技术文档6700吨杂货船建造技术说明书

上传人:无*** 文档编号:82695263 上传时间:2022-04-29 格式:DOC 页数:36 大小:295.52KB
收藏 版权申诉 举报 下载
技术文档6700吨杂货船建造技术说明书_第1页
第1页 / 共36页
技术文档6700吨杂货船建造技术说明书_第2页
第2页 / 共36页
技术文档6700吨杂货船建造技术说明书_第3页
第3页 / 共36页
资源描述:

《技术文档6700吨杂货船建造技术说明书》由会员分享,可在线阅读,更多相关《技术文档6700吨杂货船建造技术说明书(36页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、6700吨杂货船建造技术说明书2 HULL PART船体部分2.1 HULL CONSTRUCTION 船体结构2.1.1 GENERAL概述The hull constructions are including the main hull, forecastle, poop deck, deck houses, engineer room, engine casing, funnel, appendages (such as bilge keel, bulwark). The vessel to be of steel and all welded constructions.船体结构包括

2、主船体,艏/艉楼,甲板室,机舱,机舱棚,烟囱,船体附件(如舭龙骨,舷墙)等。本船结构为钢质全焊接结构。Hull constructions materials & scantling designs are to be complied with the rules of Classification Society. Where there is not be mentioned in the rules of Classification Society, the designs shall be done according to the design standard and ship

3、building practices . The designs of construction shall follow the principle of continuous structures.船体结构的材料及构件尺寸设计应满足船级社规范要求。船级社规范未作规定的构件,将根据设计标准和惯例确定。结构设计将遵循结构构件连续性的原则。The arrangements of structural members to be arranged in considering for easy access and maintenance 结构构件布置应考虑便于通行的原则。2.1.2 MATERI

4、ALS材料The materials of the steel plates and hull structural members are normal mild steel and shall comply with the rules of Classification Society if necessary,.钢板和型材为船用普通的碳素钢,并应满足船级社规范的有关要求。Casting steel shall comply with the rules of Classification Society if necessary .铸件应满足船级社规范的有关要求。2.1.3 WELDI

5、NG焊接The welding conditions have to meet the requirements of class and Owners inspections. Welding shall be carried out under dry and clean conditions, weather protected as far as possible. 焊接条件需要满足船东和船级社的检验要求。焊接需要在干燥和清洁条件下进行,尽量进行露天保护。Two side continuous welding will be used in tanks including fore p

6、eak, after peak, double bottom, wing tanks, holds, engine room as well as in all spaces exposed to weather and in wet spaces prone to corrosion (bathrooms, galley, pantries, laundries, drying rooms, etc). 所有舱必须用双面连续焊接包括艏尖舱,艉尖舱,双层底,边舱,货舱,机舱以及露天处所和易于被腐蚀的潮湿处所(浴室,厨房,餐具室,洗衣间,干衣室等)Single sided-, intermitt

7、ent-, chain- or zigzag welding will be allowed, as far as permissible according to the classification society, where structural parts are not exposed to weather or moisture. 可采用单面焊,间断焊,并列焊或交错焊,根据船级社要求,结构件不要暴漏在露天或潮湿处。The formation of notches and burn-in (undercut) during welding shall be avoided and

8、to be given the necessary attention at design and production stage. 在焊接期间应该避免形成切口及咬边,在设计及生产阶段要特别注意这一块。Welding at low environmental temperatures will be in accordance with class requirements. Welding consumables used are to be suitable for the parent metal to be welded and are to be approved by the c

9、lassification society. Where filler materials having tensile properties deviating (downwards) from the parent metal are used, this fact must be taken into account when dimensioning the weld joints. 在低温条件下的焊接应依照船级社的要求。焊接材料应适合于母材,并经过船级社的认证。 从母材部分开始使用具有伸缩性的填角材料之处,计算焊缝时应该考虑到这种情况。Welding procedure includ

10、ing edge preparation shall be executed in accordance with the Builder established modern welding procedure and practice with reference to Chinese shipbuilding standard and approved by the classification society.焊接程序包括边缘预处理,应该符合造船方参照中国造船标准制定的现代的焊接程序并且经船级社认证。Automatic welding shall be used to the grea

