推广策划委托代理合同外贸

上传人:无*** 文档编号:74397743 上传时间:2022-04-13 格式:DOCX 页数:32 大小:44.10KB
收藏 版权申诉 举报 下载
推广策划委托代理合同外贸_第1页
第1页 / 共32页
推广策划委托代理合同外贸_第2页
第2页 / 共32页
推广策划委托代理合同外贸_第3页
第3页 / 共32页
资源描述:

《推广策划委托代理合同外贸》由会员分享,可在线阅读,更多相关《推广策划委托代理合同外贸(32页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、推广策划委托代理合同甲方:地址:乙方:地址:根据甲方要求,乙方为甲方的产品(品牌 /服务)在XX地区提供广告服务,包括策略运筹,创作和制作,媒介策划等服务;特订立以下合同如有需要, 甲方将要求乙方负责其他辅助性服务, 例如公关推广,促销执行和市场研究; 此等服务将根据相关法律,法令和有关条例规定进行。1、 本协议由 年 月 日起开始生效;2、 独家代理 ,在未取得甲方书面同意前,乙方不得在协议有效期间内作为其他同类竞争公司产品的广告代理商。3、 、 乙方同意将所有甲方提供之资料及数据保密, 未经甲方书面同意,不得泄露机密资料于第三者。服务业务详述1、乙方向甲方提供产品策略建议书从品牌策略出发,

2、对产品所属的具体市场进行深度分析, 达到产品层面的策略建议, 与客户形成共识;2、乙方向甲方提供广告传播策略和实施建议书基于即定的品牌和产品策略,全面制定广告传播和推广策略, 以及广告传播 和推广活动的总体安排,形成具实战意义的建议;3、乙方向甲方提供调研建议书一一根据甲方市场需求,进行调 研总体构想和策划;在调研的操作环节中,对调研公司工作作出 指导和监督,协助甲方保证调研按计划实施;4、创意策略提案一根据品牌策略和竞争状况,提交创意策略和 概念;5、平面设计一对平面广告和推广用品,根据工作指导令发展设计草图,向甲方提案;6、其他推广品的制作一按甲方确认的创意进行其他推广用品的制作;7、杂项

3、工作一在乙方业务范围内的其他活动的计划实施、物料的设计、制作、采购等;收费与付款1、自本合同签署之日起,乙方每月向甲方收取策划管理费人民币 元整,涵盖乙方提供的策略、创意方面的服务(即前述的项目1-7 ),甲方于本合同签定之日起五天内向乙方预付 两个月策划管理费,即 元整,弁从次月出开始每月支付上月策划管理费;2、甲方同意倘若预期付帐给乙方, 按银行规定按日支付滞纳金, 过期60天后,双倍支付滞纳金;3、甲方同意媒介播出表或报价单必须在工作进行前批核,而款项也必须在媒介定位或制作前支付。解除和约1 本协议解除后, 乙方须将所有已向甲方收取或制作的用品, 以 及所有代甲方订立的合同,交回甲方或指

4、定代表。2 如双方合作出现商谈无法解决的纠纷而必须通过法律手段解决时,双方将按合同法进行裁定。以上协议一式两份,经双方签字盖章后生效。甲方: (盖章) 乙方: (盖章)法人代表: (签字) 法人代表: (签字)地址: 地址:年月CONTRACT OF AUTHORIZATION ON PRODUCTS DISTRIBUTION甲方(厂商) : Party A (Manufacturer ):乙方 (经销商) : Party B ( Distributor ) :甲乙双方本着平等互利, 协商一致的原则, 就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议:Onthe basis of

5、the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows.第一条 保证 GUARANTEE合同双方保证自己是合法存在的法人组织, 具有经

6、营与经销本合 同 指定产品的资格,并互换营业执照 , 税务登记证等有 关证件的复印件。Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant certificates such as business l

