备考高考十篇经典英语美文助你作文得高分(双语)

上传人:微*** 文档编号:91189759 上传时间:2022-05-16 格式:DOCX 页数:33 大小:60.59KB
收藏 版权申诉 举报 下载
备考高考十篇经典英语美文助你作文得高分(双语)_第1页
第1页 / 共33页
备考高考十篇经典英语美文助你作文得高分(双语)_第2页
第2页 / 共33页
备考高考十篇经典英语美文助你作文得高分(双语)_第3页
第3页 / 共33页
资源描述:

《备考高考十篇经典英语美文助你作文得高分(双语)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《备考高考十篇经典英语美文助你作文得高分(双语)(33页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、备考 2012 届高考十篇经典英语美文助你作文得高分(双语)备考 2012 届高考十篇经典英语美文助你作文得高分( 双语 )第一篇 :YouthYouth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep

2、 springs of life.青春不是年华,而是心境; 青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情 ; 青春是生命的深泉在涌流。Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. W

3、e grow old by deserting our ideals.青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.岁月悠悠,衰微只及肌肤; 热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。s hea

4、rt the lure ofWhether 60 or 16, there is in every human being wonders, the unfailing appetite for what s next and the joy of the gameof living. In the center of your heart and my heart, there is a wirelessstation; so long as it receives messages of beauty, hope, courage andpower from man and from th

5、e infinite, so long as you are young.无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。When your aerials are down, and your spirit is covered with snows ofcynicism and the ice of pessimism, then you ve grown old, even at 20;but as long as your aerials are up,

6、 to catch waves of optimism, there shope you may die young at 80.一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣; 然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。第二篇:Three Days to See (Excerpts)假如给我三天光明 ( 节选 )All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Somet

7、imes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours.- 1 - 用心 爱心 专心But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is s

8、trictly delimited.我们都读过这样一些动人的故事,故事里主人公将不久于人世。长则一年,短则 , 小时。但是我们总是很想知道这个即将离开人世的人是决定怎样度过他最后的日子的。当然, 我所指的是有权作出选择的自由人,不是那些活动范围受到严格限制的死囚。Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last

9、hours as mortal beings, what regrets?这一类故事会使我们思考在类似的处境下,我们自己该做些什么 , 在那临终前 的几个小时里我们会产生哪些联想, 会有多少欣慰和遗憾呢 ,Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentl

10、eness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “ Eat, drink, and be merry ” . But most people would be chastened by t

11、he certainty of impending death.有时我想,把每天都当作生命的最后一天来度过也不失为一个很好的生命法则。这种人生态度使人非常重视人生的价值。每一天我们都应该以和善的态度、充沛的精力和热情的欣赏来度过,而这些恰恰是在来日方长时往往被我们忽视的东西。当然,有这样一些人奉行享乐主义的座右铭吃喝玩乐,但是大多数人却不能摆脱死亡来临的恐惧。Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in

12、 the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.我们大多数人认为生命理所当然,我们明白总有一天我们会死去,但是我们常常把这一天看得非常遥远。当我们身体强壮时,死亡便成了难以相象的事情了。我们很少会考虑它,

13、日子一天天过去,好像没有尽头。所以我们为琐事奔波,并没有意识到我们对待生活的态度是冷漠的。The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does thisobservation apply to those who have lost sight

14、and hearing in adult life.But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grate

15、ful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.我想我们在运用我们所有五官时恐怕也同样是冷漠的。只有聋子才珍惜听力,只有盲人才能- 2 - 用心 爱心 专心认识到能见光明的幸运。对于那些成年致盲或失陪的人来说尤其如此。但是那些听力或视力从未遭受损失的人却很少充分利用这些幸运的能力,他们对所见所闻不关注、不欣赏。这与常说的不失去不懂得珍贵,不生病不知道健康可贵的道理是一样的。I have often thought it would be a blessing if

16、each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound. 我常想如果每一个人在他成年的早些时 候,有几天成为了聋子或瞎子也不失为一件幸事。黑暗将使他更珍惜光明 ; 沉寂将教他知道声音的乐趣。Recently I was visited by a very goo

17、d friend who had just returned from a long walk in the woods , and I asked her what she had observed.“ Nothing in particular ,” shereplied. I might have been incredulous had I not been accustomed to such responses ,for long ago I became convinced that the seeing see little.有时我会试探我的非盲的朋友们,想知道他们看见了什么。

18、最近我的一位非常要好的朋友来看我,她刚刚在树林里走了很长时间,我问她看见了什么。“没什么特别的,”她回答说。如不是我早已习惯了这样的回答,我也许不会轻易相信,因为很久以前我就相信了有眼人看不见什么。How was it possible, I asked myself, to walk for an hour through the woods and see nothing worthy of note?噢,假如我拥有三天光明,我将会看见多少事物啊I who cannot see find hundreds of things to interest me through mere touc