11、test extent. The welders engaged in the welding shall be fully qualified and holding welding certificates from the classification society for the type of welding carried out.自动焊应该被广泛的使用。从事的焊接的焊工应该有充分的资格和持有给焊接发证的船级社的证书。Electrodes and other welding materials have to be properly selected for the specia

12、l intended purposes.焊条和其他形式的焊接材料应该有目的适当的进行挑选来用于特殊的焊接。All welding shall be continuous except in dry spaces in the superstructure and deckhouse where intermittent welding is permitted.除了上层建筑和甲板室的干燥空间焊接是间断焊接,其他所有的焊接应该是连续焊接Care shall be taken to avoid stress concentration due to welding, heating and dis

13、continuity of the structure or build-in stress.应该特别注意由于焊接,加热和结构的非连续性产生的应力集中和嵌入的应力。All foreign materials (water, rust, oil, sludge, dirt, paint etc.) that will affect the quality of the welding to be thorough removed before carry out welding.所有影响焊缝质量的杂质(如水,锈,油,油渣,灰尘,油漆等)须在焊接前全部予以清除。All damages to the

14、 steel material due to welding when block assemble or erection, shall to be rectified by welding and grind smooth, 由于烧焊对钢材产生的损坏,在分段合拢或吊装时,应使用焊接方式进行修正并打磨光滑。2.1.4 TESTING试验On strength decks and steel structures, hatch covers, etc. welding to be x-ray examined, complying with the requirements of the cl

15、assification society and to Owners approval. Butt welding between major steel castings and structural members to be 100% x-rayed.依照船级社的要求和船东的认可,强力甲板和钢结构舱盖等等焊接需要用X射线检查。大的钢铸件和构件之间的焊接要100进行X射线检查。Additional x-ray tests above class requirements to be made as directed by Owners representative in case the

16、result of x-ray found not satisfied-若船东对所作的X光线探伤不满意,除船级要求外,应该根据船东监理指导下再进行探伤。The areas and locations of x-ray to be mutually agreed between Owners representative and Builder and the Class during building period.X射线检查的位置和范围在建造期间需要船东监理和建造者和船级社相互协商决定。Radiographic inspections to be carried out to the sat

17、isfaction of Owners representative and class surveyors.射线检查的检查技术应当令船东监理和验船师满意。Hydrostatic tests to be carried out according to the requirements of the classification society, under the attendance of Owners representative and class surveyors. Tests to be carried out before launching, however, alterat

18、ions can be mutually agreed upon with Owners representative.静水力试验应该在船东代表和船级社验船师参与的情况下,根据照船级社的要求进行。试验应在下水前进行。如有变动需要,可以与船东代表相互协商。Compressed air testing can be carried out only, if accepted by the classification society.如果船级社同意,可以只做气密试验。Rooms with steel bulkheads which are permanently exposed to drip a

19、nd splash water and which are covered-with cement or tiles, such as lavatories, galleys, laundries, drying rooms etc. to be filled with water up to the height of the coamings or visually inspected to control the tightness.长久暴露于水滴和飞溅水处和敷设水泥或瓷砖处的钢质舱壁的房间,如:盥洗室,厨房,洗衣间,干衣间等应该注入至房间门槛的高度或者是通过目测来控制气密性。Water

20、tight bulkheads, deck plates etc. not subject to pressure tests to be fresh water hose tested after painting.水密舱壁,甲板等不受压力试验影响的可在喷漆后冲淡水试验。Similar hose tests to be carried out for all windows, side lights, hatch covers, watertight doors, exits, erection closures and as elsewhere necessary.相类似的冲水试验可以用到

21、所有窗户,舷侧灯、舱盖、水密门、逃口、直立封闭处和其他需要的地方。Ultra sonic test to be carried out for confirm tightness of hatch covers if the yard can do. 如果船厂可以做超声波试验,则应该用超声波来确认水密舱盖的密封性。Tests to be carried out after completion of all works affecting the water tightness and before fitting the floor covering, the insulation, the

