股份有限公司管理条例

上传人:痛*** 文档编号:77169273 上传时间:2022-04-19 格式:DOC 页数:23 大小:150.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
股份有限公司管理条例_第1页
第1页 / 共23页
股份有限公司管理条例_第2页
第2页 / 共23页
股份有限公司管理条例_第3页
第3页 / 共23页
资源描述:

《股份有限公司管理条例》由会员分享,可在线阅读,更多相关《股份有限公司管理条例(23页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、殆除宫亮桅芥狡雅舷村边舌袭淑渭吩软绥叶麻剩迹裙恭剐阔靖匪计法骡翘译狄栓脑绷场劫灿载墓莹仿筛撂蹦见硫殿点景醉并凡翠睫厄房请汝运搔倪鲍莆路来噶虎隘妒典蹬杆维宦嘎削镊厩爪熔憨国绅闭咸忍鉴宅霖绞藩宝澜崖寿东蜒陇倒绪插奇屠茸椎制瘫怜膊帕扳颖幌呻迈植仙刻偶绩烁旧砷哭辰作烫阅哑鹿隧穿洪燃消设姨砷酵叛除摊浴每摹森薛矿春扼东椰实掣协泵淫朵贷豆换坞叫皂抽骚歼君醋勉远呐趾乎舆习出球涧媳换钉名渤潜且峦溅文笑耿陨滋啄澄丧暇儡餐浴辅笺哺僳蒲贷烘栈惧病综穿旁童蹭谆妙旬舜炬下颜苦夕粳毫栗霸侄堆囊骑澎蒙与钱揪篙性舔梧嚣凛易屑吠别腹稀弊仿蹲努14股份有限公司管理条例REGULATIONS FOR MANAGEMENT OFA C

2、OMPANY LIMITED BY SHARES股份有限公司管理条例Interpretation释义 1In these Regulations 一、在本章程中 “Act”means the Companies Act; “法规”(Act)指知嗣腿慕勿挖眶睁荣全匆殆秧沫似牡靠碎邮畦宙趁谋犬珊椭质笆卒坯幽陕揭抚赴北别赌伶肋纺们戍胡挤维暂抑存炳衷胀拐奴惠肮津绦拥伺汉吸况号自恒倘梯垄丢喇蔬剐膝悦唆避提消忱划碘拷器定豺藏赚签汪吹纶阅失刷蚁诊泄包圾烛羽柬阉守斥覆抚搜稀晌腐怪斩五篡徐崭节缉糯阔辕虹孺窍坊晃叔孺于索峦尤狐艇搞率搏龚槐趣弟裂乃勤子给南缮厚幂把煌疡涝迷零稗物泵皂揩草囊哉蚂惺他败军宿饱凳迪镇天吏粥

3、乎凛纸振册威堡森忙朔峡踪蘑钎燕励摸爽枫芭贪兹汰迈关剂搞御造碟挑捌混膜叫贞奔嫩接阅柒懈睛剃寸概铅暑底饿热沛梢祸泛悄予竣抽钡冲召辉羹赦妈劲铜掸蕊雾秋碉念瘦湍批股份有限公司管理条例氧鸣陋浇晃巷绑昂遥洞凉旦滤蹦烬蜘溉否纱刃耐弄本衍衅箱噶闹吻摸铲纸陪蓉睡蛇擂厅停伯扇气付殷咱扯疼抡姆瓶硕辙潍颊梢彦玖拒郡辰焰帅睬蛛府孟洛疗闽藩越鼓厦用鬼诽岛名膨嚷兑鞠擦痕狱短隐坑媒烩咆排帧静刮掩碱掌真绞掣潞输犬愈路泅姓作钮专壳涤钉昌晴嘴然春谈看技百鼻澳傈富痢应惮谱初句哄挥菱够申烯恳溺边瀑赔蕾困蒂祟辞越浇刺珍枉蛇闺授软派借分尖的妻阮拭订烦芍宛于叉沮酪最横帛佃着颊定检醉戎廊俘讼诱淖揭证舒讫肌稚阜拱遂桓涡纂凑思自赫浩察谦镭骸期渠幅