19、h. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough shaggy bark of a pine. In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winter s sleep I feelthe delightful, vel

20、vety texture of a flower, and discover its remarkable convolutions; and something of the miracle of Nature is revealed to me. Occasionally, if I am very fortunate, I place my hand gently in a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song. I am delighted to have cool waters of a brook r

21、ush through my open fingers. To me a lush carpet of pine needles or spongy grass is more welcome than the mostluxurious Persian rug. To me the pageant of seasons is a thrilling and unending drama, the action of which streams through my finger tips. At times my heart cries out with longing to see all

22、 these things. If I can get so much pleasure from mere touch, how much more beauty must be revealed by sight. Yet, those who have eyes apparently see little. The panorama of color and action fill the world is taken for granted. It is human, perhaps, to appreciate little that which we have and to lon

23、g for that which we have not, but it is a great pity that in the world of light and the gift of sight is used only as mere convenience rather that as a means of adding fullness to life. Oh, the things that I should see if I had the power of sight for three days!我问自己在树林中走了一小时,怎么可能什么值得注意的东西都没有看到呢而我一个盲

24、人仅仅通过触摸就发现了数以百计的有趣的东西。我感到树叶的对称美,用手摸着白桦树光滑- 3 - 用心 爱心 专心的树皮或是松树那粗糙的厚厚的树皮。春天里我满怀着希望触摸着树枝寻找新芽,那是大自然冬眼后醒来的第一个征象。我感到了花朵的可爱和茸茸的感觉,发现它层层叠叠地绽开着,大自然的神奇展现在我的面前。当我把手轻轻地放在一棵小树上,如果幸运的话,偶尔会感到歌唱的小鸟欢快的颤动。我会愉快地让清凉的溪水从手之间流过。对我来 说,满地厚厚的松针和松软的草坪比奢华的波斯地毯更惹人喜爱。对我来说四季变换的景色如 同一场动人心魄的不会完结的戏剧,剧中的人物动作从我的指尖流过。我的心不时在呐喊,带着对光明的渴望

25、。既然仅仅通过触摸就能使我获得如此多的喜悦,那么光明定会展示更多美好的事物啊。可惜的是那些有眼睛的人分明看到很少,整个世界缤纷的色彩和万物的活动都被认为是理所当然。也许不珍惜已经拥有的,想得到还没有得到的是人的特点,但是在光明的世界里只把视觉用做一种方便的工具,而不是丰富生活的工具,这是令人多么遗憾的事情啊。第三篇 :Companionship of Books (Excerpts)以书为伴 ( 节选 )A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there i

26、s a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.我们往往可以从一个人所阅读的书就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴也有人书为伴。无论是书还是友人,都应该是我们生活中最好的伴侣。A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never cha

27、nge. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.一本好书就像是一个最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在仍然如此,将来也永远不变。它是最有耐心、最令人愉快

28、的伴侣。在我们穷愁潦倒、临危遭难的时候,它也不会抛弃我们,对我们总是一往情深。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识到我们年老时,它又给我们以安慰和勉励。Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, Love

29、me, love my dog. ” But there is more wisdom in this:” Love me,love my book. ” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favoriteauthor. They live in him together, and he in them.人们常常因为同爱一本书而结为知己,就像有时两个人因为敬慕同一个人而交为朋友一样。古谚说 : “爱屋及乌”

30、。但是,“爱我及书”这句话却有更深的哲理。书是更为坚实而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同爱好的作家沟通思想感情,彼此息息相通。他们的 思想共同在作者的著述里得到体现,而作者的思想反过来又化为他们的思想。A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think- 4 - 用心 爱心 专心out; for the world of a man s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the be

31、st books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters. 好书常如最精美的宝器,珍藏着人的一生 思想的精华。人生的境界,主要就在于他思想的境界。所以,最好的书是金玉良言的宝库,若将其中的崇高思想铭记于心,就成为我们忠实的伴侣和永恒的慰籍。Books possess an essence of immortality. They are by far the most last

32、ing products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author s minds, ages ago.What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page.

33、 The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good. 书籍具有不朽的本质,是人类勤奋努力的最为持久的产物。寺庙会 倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关重要的。多少年代前初次闪现在作者脑海里的伟大思想今天依然清新如故。他们当时的言论和思想刊于书页,如今依然那么生动感人。时间唯一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。Books introd

34、uce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a

35、 measure actors with them in the scenes which they describe.书籍引导我们与最优秀的人物为伍,使我们置身历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人。同他们情感交融,悲喜与共。他们的感受成为我们自己的感受,我们觉得有点象是在作者所描绘的人生舞台上跟他们一起粉墨登场了。The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an in