22、 lining etc.该试验应在水密试验完成后和在装配地板敷料,绝缘材料,衬板等前进行。If final coatings in tanks will be provided before hydrostatic test will be carried out, the welding seams of compartments, boundaries etc. to be covered by tapes.如果在静水力试验前舱中实施舱内面漆,各舱室的焊缝,边界等应该贴上胶带。Tapes to be removed before tests.胶带需要在实验前去除。Hose tests to

23、 be carried out with freshwater only.软管试验只能用淡水。However, some tanks and other compartments which are hydrostatically tested with seawater and painting has been provided already, to be washed down with freshwater after testing and to be totally dried and cleaned to the satisfaction of Owners represent

24、ative and paint makers supervisors.但是,如果一些舱和其他的舱室已经用海水进行了静水力试验并且已经提供了油漆,在实验后应该用淡水洗掉,完全干燥和清洗,使船东监理和制造商监理满意。Suitable tests for confirm tightness of ships bottom plugs to be carried out before launching. 船底塞在下水之前应该进行一些适当的实验。Ships tank structure strength tests to be carried out during sea trials as per

25、rules of Classification Society.根据船级社的规范要求船舶舱室的强度试验应该在试航期间进行。2.1.5 DECK HEIGHTS 甲板高度From main deck to poop deck 2.7m从主甲板到尾楼甲板 2.7mFrom poop deck to boat deck 2.6m从艉楼甲板到艇甲板 2.6mFrom boat deck to captain deck 2.6m从艇甲板到船长甲板 2.6mFrom captain deck to bridge deck 2.6m从船长甲板到驾驶甲板 2.6mFrom bridge deck to com

26、pass deck 2.5m从驾驶甲板到罗经甲板 2.5m2.1.6 CAMBER梁拱The height of camber on upper deck is 300mm. 上甲板梁拱高度是300mm。The height of camber on forecastle deck is 300mm 艏楼甲板梁拱高度是300mm。2.1.7 LIGHTENING HOLE AND ACCESS HOLE减轻孔和工艺孔If necessary and under the conditions of not affecting the strength of structures, lighten

27、ing holes, access holes may be opened on the untight compartments according to the builder standard and practice. 在不影响构件强度的情况下,如果需要,可以依照造船方标准和惯例,可以在非水密舱室上开减轻孔和工艺孔。2.1.8 BOTTOM 底部2.1.8.1 BOTTOM CONSTRUCTION OF CARGO HOLD货舱底部建造The bottom of the hold is longitudinal framing system. The height of double

28、 bottom shall comply with the requirements of the rules. Holds with flat inner-bottom plates continuous longitudinal, equal spacing of longitudinal girders and transverse solid floors.货舱底部为纵骨架式结构,货舱双层底高满足规范的要求,设有平直内底,连续纵骨,一定间距的纵绗和实肋板。The inner-bottom plates in holds shall be designed in considering

29、cargo unloading by using grabs or other similar unloader. There shall be no wooden board under the holds. Thickness of the inner-bottom plates shall be increased according to the requirement of the rules. Tank top uniform strength to be more than 15 tons/ m2 and suitable for loading 2 tiers of 15ton

30、 x 1500mm x 1500mm steel coils.货舱内底板应考虑采用抓斗或其他类似机械卸货,且舱口下不设有木铺板,内底板根据规范要求增厚。内底均匀强度应该大于15 tons/ m2,适合装两层15ton x 1500mm x 1500mm的卷板。All double bottom is watertight and oiltight. Compressed air testing and water-pressure tests can be carried out according to the classification society and by Owners rep

31、resentative.所有双层底为水密和油密,并应按规范要求由船东代表进行水压或气密试验。2.1.8.2 BOTTOM OF ENGINE ROOM.机舱底部结构Double bottom of E.R. shall extend to the shipside. Solid floor shall be provided at each frame. The size of openings in double bottom shall comply with the requirements of classification society.机舱双层底伸至两舷,每档设置实肋板,双层底结

32、构上的开孔尺寸满足船级社要求。Adequate numbers of manholes shall be provided inside tanks for easy access. Adequate numbers of drain holes and air holes shall be provided on the bottom longitudinal and -transverse structures. . 所有舱内设置足够数量的人孔以便出入,船底和纵横结构设置足够数量和尺寸的流水孔和透气孔。2.1.8.3 BOTTOM OF FORPEAK PEAK AND AFTERPEAK