7、icense and tax registration certificate.第二条 代理销售区域范围 Distribution Area1. The distribution area authorized by Party A to Party Bis Austria;甲方授权乙方销售甲方产品的行政区域为:奥地利;2. 乙方同意作为甲方在上述指定区域之代理商,并承诺全部履 行本合同项下之义务。Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and undertake all the obligations under

8、this Contract.第三条 合作方式 Cooperation Mode由甲方提供能源节电技术产品,由乙方负责在奥地利进行推广、销售:Party A shall provide energy resources electricity powersaving / conservation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products:a) 甲方提供的产品,应适于在奥地利销售,并由缔约双方书面确定;The products supplied b

9、y Party A shall be suitable for the sales in Austria and shall be confirmed by both parties hereto in written form;b) 甲方对由自己提供的产品的使用,负责为乙方进行人员培训;Party A shallbe responsible for the trainingof thepersonnel of Party B for the use of the products supplied by Party A;c)甲方应在本合同规定的范围内向奥地利WT或其指定的其它港口出口合作产品

10、;Party A shall export the products to WT or other ports appointed by it within the scope as specified in this contract;d) 甲方应提供经乙方指定的优质可销的能源节电技术产品;Party A shall supply to the marketable resources electricity power saving / conservation technologyproducts with high quality as specified by Party B;e)

11、)根据本合同合作的产品应采用专门的商标,由乙方在奥地利独家经销;The products to be manufactured under this contract shall be specifically branded as being produced for the exclusive distribution by Party B in Austria;f) 甲方具有向乙方生产和提供本合同规定的产品独有权,乙方具有接收由甲方根据本合同生产的产品的独有权; 甲方不得与奥地利境内的任何其它公司、 商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动, 应赋予乙方对奥地利市场其它产品的优先取

12、舍权; 乙方不得与中国境内的任何其它中国公司、 商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动, 应赋予甲方其它产品的生产的优先取舍权;Party A shall have the exclusive rights to produce and supply the products under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the products made by Party A under this contract. Party A shall not tran

13、sact any business with any other Austrian Company, firm or individual with respect to products covered by this Contract and shall give Party B the rights of the firstrefusal with respect to other products contemplated for the Austrian market and Party B shall not transact businesswith any other Chin

14、ese company, firm or individual withrespect to the products covered by this contract and shall give Party A the right of the first refusal with respectto the production of other products from China.g) 乙方以自己的名义进行本合同规定的下列事项:Party B shall use its name to do the following under this contract:h) i) 在奥地利有

15、关部门对产品进行注册;Register the products with the relevant authorities inAustria;( ii )在奥地利进行产品销售。Market the products in Austria第四条 合作所涉能源节电技术产品包括: Products Involved in Cooperation第五条 合同期限、首期采购任务、年度销售任务及奖励Term, Purchase Task of First Phase, Annual Sales Task and Rewarding1、 本合同有效期为_年,自年 月 日起至 年 月 日止。This co

16、ntract shall be valid and in operation for a period of five (5) years, commencing on _and terminated on _.2、 首期采购任务:乙方须在本合同签署之日起90 天内购买甲方价值 10 万美元的产品。Purchase Task of First Phase: within ninety (90) days upon and from the date on which this contract is signed, PartyB shall purchase from Party A the

17、products of 100 thousand USD.3、 本合同期满,乙方可以申请续签,但应在期满前30 天内书面向甲方申请。如乙方已按时完成合同约定的产品年度销售任务, 同等条件下将有优先续签合同约定的代理区域范围和代理系列产品的权利。After the expiration of the validity of this contract,Party B may submit application for renewal by a 30 (thirty) days Prior notice. Where Party B complete the annual sales task

18、as specified in this contract on schedule, Party Bshall have the preemptive right to renew this contract atthe same condition for the distribution of the products in the area as specified in this contract.4、 销售任务及奖励见附件。 Refer to appendix for the sales task and rewarding in detail.第六条: 产品采购及付款方式Purch