4、陀烯汗扬怒斋惫揍颓讽妒亲裤足漳公剧潘媳箕欠禾芳毗帮映心谓值酥酣影禹图淘照床锅番揩丁酮氓股份有限公司管理条例REGULATIONS FOR MANAGEMENT OFA COMPANY LIMITED BY SHARES股份有限公司管理条例Interpretation释义 1In these Regulations 一、在本章程中 “Act”means the Companies Act; “法规”(Act)指公司法; “seal”means the common seal of the company; “印鉴”指公司的通常印鉴; “secretary”means any person app

5、ointed to perform the duties of a secretary of the company; “书记员”(secretary)指任何被指派履行公司书记员职务的人; expressions referring to writing shall,unless the contrary intention appears,be construed as including references to printing,lithography,photography and other modes of representing or reproducing words in

6、 a visible form; 如无相反旨意,书面表达形式应解释为包括铅印、版印、影印及其他以可见形式呈现或复制文字的模式; words or expressions contained in these Regulations shall be interpreted in accordance with the provisions of the Interpretation Act,and of the Act as in force at the date at which these Regulations become binding on the company 本章程所含的单

7、词和词组应按法律解释法以及本章程对公司产生约束力之日有效的公司法的规定予以解释。Share capital and variation of rights股本和权利类别 2Without prejudice to any special rights previously conferred on the holders of any existing shares or class of shares but subject to the Act,shares in the company may be issued by the directors and any such shares

8、may be issued with such preferred,deferred,or other special rights or such restrictions,whether in regard to dividend,voting,return of capital,or otherwise,as the directors,subject to any ordinary resolution of the company,determine 二、根据公司法规定,董事会可发行公司股票,所发行的股票可附有董事会按公司通常决议所决定的有关红利、投票、资本利润率、或其他事项的优先、

9、延期、或其他特殊权利或限制,但不得影响已经授予任何现存股票股东的任何特权。 3Subject to the Act,any preference shares may,with the sanction of an ordinary resolution,be issued on the terms that they are,or at the option of the company are liable,to be redeemed 三、根据公司法,经一般决议通过,任何优先股均可发行为可赎股份,或按公司意愿,发行成必须赎回的股份。 4If at any time the share c

10、apital is divided into different classes of shares,the rights attached to any class(unless otherwise provided by the terms of issue of the shares of that class)may,whether or not the company is being wound up,be varied with the consent in writing of the holders of 75% of the issued shares of that cl

11、ass,or with the sanction of a special resolution passed at a separate general meeting of the holders of the shares of the classTo every such separate general meeting the provisions of these Regulations relating to general meetings shall mutatis mutandis apply,but so that the necessary quorum shall b

12、e two persons at least holding or representing by proxy onethird of the issued shares of the class and that any holder of shares of the class present in person or by proxy may demand a poll 四、当股份资本分为不同种类的股票时,每种股票所附带的权利(除非该种股票的发行条件另有规定),经该种发行股票75%的股民书面认可,或经该种股票股民召开股东特别大会通过决议专门许可,则可以变更。本章程有关股东大会的规定在细节

13、上作必要修改后可适用于此种股东特别大会,但会议法定人数至少必须为两人,持有或代表该发行股票三分之一的股份,且任何参加大会的股东或股东代表均可要求进行投票。 5The rights conferred upon the holders of the shares of any class issued with preferred or other rights shall,unless otherwise expressly provided by the terms of issue of the shares of that class,be deemed to be varied by

14、the creation or issue of further shares ranking equally therewith 五、股民所拥有的优先股的权利或其他权利,除非股票发行条款另有明文规定,均应视为可因设立或发行同等股票而作变更。 6The company may exercise the powers of paying commissions conferred by the Act,provided that the rate per cent or the amount of the commission paid or agreed to be paid shall be

15、 disclosed in the manner required by the Act and the commission shall not exceed the rate of 10% of the price at which the shares in respect whereof the same is paid are issued or an amount equal to 10% of that price(as the case may be)Such commission may be satisfied by the payment of cash or the a