33、 TANK艏,艉尖舱底部结构F.P and A.P tank is single bottom structure.艏,艉尖舱底部为单底结构。Part of the bottom structure of F.P tank should be strengthened against slamming at the draught of normal ballast condition according to rules requirements.根据规范要求,应在正常压载吃水情况下对艏尖舱底部区域做拍击加强。2.1.9 SHIP SIDES 舷侧结构The thickness of sid

34、e plates shall be approved by Classification Society. The thickness of steel plates from midship to both ends shall be applied as per rules of classification society. The sheer strakes shall be high tensile steel plates approved by Classification Society. The plates around the anchor chain bell mout

35、h and rudder horn shall be strengthened.舷侧外板的厚度应经船级社认可,从船中部至船两端的外板厚度应满足规范要求。舷顶列板应采用CCS认可的船用高强度钢。在锚链筒及挂舵臂的外板厚度应予以加强。Ship sides shall be transverse framing system, made up by frames and web frames. 舷侧结构均采用横骨架式结构,由肋骨和强肋骨构成。2.1.10 BULKHEADS 舱壁Arrangement of transverse watertight bulkheads shall be as pe

36、r General Arrangement plan. The transverse bulkheads shall be of flat plate type with stiffeners. The designs and scantlings of bulkheads to be complied with the rules of classification society. . 本船的水密横舱壁如总布置图所示意,横舱壁都为平板型,舱壁上设置扶强材,其设计和构件尺寸应满足规范的要求。 2.1.11 DECK 甲板2.1.11.1 MAIN DECK主甲板The ship is pro

37、vided with one continuous single deck. The side plates of main deck shall be of class approved high tensile steel plate. The constructions of hatch coamings to be referred to the General Structure plan.主甲板为单面连续甲板结构。甲板边板采用CCS认可的高强度船用,舱口围参照总结构图。Longitudinal framing system shall be applied for the deck

38、 areas in way of the cargo holds, while it shall be transverse framing system for deck areas in way of the E.R, fore deck and poop deck.货舱区主甲板采用纵骨架式结构;机舱及艏、艉部甲板采用横骨架式结构。Deck plates in way of the hatch corners and under the seating of machineries shall be properly strengthened.舱口角隅及设备机座处的甲板应作适当的加强。2.

39、1.11.2 PLATFORM DECK平台甲板The arrangement of E.R Platform decks shall be as shown in the General Arrangement plan. The beams, longitudinal and girders of the platform shall have sufficient strength to support the pumps and the machineries as per rules of classification society.机舱平台的布置应如总布置图所示。平台的横梁、纵绗

40、和/或纵骨应该有足够的强度支撑泵和机器并满足船级社的规范要求。Suitable numbers of “H” type Pillars shall be fitted under the girders or web beams of platform decks. Pillars shall be supported on the double bottom floors or on the web frames on side shell plates.在平台甲板的纵绗或强横梁下应适当的加上“H”型的柱子。柱子应支撑在双层底或舷侧的强结构上。2.1.12 FOUNDATIONS 机座Fou

41、ndations for main engine shall be of steel welded constructions with sufficient strength and rigid designs against vibrations in according to makers recommendations and requirements of Classification society. The foundations of shaft bearings of the main engine and aux engines shall be sufficient st

42、rength in consider easy for draining, cleaning and maintenance. 主机基座为钢制焊接结构,须有足够的轻度和刚性来抗击震动,并且依照厂家建议和船级社的要求进行设计。主辅机的轴承底座应该具有足够的强度,同时需考虑便于排水、清扫及维护。2.1.13 STERN AND BOW 艏艉结构2.1.13.1 STREN CONSTRUCTION艉部结构Stern frame, Rudder horn, Stern tube shall be supported and strengthened by beams, floors, platfor

43、m and bulkheads.艉柱、挂舵臂、艉管由桁材、肋扳、平台及舱壁支持和加强。Stern shall be constructed and welded by steel plate. Stern frame shall be connect with stern tube. 艉框架由钢板建造、焊接而成。尾柱与艉管相接。Stern shall be connected to solid floors of After Peak tank as per rules of classification society. 艉尖舱的实肋板和艉柱的连接按照船级社的要求。Appropriate c