19、ase of Products and Payment1. 在签署本合同之日,乙方需向甲方交纳 2 万美元成约定金;乙方在本合同签字盖章后 90 日内完成首期采购 10 万美元任务,半年内应累计完成 万元美元的销售任务;一年内应累计完成万元美元的年度销售任务。Upon the date on which this contract is signed, Party Bshall pay to Party A 20 thousand USDas contract guarantee fund; Party B shall complete the purchase task of first p

20、hase (100 thousand USD) within ninety (90) days upon andfrom the date on which both parties set the hands and seals on this contract. Within half year, Party B shall complete the accumulative task of _ ten thousand USD; within one year, Party B shall complete the accumulative annual task of _ ten th

21、ousand USD.2. 乙方应在合同生效后9 0天内向乙方订购不少于10万美元的货物。此时,本条第 1 款成约定金中的 1 万美元转为预付款,按第九条不足部分的预付款仍应按第九条执行。Within ninety (90) days upon and from the date on which this contract becomes effective, Party B shall purchase fromParty A the products of at least 100 thousand USD. At that time, the contract guarantee fu

22、nd of ten thousand USDshall be converted into advance payment, and the lacking part according to article nine shall be subject to article nine.3. 剩余的 1 万美元成约定金转为第二次交易的预付款。The remaining contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted as the advance payment of the second transaction.4.

23、订货时乙方应向甲方指定办事机构发出书面订货单,订货单应有乙方法定代表人签名并加盖公章。 甲方收到订货单后确认该笔订货是否有效。 如确认订货有效, 则每份订货单及确认函均构成一份独立有效的买卖合同, 本合同有关付款方式, 交货等相关 条款可视为对该独立合同的有效补充。Party B shall send the written order to Party A, and theorder shall be signed by the legal representative of PartyB and stamped by commonseal. Upon the receipt of the

24、order,Party A shall confirm whether the order is valid. Where the order is valid, each order and letter of confirmation shall be an independent and valid sales contract. The payment modeand delivery clauses as specified in this contract may be deemed as the valid addition of the independent contract

25、.5. 乙方书面订货单得到甲方确认后,乙方在收到甲方确认函后三天内支付货款总额的30 给甲方作为预付款,其余70%须在甲方发货前三天支付给甲方。 付款日期均为货款已到达甲方账户的日期。After the written order of Party B is confirmed by PartyA, within three (3) days upon and from the receipt of theletter of confirmation from Party A, Party B shall pay toParty A 30% of the total paymentfor go

26、ods as advancepayment; within three (3) days before the delivery of the goods by Party A, Party B shall pay the remaining 70% toParty A. The payment date shall be the date on which the payment arrives at the A/C of Party A.6. 货币结算单位为美元。 All transactions shall be conductedby USD.第七条 合作产品质量Quality of

27、Products( 1 ) 按照中华人民共和国标准执行( 中华人民共和国国家标准或部颁或企业具体标准) 。According to the standard of the Peoples Republic of China (the specific standard of enterprises or issued by theDepartment or the Peoples Republic of China)( 2) 但乙方所要求生产的产品质量标准高于 (1) 标准的 , 乙方 必须在甲方开始生产之前向甲方提出书面要求 .Where Party B require that the q

28、uality of the products ishigher than as specified in (1), Party B shall submit to Party A the written application before the production.( 3) 在本合同期内,每一批合作产品的数量和计量单位、计量方法、货差规定及计算方法另行约定。Within the period of validity of this contract, the quantity, measurement, freight shortage and computation of the pr

29、oducts of each lot shall be specified otherwise.第八条 交货与运输Delivery and Shipment1. 每份经甲方确认后的订货单, 甲方应在收到乙方全部货款后 3 个工作日内发货。For each order confirmed by Party A, Party A shall deliver the goods within three (3) working days upon and from the receipt of all the payment from Party B.2. 发生人力不可抗拒因素 (不可预测、 不可避

30、免、 不可克服等) , 使甲方不能按时供货或乙方不能按时交付货款的情况除外。Except Party A fails to deliver the goods on schedule orParty B fails to make the payment for the force majeure (unpredictable, unavoidable and insurmountable).3. 乙方可自行来甲方指定地点提货,亦可委托甲方代办航空、快递等形式的托运。 甲方承担铁路行包或汽运及保险的费用 (如 铁路,公路运输) 。如乙方要求特殊运输方式(如航空和快递) , 需出具委托书,运输和