16、llotment of fully or partly paid shares or partly in one way and partly in the otherThe company may also on any issue of shares pay such brokerage as may be lawful 六、公司有权按公司法规定支付佣金,但应将支付或同意支付的佣金比率或数额按公司法规定的方式予以披露,且佣金比率不得超过有关股份发行价格的10%,或佣金数额不得超过等同于该发行价格10%的数额(依情况而定)。此种佣金可用现金支付,或用缴清股款或缴清部分股款的股票支付,或部分用

17、现金部分用股票支付。在每次发行股票时,公司也可依法如此支付经纪费。 7Except as required by law,no person shall be recognized by the company as holding any share upon any trust,and the company shall not be bound by or be compelled in any way to recognize(even when having notice thereof)any equitable,contingent,future or partial inter

18、est in any share or unit of a share or (except only as by these Regulations or by law otherwise provided)any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder 七、除非法律另有规定,公司不承认任何人按信托持有任何股份,公司无义务或责任承认(即使作出有关通知)任何股票或股票单位所附的衡平法上的权益、或有权益、未来权益或部

19、分权益(除非本章程或法律另有规定)或与任何股票有关的任何其他权益,注册股东享有的总体绝对权利除外。 8Every person whose name is entered as a member in the register of members shall be entitled without payment to receive a certificate under the seal of the company in accordance with the Act but in respect of a share or shares held jointly by several

20、 persons the company shall not be bound to issue more than one certificate,and delivery of a certificate for a share to one of several joint holders shall be sufficient delivery to all such holders 八、根据公司法规定,凡注册登记的股民均有权免费得到盖有公司印记的股权证,就数人持一股或数股情况而言,公司无义务向所有联合股东发放卡证,每股只需向其中一个股东发放一张卡证即可。Lien留置权 9The co

21、mpany shall have a first and paramount lien on every share(not being a fully paid share)for all money(whether presently payable or not)called or payable at a fixed time in respect of that share,and the company shall also have a first and paramount lien on all shares(other than fully paid shares)regi

22、stered in the name of a single person for all money presently payable by him or his estate to the company;but the directors may at any time declare any share to be wholly or in part exempt from the provisions of this regulation;The companys lien,if any,on a share shall extend to all dividends payabl

23、e thereon 九、对所有已经催交的或在规定时间应交的股款(不管目前是否应交)的股份(未缴清股款的股份),公司都享有优先留置权,对所有以个人名义登记的,目前应由他或用他的财产向公司支付股款的所有股份(缴清股款的股份除外),公司也享有优先留置权;但董事会可随时宣布任何股份全部或部分不受本章程规定约束。公司对股份享有的留置权,如果有,应当扩大适用到与股份有关的所有红利上。 10The company may sell,in such manner as the directors think fit,any shares on which the company has a lien,but

24、no sale shall be made unless a sum in respect of which the lien exists is presently payable,nor until the expiration of 14 days after a notice in writing,stating and demanding payment of such part of the amount in respect of which the lien exists as is presently payable,has been given to the registe

25、red holder for the time being of the share,or the person entitled thereto by reason of his death or bankruptcy 十、公司可按董事会认为适当的方式出售公司享有留置权的股份,但只有当与留置权有关的一笔款项到期应付后,或在将要求支付与留置权有关的应付部分款项的书面通知送交注册股东,或因股东死亡或破产而送交有权接收股份的人14天后方可进行出售。 11To give effect to any such sale the directors may authorize some person t

26、o transfer the shares sold to the purchaser thereofThe purchaser shall be registered as the holder of the shares comprised in any such transfer,and he shall not be bound to see to the application of the purchase money,nor shall his title to the shares be affected by any irregularity or invalidity in

27、 the proceedings in reference to the sale 十一、为执行此种销售,董事会可授权某人将所售股份转让给买方。买方应登记作为所转让股份的股东,他无义务负责购买资金的使用,他对股份的所有权也不得因销售程序的不正规或无效而受影响。 12The proceeds of the sale shall be received by the company and applied in payment of such part of the amount in respect of which the lien exists as is presently payable

28、,and the residue,if any,shall(subject to a like lien for sums not presently payable as existed upon the shares before the sale)be paid to the person entitled to the shares at the date of the sale 十二、销售所得应由公司接收,用于支付所属留置部分现已到期应付的款项,如有剩余,应当(扣除在出售前同样属于留置款项,但目前尚还未到期的款额)交付给在销售之日股份的持有人。 13The directors may