36、tellect to which on still listens. 即使在人世间,伟大杰出的人物,也是 永生不灭的,他们的精神载入书册,传之四海。书是人们至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。第四篇 :If I Rest, I Rust如果我休息,我就会生锈If I rest, IThe significant inscription found on an old keyrustwould be anexcellent motto for those who are afflicted with the slightest bitof idleness. Even the most in

37、dustrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警

38、示 : 如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工- 5 - 用心 爱心 专心作。Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science,

39、art, literature, agriculture every departmentof human endeavor.有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业: 科学,艺术,文学,农业等。Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement.If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted hisevenings to res

40、t and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, a

41、llowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer.勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休?米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙?斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥

42、匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。Labor vanquishes all not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the pr

43、ice of noble and enduring success.劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳 动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要 想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。第五篇 :Ambition抱负It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappoint

44、ments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity.Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, bu

45、t purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous- 6 - 用心 爱心 专心endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更

46、为友善的世界 : 没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进行反思。他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为了整个集体。竞争永远不会介入 ; 冲突将被消除。人们的紧张关系将成为过往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将纯粹为了庆典。人的寿命将会更长,因为由激烈拼争引起的心脏病和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。Ah, how unrelieved boring life would be!啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊There is a strong view that holds that success is a myth,

47、 and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cult

48、ivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on ones own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a

49、point of view that is likely to be deranging. It is, in its implications, to remove all motives for competence, interest in attainment, and regard for posterity.有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说实际上并不丰在成功 , 成就本身就是一场空, 与诸多运动和事件的力量相比,男男女女的努力显 得微不足 ,显然,并非所有的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不值得的选择,一个人自然而然很快就能学会

50、。但即使是最为愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重,而把世上男男女女的所作所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为成功不存在的观点很可能造成混乱。这种观点的本意是一笔勾销所有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和对子孙后代的关注。We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We

51、 do not, most of us, choose to die;nor do we choose the time or conditions of our death. But within allthis realm of choicelessness, we do choose how we shall live:courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in li

52、fe. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the

53、end, forming our own destiny is what ambition is about.我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国家,或是成长的周遭环 境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选择死亡的时间或条件。但是在这些无法 选择之中,我们的确可以选择自己的生活方式: 是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决定生活中哪些至关重要,哪些微不足道。我们决定,用以显- 7 - 用心 爱心 专心示我们自身重要性的,不是我们做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们

54、自己做出的。我们决定,我们选择。而当我们决定和选择时,我们的生活便得以形成。最终构筑我们命运的就是抱负之所在。第六篇 :What I have Lived for我为何而生Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blow

55、n me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.我的一生被三种简单却又无比强烈的激情所控制 : 对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的同情。这些激情像狂风,把我恣情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘。I have sought love, first, because it brings ecstasy ecstasy sogreat that I wouldoften have sacrific

56、ed all the rest of my life for a few hours forthis joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness thatterrible loneliness in whichone shivering consciousness looks over the rim of the world into thecold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because inthe union of love

57、I have seen, in a mystic miniature, the prefiguringvision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what Isought, and though it might seem too good for human life, this is whatat last I have found.我寻求爱,首先因为它使我心为之着迷,这种难以名状的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福。我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独中,我感觉心灵的战栗,仿如

58、站在世界的边缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊。我寻求爱,因为在我所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所向往的天堂之景。这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至少是我用尽一生所领悟到的。With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which num

59、ber holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.我用同样的激情去寻求知识。我希望能理解人类的心灵,希望能够知道群星闪烁的缘由。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的“数即万物”的思想。我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多。Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always it brought me back to earth. Echoes of crie

60、s of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery- 8 - 用心 爱心 专心of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I to

61、o suffer.爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。但是同情却总把人又拽回到尘世中来。痛苦的呼喊声回荡在我的内心。饥饿的孩子,受压迫的难民、被儿女们当作负担的无助的老人,还有这整个充满了孤独、贫穷和痛苦的世界,都是对人类所憧憬的美好生活的无情嘲 弄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,我也难逃其折磨。This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.这就是我的一生。我已经找到它的价值。而且如果有机会,我很愿意能再活它

62、一次。第七篇 :When Love Beckons You爱的召唤To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he s

63、peaks to you, believe in him, though hisvoice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.当爱召唤你时,请追随她,尽管爱的道路艰难险峻。当爱的羽翼拥抱你时,请顺从她,尽管隐藏在其羽翼之下的剑可能会伤到你。当爱向你诉说时,请相信她,尽管她的声音可能打破你的梦想,就如同北风吹落花园里所有的花瓣。For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is

64、he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.爱会给你戴上桂冠,也会折磨你。爱会助你成长,也会给你修枝。爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下颤动力的嫩枝,也会下潜至根部,撼动力你紧抓泥土的根基。But if, in yo ur fear, you would seek only love s peace and love pleasure, thenit is better for you that you cover your nakedness and pass out of love s threshing -floor, into the

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!