31、保险费用由乙方承担。甲方发货后,将提货单及发货票随后寄给乙方。Party B may come to the site appointed by Party A for goods and also may entrust Party A to handle the air transportation and express delivery on behalf. Party A shall bear the expenses of freight charges and insurance expenses (for example, railway and road transporta

32、tion).Where Party B requires special transportation mode (for example, air transportation and express delivery), Party B shall provide letter of authority and bear the freight charges and insurance expenses. After the delivery of goods by Party A, Party A shall send the bill of goods and invoice to

33、Party B.4. 乙方提货时必须当场开箱验货。如发生货物缺失、破损等,乙方应在提货当天向甲方提出书面通知甲方。 并由相关承运部门提供货品缺失、破损证明,由双方协商处理。When taking deliveryof the goods, Party B shall makeunpacking inspectionon the site.Where any shortage,damages or loss is found, Party B shall notify Party A in written form in the same day. Relevant carrier shall

34、issue the certificate of loss or damage, and the event shall be settled through friendly consultation by both parties hereto.5. 交货时间:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确定。Date of Delivery: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during cooperation period6. 交货地点:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确

35、定。Site of Delivery: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during cooperation period7. 运输方式:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确定。Transportation Mode: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during cooperation period8. 保 险: (按情况约定由谁负责投保并具体规定投保金

36、额和投保险种 ) 。. Insurance: (Specified according to the specificcondition)第九条 保修 Warranty乙方在销售中因甲方产品存在质量问题,均可向甲方申请保修、调换。Where any quality problem is found, Party B may apply for maintenance or replacement from Party A.第十条 产品退、 换货政策 Replacement and Rejection of Goods 1 产品保修(换)期限Warranty (Replacement) Peri

37、od甲方对正式备案的售出产品 (以收到经销商反馈的 “甲方登记联” 为准) ,自用户购买之日起,提供为期两年的免费产品保修服务 以及终身有偿维修服务。For the sold products formally filed by Party A (subjectto the Party Registration sent by the distributor), from the date on which the products is sold, Party A shall provide free maintenance service of two (2) years and whol

38、e-life maintenance with compensation.2 产品保修(换)原则Warranty (Replacement)Policy在甲方规定的产品保修期内, 在用户严格按照产品使用说明书的规定对产品进行了正确安装, 使用和维护的前提下,如果确实由于产品的自身质量问题造成产品的各类故障, 甲方将免费为用户 提供返修或调换货品服务。Within the warranty period as specified by Party A, on the premise of proper installation, use and maintenance according to

39、the specification of the instruction of products, where the malfunction of the products is caused by the quality themselves, Party A shall provide free replacement or free maintenance service.3 产品返修原则 Reworking Policy of Products对于以下符合产品保修(换)原则规定的质量问题产品,甲方只能提供原货品返修服务(不可调换) :For the following product

40、s with quality problem meeting the regulations of warranty (replacement) principal, Party A shall only provide reworking service (without replacement):1) 为用户特殊定做的大功率 ( 非常规 ) 型号产品。Large power (unconventional) products specially produced for users.2) 用户购机安装三个月后,发生质量问题,且可以进行修复的产品。The products with qual

41、ity problem that may be recovered three months later since installation.3) 购机安装三个月内发生质量问题但可以修复的产品,经与客户沟通并征得客户同意,允许进行产品返修的。The products with quality problem that may be recoveredwithin three months since installation but with theapproval of the users for reworking.第十一条价格调整及利益保障条款Price Adjustment andB

42、enefit Assurance为充分保障广大经销商的利益,甲方在进行产品价格体系调整时,将严格遵守以下承诺:To fully ensure the benefit of the distributors, whereParty A makes the price adjustment, Party A shall strictly abide by the following promise:1、 甲方保证产品价格体系正式调整前七个工作日将价格调整信息通知代理商。Within seven (7) working days before the formal adjustment of the