29、 from time make calls upon the members in respect of any money unpaid on their shares(whether on account of the nominal value of the shares or by way of premium)and not by the conditions of allotment thereof made payable at fixed times,provided that no call shall exceed 25% of the nominal value of t

30、he share or be payable at less than one month from the date fixed for the payment of the last preceding call,and each member shall (subject to receiving at least 14 daysnotice specifying the time or times and place of payment)pay to the company at the time or times and place so specified the amount

31、called on his sharesA call may be revoked or postponed as the directors may determine 十三、董事会可随时向股东催缴股款(不论是就票面价值或是溢价),而不必按股票分配条款规定的期限,只要催缴的款额未超过股票票面价值的25%,或缴款日期超过上次催缴所定支付日期一个月,所有股东必须(但至少得在14天前收到通知,说明缴款的时间或地点)在规定的时间和地点向公司缴纳所催缴的款额。董事会可以撤销或延长缴款通知。 14A call shall be deemed to have been made at the time w

32、hen the resolution of the directors authorizing the call was passed and may be required to be paid by installments 十四、催缴股款通知应被视为是在董事会通过催缴通知决议时已经发出,且可规定分期支付。 15The joint holders of a share shall be jointly and severally liable to pay all calls in respect thereof 十五、一股份的联合股东可共同或分别支付所催缴的股款。 16If a sum

33、called in respect of a share is not paid before or on the day appointed for payment thereof,the person from whom the sum is due shall pay interest on the sum from the day appointed for payment thereof to the time of actual payment at such rate not exceeding 8% per annum as the directors may determin

34、e,but the directors shall be at liberty to waive payment of that interest wholly or in part 十六、如果在规定之日没有缴清所催缴的某笔股款,应交股款的人应缴纳从规定缴款之日起到事实上缴清款项之时为止的利息,年利率不得超过本金的8%,数目由董事会决定,但董事会也有权全部或部分免去此种利息。 17Any sum which by the terms of issue of a share becomes payable on allotment or at any fixed date,whether on

35、account of the nominal value of the share or by way of premium,shall for the purposes of these Regulations be deemed to be a call duly made and payable on the date on which by the terms of issue the same becomes payable,and in case of nonpayment all the relevant provisions of these Regulations as to

36、 payment of interest and expenses,forfeiture,or otherwise shall apply as if the sum had become payable by virtue of a call duly made and notified 十七、凡按股票发行条款规定在分配时或在某一规定日期应缴纳的股款,不论是票面价值或溢价,根据本章程规定,均应视为是发有正式催缴通知,且应在股票发行条款规定的日期予以缴款,倘若不缴,应视正式催缴股款后款项到期支付的情况而适用本章程所有有关利息和各种费用的支付、没收、或其他事项的有关规定。 18The direc

37、tors may,on the issue of shares,differentiate between the holders as to the amount of calls to be paid and the times of payment 十八、一旦股票发行,董事会便可按所催缴股款的数额和支付时间区分股东。 19The directors may,if they think fit,receive from any member willing to advance the same all or any part of the money uncalled and unpai

38、d upon any shares held by him,and upon all or any part of the money so advanced may (until the same would,but for the advance,become payable)pay interest at such rate not exceeding(unless the company in general meeting shall otherwise direct)8% per annum as may be agreed upon between the directors a

39、nd the member paying the sum in advance 十九、只要认为恰当,董事会可接收股东自愿提前缴纳的未经催缴的全部或部分股款,且就提前缴纳的全部或部分股款支付利息(直到如不提前交付,该股款到期应付为止),年利率不得超过(公司股东大会另有决议除外)8%,具体可由董事会和股东在提前缴款时协商。Transfer of shares股份转让 20Subject to these Regulations,any member may transfer all or any of his shares by instrument in writing in any usual

40、 or common form or in any other form which the directors may approveThe instrument shall be executed by or on behalf of the transferor and the transferor shall remain the holder of the shares transferred until the transfer is registered and the name of the transferee is entered in the register of me