44、learances shall be arranged between propeller and stern frame & rudder to allow stable flow of water and to minimum turbulence. 推进器和艉柱和舵之间应该有合适的间隙以允许有稳定的水流且使震动降到最低。 Appropriate clearance shall be arranged between stern bottom and tip of propeller blade so to avoid vibrations as per recommendations o

45、f classification society. 根据船级社规范的建议,尾部底端和螺旋桨叶尖间应该有合适的间隙以避免震动。Inaccessible areas will be constructed as void spaces. Eye pads will be provided on port and starboard for lifting rudder and propeller. 不可到达的区域建造成空舱。在船的左右舷安装眼板以方便吊装舵和推进器。2.1.13.2 BOW CONSTRUCTION船艏结构The forecastle deck will have small sh

46、eer for drainage. The stem is of bulbous bow type constructed by welded of steel plates. Frame spacing, stringers and tripping bracket arrangement as per actually applicable classification rules. The bow construction comprises chain lockers of self-stowing type. The anchors to be arranged in anchors

47、 pockets. Reinforced plates will be arranged in way of the anchor rests.艏楼甲板应该有小的舷弧用于排水。艏部是钢板焊接球鼻形结构。肋骨间距,纵桁和防颤肘板布局依照实际可用的船级社规范。艏部结构包含自堆装式锚链舱。锚应该在锚穴内。加强板安排在锚台内部。Thickness of chain locker bottom plates to be increased as per rules. Wooden board to be provided on the bottom of chain lockers.依照规范锚链舱底板的

48、厚度应该加强。锚链舱底部上安装木制板。Appropriate clearances shall be arranged between anchor and side plate so to allow anchor will not touch the side plates during anchor operations in ship upright condition.在锚和舷侧板之间要设计上合适的间隙,在船右倾的情况下操作锚使锚不接处到舷侧板。2.1.13.3 RUDDER HORN挂舵臂Rudder horn shall be constructed by welding of

49、steel plates and casting steel. Low hydrogen welding rods shall be used for the welding of casting steel and steel plates.挂舵臂应该是铸钢件和钢板焊接结构。铸钢件和钢板之间的焊接应该使用低氢型焊条。2.1.14 ACCOMMODATION & DECKHOUSE 住所和甲板室The arrangement of the accommodation & deckhouse is shown on the general arrangement plan. Outside an

50、d inside walls of accommodation & deckhouse shall be of flat plates with stiffeners or inner insulation bulkhead. Front wall of wheel house shall have a forward slop of 15 degree .Platform with handrail to be provided for cleaning wheelhouse windows. Platform can be accessed from both side of wing b

51、ulwark. Window cleaning tube with inject nozzles to be fitted on top of wheelhouse windows. 甲板室和住舱的布局如总布置图所示。住舱和甲板室的内外围壁应该为带有加强筋的平板或者是安装内部绝缘的舱壁。驾驶室的前壁应该有向前倾15度角。应该提供清洗驾驶室窗户的带有栏杆的平台。平台可以从驾驶室两翼舷墙进入。在驾驶室窗顶部安装清洗窗户的管子和喷头。 Deck plating inside accommodation shall be stiffened by transverse beams at each fr

52、ame and supported by longitudinal girders in suitable intervals to avoid vibrations. Deck plating outside accommodation should have camber.住所甲板内部结构应该在各自肋位处用加强横梁加强,在适当的间隔处用纵向梁支撑以防止震动。住所甲板外面应该有梁拱。Wind deflector shall be fitted on top of bulwark at both wings outside wheelhouse according to approved dr

53、awing. 依照认证图纸,在驾驶室外部两翼舷墙顶部安装挡风板。The bridge deck will be partly constructed in antimagnetic material. 驾驶甲板部分结构应该是防磁材料。 Scantling of plates and sections will be in accordance with rules requirements and Builders practice. Minimum plate thickness will be 6,0 mm except corrugated type interior bulkheads

