerialsnowhadtoensurethatthematerialsweredisposedofintheamannerthatwassafefortheenvironment.结果,法案要求制造大量危险废弃物的工厂必须确保固体垃圾得到妥善处置,并对环境无害。(现在产生大量废弃物的企业必须保证这些有害物质采用对环境安全的方法来处置)ManyoftheimproperdumpsthatwerecreatedpriortotheRCRAlegislationwerecreatedbypersonswithlittleornofinancialresources.许多在RCRA法案颁布之前乱堆放的废弃物是由没有资金或资金短缺的人造成的。Asaresult,thecleanupoftheoldsideshasbeentakenoverbythegovernmentunderlegislation.Asofthistime,theresultsofthesecleanupeffortshavebeenineffective.结果,根据法规规定对这些旧场地的清除任务(清理工作)由政府接管。因此这段时期的清理工作的努力效果并不大(效率低下),Becauseoftheabusesandproblemsofthepast,regulationshavebeenenactedthatforceAmericanindustrytoberesponsibleforhazardouswastedisposal.由于过去的乱堆乱放所造成的问题,制定的法律法规强制要求美国工业界对危险废弃物的处置负责。Theproblemswerebroughtaboutbyalackofeconomicincentivestotheindustrialcommunity.带来的问题是由于工业界缺乏经济激励机制造成的。Theproblemswerecompoundedbytheinexperienceandlackofinsightbyelectedgovernmentalofficialsandthegovernmentalagencieschargedwiththetaskofregulation.由于那些负责监管任务的被选举出来政府官员和政府机构没有经验并缺乏洞察力,结果使这些问题恶化了(使这个问题变得越发严重),Althoughsufficientlegislationisnowinplacetosolvetheproblemofhazardouswastedisposal,itisunlikelythatatruesolutionwillbeachievedfor20yearsorlonger.虽然现在有大量的专门用于解决危险废物处置的法规,但仍然不可能在未来20年或者更长的时间将这个问题给予真正解决。Onlythroughinteractionbetweenindustry,scientists,andgovernmentregulatorswilltruesolutionsbefinallyrealized.只有通过工业界、科学家和政府部门间的共同努力,才能最终得到解决。,Exercises1,Lifeexpectancypoverty-strickensmog-ladenairGlobalconditionshavesandhave-notsunderprivilegedSavannapredatorenvironmentdiscruptions农药化肥有机废物微生物衰减阻滞的稀释添加剂合成塑料再生,Exercises2,SoilerosionphotochemicalsmogthermalinversionsExacerbatethepollutionhouseholdspulpandpaperTannedproductsdeforestationdisablementdiscruptions重金属有机溶剂国际贸易增长率一氧化碳氧化氮石棉水银钙悬浮颗粒物,课外英语词汇,acidfallout酸性沉降物acidfog酸雾acidmist酸雾acidrain酸雨acidsulphatesoils酸性硫酸盐土;热带沼泽林土acid(ic)deposit(ion)酸性沉积物,acid(ic)precipitation酸性降水acid-affected受酸影响的;受酸危害的acid-causingsubstance致酸物质acid-formingsubstance成酸物质acidifyingsubstance酸化物质acidogenicbacteria产酸细菌acid-producingbacteria产酸细菌,adverseclimatechange不利的气候变化adverseeffect不利效应;不利影响adverseenvironmenteffect对环境不利的影响adversehealtheffect对健康不利的影响adverseimpact不利影响aircolumn气柱aircurrent气流environmentalmonitoring环境监测environmentalmonitoringsatellite(EMS)环境监测卫星environmentalnuisance环境公害environmentaloptimumconditions环境最适条件,environmentalqualitystandard环境质量标准environmentalpathway进入环境途径environmentalpolicy环境政策environmentalpollution环境污染environmentalproduct环境友好产品garbage厨房垃圾;食物废物garbagecollection收垃圾;垃圾收集garbagegrinding垃圾磨碎,habitatconservation生境保护habitatdislocation生境破坏;拢乱生境habitatmanagement生境管理hazardarea危害地区;危险地区hazardassessment危害评价hazardclassificationsystem危险性分类制度hazardconcentrationlimit危险浓度极限hazardlabel危险标记,hazardmapping绘制危险地区示意图hazardofpoisoning中毒的危险hazardpotential危害潜力;潜在危害能力hazardrating危害等级;危害分级hazardsubstance危险物质;有害物质hazardouscharacteristics危险特性hazardouswastes危险废物hazard-resistingbuilding耐震建筑物;防险建筑物,矿产资源Mineralresources国家保护计划Nationalconservationprogrammes自然资源Naturalresources自然保护Natureconservation不可再生资源Non-renewableresources资源净损耗Netresourcedepletion,谢谢!,

注意事项

本文(环境工程专业英语第一章unit.ppt)为本站会员(zhu****ei)主动上传,装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网(点击联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!