43、 price system, Party A shall notify the distribution of the relevant adjustment price information.2、 对于甲方进行产品价格体系调整前(以甲方正式执行调整后的新价格体系日期为准) 已经发生采购的行为, 甲方不负责进行 差价补偿。Party A shall not be responsible for the price difference compensation for the purchase activity occurred before the price adjustment.第十二

44、条双方其他权利与义务Other Rights and Obligations1、 甲方的权利 Rights of Party A1.1 有建议和指导乙方实施甲方制订的市场营销方案的权利;Party A shall have the right to direct Party B to execute the marketing plan designed by Party A;1.2 有核定乙方特约经销区域及特约经销产品市场最低售价的权利;Party A shall have the right to examine the specific distribution area and the

45、 lowest market price of the distributed products.1.3 有审核、规范乙方进行产品广告宣传的权利;Party A shall have the right to examine and standardize the advertisement activity of Party B;2、 甲方的义务Obligations of Party A2.1 在乙方完成首期采购任务后 , 向乙方出据代理商证书及证 明,维护乙方作为代理商的正当合法权益。After Party B completes the purchase task of the fir

46、st phase,Party A shall issue the agent license and certificate tomaintain the legal right of Party B as distributor.2.2 向乙方提供产品销售时所需的营销、技术和广告宣传资料及 相关的产品认证证书。Party A shall provide to Party B the marketing, technology and advertising data and relevant production certificate required for the sales of t

47、he products.2.3 乙方在本合同第二条约定区域范围内进行其代理经销产品的市场开拓与销售工作时, 为乙方提供必要的市场指导、 技术支 持、培训支持等相关配套服务。WhenParty B conducts the marketing exploitation and sales of the products in the area as specified in the article two of this contract, Party A shall provide necessary relevant supporting services such as market gu

48、idance, technical support and training support for Party B.2.4 向乙方按时、按质、按量提供包装完整的合格产品;Party A shall supply the well-packed qualified products to Party B on schedule by quality and quantity.2.5 协助乙方做好货物托运及调换工作;Party A shall render assistance to Party B to make goods consignment and replacement.2.6 采取

49、有效措施调节和规范市场秩序;Party A shall take effective measure to adjust and standardize the market order.2.7 严守乙方的商业机密。Party A shall not disclose the commercial secrete to any other third party.3、 乙方的权利 Rights of Party B3.1 享有本合同第二条约定的特约经销产品在产品特约区域的经销权;Party B shall have the right to enjoy the distribution rig

50、ht of the specified products in the area as specified in Article two of this contract.3.2 享有按OA电能科技2004年度市场营销方案享受一切奖 励条款规定的权利;Party B shall have the right to enjoy all the rights as specified in the rewarding clause according to the 2004MarketingPlan of GUANGZHOOUATECHNOLOGCYOMPANLYIMITED.4、 乙方的义务Ob

51、ligations of Party B4.1 应向甲方提供营业执照等合法有效的经营证件,并严格遵守国家有关法律法规及行业规范,进行守法经营;Party B shall provide the legal and valid business license to Party A and strictly abide by the industry standard and relevant laws and regulations of the country, and operate under the laws.4.2 自觉维护甲方及其产品的形象和声誉,在甲方指导下处理好特约经销区域内产

52、品终端用户的投诉与相关服务请求, 并做好有 关部门监督检查的配合工作;Party B shall maintain the image and reputation of PartyA and its products. With the guidance of Party A, Party B shall make good settlement of the complaint and relevant service application of the final users in the distribution area, and render good coordination

53、to relevant department for supervision and inspection.4.3 严格遵守甲方OA电能科技2004年度市场营销方案中关 于市场营销秩序维护及经销商行为约束方面的相关规定;Party B shall strictly abide by the relevant regulations with respect to the market order maintenance and bindingon the activity of the distributors as specified in the 2004MarketingPlan of