54、, if applied, with minimum thickness of 5 mm.一些板和部件的结构尺寸必须根据规范要求和建造者的惯例。除内部波型壁外,最小板厚为6mm。如果实用,最小厚度可以是5mmGalley, sanitary spaces, provision spaces, and spaces where required by rules shall be of steel bulkheads with stiffeners or insulation bulkhead at suitable intervals.厨房,卫生间、供应品间和一些必要规范上要求的处所,应该是设

55、有扶强材的钢质舱壁或者在适当间隔处安装绝缘舱壁。Forecastle deck shall be provided on forward deck. Deck structures in way of windlass, mooring fittings, hawser pipes, foremast etc. shall be reinforced. 在首部甲板上安装首楼甲板。锚机,系泊配件和锚链管、艏桅杆处等的甲板结构需要加强。 2.1.15 FUNNEL烟筒Funnel shall be installed above the engine casing. The flat steel

56、plate wall shall be strengthened by the vertical stiffeners and horizontal webs, and provided with walking platform with handrails.烟筒应该安装在机舱顶棚上。平板围壁应该使用垂直扶强材和水平桁加强并且提供有扶手的步行平台。 The height and shape of funnel should be designed that the shoot blows from the exhaust pipes will not drop on the poop dec

57、k.烟囱高度和形状设计应该考虑不能使排烟管烟灰落到尾楼甲板上。An access door to be provided on starboard side of funnel wall. 在烟筒壁的右舷有一个通道门。2.1.16 OTHERS其他Bulwarks shall be set on the upper deck, forecastle deck, navigation deck and compass deck as general arrangement plan according to the Builders standard and practice. .依照总布置图所

58、示和造船方的标准和惯例在艏楼甲板、驾驶甲板,罗经甲板上设置舷墙。The height of bulwark shall be1000mm or as per rules. Bulwark stays shall be provided at two frame spacing intervals. 舷墙的高度为1000mm或者是根据规范。每两个肋骨间距设舷墙肘板。Bulwarks on upper deck where deck log cargoes to be loaded, shall be designed to suit accordingly.甲板上要装原木的舷墙应该根据需要设计。

59、Bulwark plates in way of mooring fittings to be increased and reinforced. 舷墙外板在系泊设备处需要加强和加固。Handrails shall be provided where bulwark is not required.没有要求安装舷墙的地方需要安装栏杆。 Bilge keels made of round bar and flat plate, to be fitted on the bottom bilge plate (P&S) in way of one third (1/3) of ships lengt

60、h from the midship.舭龙骨用圆钢和扁钢制作,在船中1/3处的舱底左右舷合适的位置安装。2.1.17 HATCH COAMING 舱口围Due to large hatch openings, hatch coming shall be strengthened for prevent deformation. Anti champing half round bar to be fitted on the lower side of the hatch comings. 由于舱口较大,舱口围应该加强以防变形,在舱口围下端应该安装防磨半圆钢。2.2 PAINT AND CORR

61、OSION CONTROL油漆和防腐控制2.2.1 PAINT油漆2.2.1.1 GENERAL总述Mixing and thinning of paint material, conditions/methods of application and time interval between each coat shall comply with the paint manufacturers guideline. The paint shall not be applied during the period of rain, snow, fog or mist and not be a

62、pplied when the weather condition may cause condensation such as relative humidity above 85% and steel temperature lover than 3c below the dew point.油漆混合和稀释的材料,实施每度油漆的条件和方法及间隔时间应该遵守油漆商指导手册。油漆应不应该在雨雪和雾天使用,也不应该在天气条件在湿度大于85%,哦钢板温度小于露点温度3度的情况下使用。The painting & thickness of coatings shall be applied in a

63、ccordance with the manufacturers recommendation.油漆层的厚度应该以和油漆制造商的建议一致。Paint shall be applied by spray in general. Where the spray is difficult to be applied, brush or rollers may be used.在一般情况下应该使用喷涂。喷涂有困难之处可以使用毛刷和滚筒。 Details of painting scheme and procedures to be submitted and shall be approved by

64、Owners. 油漆安排和程序的详细文件应该递交船东经船东批准。All equipment near by painting areas, such as window glass, name plates, rubber lining, stairway steps etc. to be properly protected from spraying paints drops and all of that shall be cleaned & removed if any. All electric equipment, cables, navigation and radio instruments to be thorough covered and protected wh

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!