欢迎来到装配图网! | 帮助中心 装配图网zhuangpeitu.com!
装配图网
ImageVerifierCode 换一换
首页 装配图网 > 资源分类 > DOC文档下载
 

2023年英语四级翻译答案

  • 资源ID:166034658       资源大小:19KB        全文页数:6页
  • 资源格式: DOC        下载积分:10积分
快捷下载 游客一键下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录 支付宝登录   QQ登录   微博登录  
二维码
微信扫一扫登录
下载资源需要10积分
邮箱/手机:
温馨提示:
用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

2023年英语四级翻译答案

12月(卷一)由于通信网络迅速发展,中国智能手机顾客数量数年来以惊人速度增长。这极大地变化了诸多人阅读措施。她们目前常常在智能手机上看新闻和文章,而不买老式报刊。大量移动应用程序开发使大家能用手机读小说和其他文学作品。因此,纸质书籍销售受到了影响。但调查显示,尽管智能手机阅读市场稳步增长,超过半数成年人仍爱慕读纸质书。Thanks to the rapid development of communication networks,the number of smart phone users in China has seen a stunning growth in recent years,which has dramatically changed the way many people read.Instead of buying traditional newspapers,they now often read news and articles via smart phones.The development of numerous mobile apps makes it possible for people read novels and other forms of literature on their phones,resulting in the declining sales of paper books.But surveys suggest that despite the steady growth of the smart phone reading market share.over half of adults still prefer paper books.(卷二)过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。伴随移动互联网出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁年轻人构成了移动支付市场最大群体,由于目前手机付款很轻易,诸多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了鼓励大家多消费,诸多商店给使用移动支付顾客打折。专家估计,中国移动支付市场未来仍有很大发展潜力。Over the past few years,the mobile payment market has flourished in China.With the advent of the mobile Internet,mobile shopping has gradually become a trend.Young people aged between 18 and 30 constitute the largest group in this market.Instead of using cash or credit cards when shopping,many consumers prefer mobile phone payment since it is now easy to do so.To encourage people to spend more ,many shops offer discounts to customers using mobile payment.Experts predict that great potential still waits to be tapped in Chinas mobile payment market in the future.(卷三)越来越多中国人目前确实离不开手机了。她们中诸多人,包括老年人,却使用手机应用程序保持联络并拓宽好友圈。她们也使用手机购物,查找信息,由于手机便于携带,此外,使用手机应用程序通信比老式电话廉价。然而,这种新趋势导致大家在社交时过度依托手机。实际上,部分年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽视了和家人和好友面对面交流。Nowadays,more Chinese people cannot live without mobile phones.Many of them,including the seniors,use mobile apps to stay in touch and broaden their friendcircle.They also shop and search for information on the mobile phone because of its portability.In addition,communication via mobile apps is cheaper than traditional phone calls.However,this new trend led to peoples overreliance on mobile phones in social events.In fact,some young people have become so addicted that they neglect face-to-face communication with their family and friends. 6月(卷一)公交车曾是中国人出行关键交通工具。数年来,由于私家车数量不停増多,都市交通问题越来越严重。诸多都市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车服务质量。车辆设施不停更新,车速也有了明显提高。然而,公交车票价却仍然相称低廉。目前,在大多数都市,诸多当地老年市民所有可以免费乘坐公交车。Buses used to be the main means of transportation for Chinese people. In recent years, due to the continuous increase in the number of private cars, the traffic problems in cities have become more serious. Many cities have been trying to improve the service quality of buses in order to encourage more people to travel by bus. The facilities of the vehicles are constantly updated and the speed significantly improved, but the bus fare still remains quite low. Now, in most cities, many local elderly citizens can take buses for free.(卷二)过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象。目前伴随经济发展和生活水平提高,越来越多中国人包括诸多农民和外出务工人员所有能乘飞机出行。她们可以乘飞机抵达所有大都市,尚有诸多都市也在筹建机场。航空服务不停改善,并且常常会有特价机票。数年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游人不停增长。In the past, it was difficult for most Chinese people to imagine a time when they could travel by plane. At present, however, with the development of economy and the enhancement of living standards, Chinese people in increasing numbers, including many peasants and migrant workers, are able to travel by air. They can reach all big cities by airplane and many cities are preparing to built airfields. Air services have been continuously improved and there are often low cost airlines. In recent years, the number of people who would like to travel by plane during holidays has been growing.(卷三)数年来,中国有越来越多都市开始建设地铁。发展地铁有助于减少都市交通拥堵和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适长处。越来越多人选择地铁作为每天上班或上学关键交通工具。目前,在中国乘坐地铁正变得越来越以便。在有些都市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。诸多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。In recent years, a growing number of Chinese cities have started constructing subways. Developing subways helps reduce the amount of traffic jams and air pollution. Subway has advantages of safety, fast speed and comfort. A growing number of people choose subway as a main mode of transportation on their way to work or school. Nowadays, it is becoming increasingly convenient to ride subways in China. In some cities, people can take the subway as long as they have cards or cellphone. A large number of local senior citizens are eligible for free subway rides.

注意事项

本文(2023年英语四级翻译答案)为本站会员(积***)主动上传,装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网(点击联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!