欢迎来到装配图网! | 帮助中心 装配图网zhuangpeitu.com!
装配图网
ImageVerifierCode 换一换
首页 装配图网 > 资源分类 > PPT文档下载
 

《高中文言文翻译》PPT课件.ppt

  • 资源ID:16194644       资源大小:441.97KB        全文页数:35页
  • 资源格式: PPT        下载积分:9.9积分
快捷下载 游客一键下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载: 微信开放平台登录 支付宝登录   QQ登录   微博登录  
二维码
微信扫一扫登录
下载资源需要9.9积分
邮箱/手机:
温馨提示:
用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

《高中文言文翻译》PPT课件.ppt

高中文言文翻译,文言文翻译的 “三原则”: 直译为主, 意译为辅, 文从句顺。,1、直译为主 :忠实于原文意思,原文和 译文必须是一一对应的关系,原文中有的 意思,在译文中一定要落实;原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。 2、意译为辅 :有时有些字词,从本义上来说落实不了,需要我们了解引申义、比喻义、借代义等,这时需要意译。 3、文从句顺 :译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。,“六方法” : 留、删、换、 调、补、贯,1、留 :凡朝代、年号、人名、地名、官职 等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。, 九月甲午,晋侯、秦伯 围 郑。 译文:九月甲午,晋侯、秦伯 包围 郑国。 荆轲者, 卫人 也。 译文:荆轲,是 卫国人。,2、删:把无意义或没必要译出的 衬词、 虚词删去。, 居顷 之。 译文:过了一些时候 秦王 之 遇 燕太子丹 不善。 译文:秦王 对待 燕太子丹 不好。,3、换:将单音词换成双音词, 通假字 换成本字,词类活用词换成 活用后的词,古今异义词换成古义。 如: 荆轲 尝 游 过 榆次。 译文:荆轲 曾经 游历 经过 榆次。 图穷而匕首 见。(“见”通“现”,出现 ) 译文:地图打开到最后,匕首 出现了。, 太子 迟 之。 译文:太子 以 他 为迟(嫌他迟)。 仰天 太息 流 涕 译文:仰天 叹息着 流 眼泪。 (古义:眼泪;今义:鼻涕),注意:这里特别要注意文言文中的固定 句式 的翻译,即把固定句式整体 翻译为现代汉语。 (附:高中文言文常见固定句式) 例一 其 李将军 之谓也? 译文: 大概说的是 李将军 吧? 例二 丹 所以 诫 田先生 毋言者,欲以 成 大事之谋也。 译文:我告诫 田先生 不要泄密 的原因, 想要来 完成大事的谋划。,小结:对文句的每个字,我们 掌握了这三个方法,就不会有遗漏和增多了,能做到“直译为主”了;一句话 “直译为主留删换”。,根据上面的讲析,复习以下句子的翻译。 1、荆轲者, 卫人 也。 2、秦王 之 遇 燕太子丹 不善。 3、荆轲 尝 游 过 榆次。 4、丹 所以 诫 田先生 毋言者,欲以 成 大事之谋也。,4、调:把文言句中特殊句式,按现代汉语 要求调整过来。,(1)、被动句。 被动句是表示被动意义的句子。 文言中,常常借助一些介词,表示被动。,常见的有以下几种形式。 a用介词“于”、“受于”表被动,“于”引进动作行为的主动者。例如: 或脱身以逃,不能容 于 远近。 译文:有人脱身逃跑,不能被远近的人容纳。 故内惑 于 郑袖,外欺 于 张仪。 译文:(楚怀王)在国内 被 郑袖迷惑, 在国外 被 张仪欺骗。, 身客死于秦,为 天下笑。译文:(楚怀王)自身死在异地的秦国, 被 天下人讥笑。 不者,若属皆且 为所 虏。译文:否则,你们这些人都将 被他们俘虏。,b用“为”、“为所” (“为”引出动作的主动者)或 “为所”,表示被动。例如:,c. 用“见”、“见于”,表示被动(“于”引出动作的主动者)。例如:, 秦城恐不可得,徒 见 欺。 译文:秦国的城池恐怕不可以得到, (赵国)白白地 被 欺骗。 臣诚恐 见 欺 于 王而负赵。 译文:我确实担心 被 大王 欺骗 而辜负了赵国。,d.动词本身 表示被动。即意念上的 被动句,要根据上下文来判别。例如:, 予 除 右丞相兼枢密使。 译:我 被授予 右丞相兼枢密使 的官职。 公子纠 死,管仲 囚 焉。 译:公子纠 被杀死,管仲 被囚禁。,(2)介词结构(状语)后置句 在现代汉语里,介词结构常常放在动词前作状语,古代汉语里有些则置后作补语。例如:, 窥 以重利。 译文:用厚重的利益 引诱(他)。 燕太子丹者,故尝质 于赵。 译文:燕太子丹,从前曾经 在赵国 做人质。,(3)宾语前置句。宾语前置有三种情况: a否定句中代词作宾语提前。 例如: 古之人 不余欺 也。 译文:古代的人是 不欺骗我 的。 光 不窃 自 外。 译文:我田光私下里 不 把自己当外人。 b疑问句中代词作动词或介词的宾语提前。例: 大王来 何 操? 译文:大王来时 携带什么了? 沛公 安 在? 译文: 沛公 在哪里?,c.用“之”或“是”把宾语提到前边。例: 句读之不知,惑之不解。 译文:不懂句子停顿,不能解决疑难问题。 唯 利是图。 译文: 只 图谋利益。 (4)定语后置句。在现代汉语里, 定语常常放在被修饰成分之前;古代汉语里,有些定语则置后。例如: 太子及 宾客知其事者。 译文:太子以及 知道这件事的宾客。 诸将 过此者 多。 译文:经过这里的各个将领 很多。