54、GUANGZHUATECHNOLOGCYOMPANLYIMITED.4.4 不得擅自生产、伪造甲方之产品,并要协助甲方做好保护甲方专利、商标等知识产权的工作;严守甲方的商业秘密;Party B shall not produce, counterfeit the products ofParty A; Party B shall render assistance to protect theintellectual property such as patent and trademark of PartyA. Party B shall not disclose the commercia

55、l secrete to any other third party.4.5 乙方必须安装专用的通讯设备,保持与甲方的持续沟通,及时反馈各种市场营销信息;Party B shall install special communication equipment to maintain a good contact with Party A and feed back various marketing information on time.4.6 乙方印制各种针对甲方的宣传资料前必须呈甲方审核,并经甲方书面许可后方能发布;Party B shall submit all the advert

56、ising data involvingParty A to Party A for examination and approval; and the advertising data shall only be issued with the approval of Party A.4.7 遵守甲方颁布的年度营销方案、客户服务方案,并积极支持配合甲方组织的各项活动;Party B shall abide by the annual marketing plan, client service plan and render active assistance to Party A to o

57、rganize various activities.4.8 不得以甲方名义与第三人签订经济合同或从事其他民事行为, 甲方亦无须为乙方与任何第三人发生的经济或民事纠纷承担 法律责任。Party B shall not transact business or other civil deedswith any other third person or party in the name of PartyA. Party A shall not bear any legal responsibility for the economic or civil dispute between Par

58、ty B and any other third person or party.第十三条合同修改、终止Modification and Termination ofContract1. 本合同的修改必须经双方协商一致,并形成书面材料(合同变更简约) ,经双方签字盖章后生效;The modification of this contract shall be agreed by both parties to this contract. The modification shall be formed into written form (Contract Modification Agre

59、ement) and signed and approved by both parties.2. 发生下列任何一种情况时,宣称此种情况存在的一方(申诉方) 应书面通知另一方。 如果收到上述通知的一方未在收到通知后 30 天内(本合同特别约定除外)纠正、补救或消除这种情况,则申诉方有权书面通知另一方解除本合同并立即生效。在上述30 天期限内,双方仍应继续履行其在合同项下的义务。Where the following events occur, the parties concernedshall notify the other party of the relevant matter. Wh

60、ere, within thirty (30) days (except the contract specified in particular) after the receipt of the notice, the other party fails to measures to correct, remedy or eliminate these events, the parties concerned may terminate this contract with written notice. Within the thirty (30) days mentioned abo

61、ve, both parties shall continuously execute the obligations under this contract.2.1 一方严重违反合同及合同相关附件之约定;Either Party to this contract violates the regulations as specified in the contract and relevant appendixes.2.2 一方破产或进入清算程序(无论是强制性或自愿性) ;Either Party hereto is in bankruptcy or in the liquidation p

62、rocedure (mandatory or voluntariness).2.3 出现不可抗拒力的情况,以至任何一方无法履行其在合同项下的主要义务;Either Party hereto can not implement the main obligations under this contract for force majeure;2.4 一方在公众场所、传媒等攻击另一方的形象和声誉,或自身公共形象严重败坏。Either Party attacks the image or reputation of the other party in public and through med

63、ia or its own public image is damaged severely.3. 经双方书面同意,可提前终止合同。This contract may be terminated with the written consents of both parties.4. 乙方在合同规定时间内 , 未完成首期采购任务,本合同即无效Party B fails to complete Purchase Task of First Phase, the contract shall be deemed as invalid.第十四条 保密条款 Confidentiality缔约双方在合同

64、有效期间对其从另一方获得的、 与另一方活动有关的所有被认为是机密的信息进行保密, 不向任何人、 商号和公司透露, (正确行使本合同规定的责任时除外) 。The parties hereto undertake one to the other to keep confidential at all times during the continuance of this agreement all information acquired by them in connectionwith the activities of the other party and which may reasonably be regarded as private, secret, confidential in nature and (except in proper performance to

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!