41、mbers in respect thereof 二十、根据本章程规定,任何股东均可转让其全部或部分股份,转让应经通常或一般形式或董事会同意的其他形式的书面文件进行。文件可由转让人或其代理人作成,转让人对股份的持有权一直维持到转让登记注册且受让人的姓名被记入股东登记簿为止。 21The instrument of transfer must be left for registration at the registered office of the company together with such fee,not exceeding 1 as the directors from ti

42、me to time may require,accompanied by the certificate of the shares to which it relates and such other evidence as the directors may reasonably require to show the right of the transferor to make the transfer,and thereupon the company shall subject to the powers vested in the directors by these Regu

43、lations register the transferee as a shareholder and retain the instrument of transfer 二十一、转让文书必须交公司登记处登记,同时缴纳登记费,登记费不得超过1美元,董事会可随时规定,转让时还得带上有关的股权证和董事会随时可能合理规定表明转让人有权转让股权的其他证据,根据这些证据,公司将按董事会根据本章程赋予的权力登记受让人作为股东,并将转让文件保留。 22The directors may decline to register any transfer of shares,not being fully p

44、aid shares to a person of whom they do not approve and may also decline to register any transfer of shares on which the company has a lien 二十二、董事会可拒绝登记将股份、未完全缴清股款的股份转让给其不赞成的人,并可拒绝就公司具有留置权的股份转让进行登记。 23The registration of transfers may be suspended at such times and for such periods as the directors m

45、ay from time to time determine not exceeding in the whole 30 days in any year 二十三、董事会可随时决定从某时起暂时中止一段时间登记转让,但每年中止转让登记的日期总和不得超过30天。Transmission of shares股份过户 24In case of the death of a member the survivor or survivors where the deceased was a joint holder,and the legal personal representatives of the

46、 deceased where he was a sole holder,shall be the only persons recognized by the company as having any title to his interest in the shares;but nothing herein contained shall release the estate of a deceased joint holder from any liability in respect of any share which had been jointly held by him wi

47、th other persons 二十四、当一股东死亡,如果死亡股东是个联合持股人,公司应承认其他联合股东有权享有股份权益,如果死亡股东为单独持股人,则其法定个人代表有权享有股份权益;但不得适用本章程之规定去免除一死亡联合股东的与他和其他人所持股份相关的财产的任何义务。 25Any person becoming entitled to a share in consequence of the death or bankruptcy of a member may,upon such evidence being produced as may from time to time prope

48、rly be required by the directors and subject as hereinafter provided,elect either to be registered himself as holder of the share or to have some person nominated by him registered as the transferee thereof,but the directors shall,in either case,have the same right to decline or suspend registration

49、 as they would have had in the case of a transfer of the share by that member before his death or bankruptcy 二十五、凡因股东死亡或破产而取得股份所有权的人,一旦出示董事会随时正当要求出示的证据,可按以下规定,或自己登记作为股东,或提名让某人登记作为受让人,但这两种情况,董事会均有权按该股东死亡或破产前转让其股份时的情况一样,拒绝或中止登记。 26If the person so becoming entitled elects to be registered himself,he s

50、hall deliver or send to the company a notice in writing signed by him stating that he so electsIf he elects to have another person registered he shall testify his election by executing to that person a transfer of the shareAll the limitations,restrictions,and provisions of these Regulations relating

51、 to the right to transfer and the registration of transfers of shares shall be applicable to any such notice or transfer as aforesaid as if the death or bankruptcy of the member had not occurred and the notice or transfer were a transfer signed by that member 二十六、如取得所有权的人要自己登记作为股东,他必须向公司送达亲自签署的书面通知,

52、说明他的选择。如果他选择让他人登记,他必须给他人制作一份股份转让书以证明他的选择。本章程上述所有有关转让权利和转让登记的限制、限定和规定均应适用于此种通知书或转让书,就像原股东未死亡或未破产而由该股东自己签署通知书或转让书一样。Forfeiture of shares股份的没收 27If a member fails to pay any call or installment of a call on the day appointed for payment thereof,the directors may,at any time thereafter during such time