,5、补:即补出省略内容。 古汉语较简约,省略现象是普遍的。省略句,古代汉语和现代汉语都有很多省略现象,古代汉语中更为多见。常见的有以下几种。 (1)省略主语。有承前省、蒙后省,自述或对话中也常常省略。例如: a(秦王)拔剑,剑长,(秦王)操其室。 译文:(秦王)想拔出剑,剑很长,(秦王) 抓住剑鞘。 (主语承前省略),b沛公谓张良曰:“(公)度我至军中, 公乃入。 (主语蒙后省略) 译文:沛公对张良说:“(您)估计我到了军中,您才进去。” c(孟子)曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?” (王)曰:“不若与人。” (主语对话省略) 译文:(孟子)说:“一个人欣赏音乐快乐,与别人一起欣赏音乐快乐, 哪一种更快乐?” (齐王)说:“不如同别人一起欣赏快乐。”,(2)省略谓语动词。与现代汉语比较,文言中谓语动词的省略较多见。 例如: 军中无以为乐,请以剑舞 (为乐)。 译文:军营中没有什么可娱乐的,请允许我 用舞剑(助兴)吧。 (3)介词的省略。文言中介词“于”也常省略。 例如: 晋 军 (于) 函陵。 译文: 晋军 驻扎 (在) 函陵。,(4)省略宾语。 动词宾语的省略。如: 拔剑 撞 (之) 而破之。 译文:拔出剑 撞击 (它) 并且击破它。 介词宾语的省略。如: 亦以(之) 明死生之大。 译文:也用(它) 来表明死生的重大意义。,6、贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。主要是针对文言中使用的修辞,如:比喻、借代等。如: 少 蚕 食诸侯。 译文:渐渐 像蚕吞食桑叶一样地 侵吞 诸侯国的领土。 牙璋 辞 凤阙。 译文: 将帅 辞别了 长安。 注意: 这个“贯”不能随便使用,因为对文言文 翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意译”。,小结: 从现代汉语看来,文言文之所以 不能“文从句顺”,主要就是在于 其 句式的特殊和省略的运用, 所以“调”和“补”对翻译是很重要的;“贯”虽然作为备用方法,但它的 “结合语境”的精神还是极为要紧的。,根据上面的讲析,复习以下句子的翻译。,1、故内惑 于 郑袖,外欺 于 张仪。 2、公子纠 死,管仲 囚 焉。 3、窥 以重利。 4、太子及 宾客知其事者。 5、亦 以 明死生之大。 6、少 蚕 食诸侯。,1、直译为主 :忠实于原文意思,原文和 译文必须是一一对应的关系,原文中有的 意思,在译文中一定要落实;原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。 2、意译为辅 :有时有些字词,从本义上来说落实不了,需要我们了解引申义、比喻义、借代义等,这时需要意译。 3、文从句顺 :译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。,“六方法” : 留、删、换、 调、补、贯,1、留 :凡朝代、年号、人名、地名、官职 等 专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 2、删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。 3、换:将单音词换成双音词, 通假字 换成本字,词类活用词换成 活用后的词,古今异义词换成古义。 4、调:把文言句中特殊句式,按现代汉语 要求调整过来。 5、补:即补出省略内容。 6、贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。主要是针对文言中使用的修辞,如:比喻、借代等。,小结: 文言文翻译可以归结为两个字: “信”、“达”, “信”忠实于原文, “达”译文要通畅。,三课堂练习根据上面的讲析,翻译以下句子。 1、固一世之雄也,而今安在哉? 2、况吾与子渔樵于江渚之上。 3、为国者无使为积威之所劫哉! 4、徐公来,孰视之,自以为不如。,1、固 一世 之雄也,而今安在哉? (换固、一世 调安在)(本来是一代 盖世的英雄,然而如今 在哪里呢?) 2、况吾与子 渔樵 于江渚之上。 (换渔、樵,调于江渚之上) (何况我和你 在江洲上面 捕鱼打柴呢?) 3、为国者 无使 为积威之所劫哉! (调为所, 删之,换为国者,劫) (治理国家的人不要使自己被积久而成的威势胁迫啊!) 4、徐公来,孰视之,自以为不如。 (换孰、视 留徐公,自 补邹忌、他) 徐公来访,邹忌 仔细看他,自认为比不上(他)。,5、道之所存,师之所存也。 6、何为其然也? 7、久之,赴调,知天长县。 8、向之食于四公子、吕不韦之徒, 皆安归哉?,5、道之所存,师之所存也。 (删两个“之”,换所存) (道理 存在的地方,就是老师 存在的地方) 6、何为其然也? (调何为, 补悲凉) (为什么这样悲凉呢?) 7、久之,赴调,知天长县。 (删之,补包拯,换知 ) (过了很长时间,包拯才去接受调遣,担任了天长县的知县。) 8、向之食于四公子、吕不韦之徒,皆安归哉? (留四公子、吕不韦,删之, 调食于四公子、吕不韦,安归, 贯食) (从前 依靠 四公子和吕不韦的那些人, 都回到哪里去呢?),谢谢大家 !,

注意事项

本文(《高中文言文翻译》PPT课件.ppt)为本站会员(za****8)主动上传,装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网(点击联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!