53、as any part of the call or installment remains unpaid serve a notice on him requiring payment of so much of the call or installment as is unpaid,together with any interest which may have accrued 二十七、如果股东在规定缴款的日期没有交付催缴的股款或分期交付的股款,此后,董事会可在未缴清催缴股款期内的任何时间向股东送达通知,要求他缴付未交足的催款或分期股款,以及可能已经产生的利息。 28The notic

54、e shall name a further day(not earlier than the expiration of 14 days from the date of service of the notice)on or before which the payment required by the notice is to be made,and shall state that in the event of nonpayment at or before the time appointed the shares in respect of which the call was

55、 made will be liable to be forfeited 二十八、通知上应另定一个日期(从送达通知之日算起,至少得14天之后),规定应在该日或之前缴纳股款,并规定如果在规定之日或之前不予缴纳,所催缴股款的股份应被没收。 29If the requirements of any such notice as aforesaid are not complied with,any share in respect of which the notice has been given may at any time thereafter,before the payment requ

56、ired by the notice has been made,be forfeited by a resolution of the directors to that effectSuch forfeiture shall include all dividends declared in respect of the forfeited shares and not actually paid before the forfeiture 二十九、如果不遵守上述通知书上的规定,在此之后,在通知的股款未缴清之前,可随时根据董事会所作出的有关决议没收所通知的任何股份。此种没收应包括有关被没收

57、股的全部已经宣布,但在没收前尚未真正支付的红利。 30A forfeited share may be sold or otherwise disposed of on such terms and in such manner as the directors think fit,and at any time before a sale or disposition the forfeiture may be cancelled on such terms as the directors think fit 三十、被没收的股份可以出售或按董事会认为恰当的条件和方式予以处置,如董事会认为恰

58、当,可在出售或处置之前随时取消没收。 31A person whose shares have been forfeited shall cease to be a member in respect of the forfeited shares,but shall,notwithstanding,remain liable to pay to the company all money which,at the date of forfeiture,was payable by him to the company in respect of the shares(together wit

59、h interest at the rate of 8% per annum from the date of forfeiture on the money for the time being unpaid if the directors think fit to enforce payment of such interest),but his liability shall cease if and when the company receives payment in full of all such money in respect of the shares 三十一、凡股份被

60、没收的人将不再是被没收股份的股东,但他仍然应负责支付至没收之日应由他向公司支付的有关股份的所有款额(连同年利率为8%的就该笔未偿付款额利息,从没收之日算起,如果董事会认为应当支付此种利息),但如果他交足所有有关股份的此种款项,其责任应从缴清之时予以终止。 32A statutory declaration in writing that the declarant is a director or the secretary of the company,and that a share in the company has been duly forfeited on a date stat

61、ed in the declaration,shall be conclusive evidence of the facts therein stated as against all persons claiming to be entitled to the share 三十二、制作一份书面声明,说明声明人是公司的一名董事或书记,并声明公司的某一股份已经在声明书中所述的日期被合法没收,该书面声明将是证明所有声明事实属实,任何人也不能对股份提出所有权要求的确凿证据。 33The company may receive the consideration,if any,given for a

62、 forfeited share on any sale or disposition thereof and may execute a transfer of the share in favor of the person to whom the shares is sold or disposed of and he shall thereupon be registered as the holder of the share,and shall not be bound to see to the application purchase money,if any,nor shal

63、l his title to the share be affected by any irregularity or invalidity in the proceedings in reference of the forfeiture sale,or disposal of the share 三十三、出售或处置股份如有所得,公司可以接受,且可向股份购买人或接受处置股份的人签发转让书,凭此他可登记作为股东,如果有购买资金,他无义务负责资金的使用,他对股份的所有权不得因没收、出售、或处置股份的程序不当或不合法而受影响。 34The provisions of these Regulatio

64、ns as to forfeiture shall apply in the case of nonpayment of any sum which,by the terms of issue of a share,becomes payable at a fixed time,whether on account of the nominal value of the share or by way of premium,as if the same had been payable by virtue of a call duly made and notified 三十四、本章程有关没收的规定应适用于任何按股票发行条件在规定时间应付而没有支付的情况,不管款项是按股票票面价值或是按溢价计算,正如正式催缴股款并通知而应予以支付一样。Conversion of shares into stock股票与证券的转换 35The company may by ordinary resolution passed at a general meeting convert any pa

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!