英汉翻译的不对等性

上传人:沈*** 文档编号:73392969 上传时间:2022-04-11 格式:PPT 页数:16 大小:225.01KB
收藏 版权申诉 举报 下载
英汉翻译的不对等性_第1页
第1页 / 共16页
英汉翻译的不对等性_第2页
第2页 / 共16页
英汉翻译的不对等性_第3页
第3页 / 共16页
资源描述:

《英汉翻译的不对等性》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译的不对等性(16页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、英汉翻译的不对等性英汉翻译的不对等性Unit One Book I 翻译v翻译是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来 v语言翻译不仅是两种语言的互相交换,也是两种文化的传递。 vBrown sugar 红糖vBlack sheep 害群之马v猫哭耗子假慈悲 shed crocodile tearsv虎头蛇尾 In like a lion, out like a lamb.英汉语中词汇的不对等现象 v概念意义的不对等 v内涵意义的不对等 v词的搭配能力的不对等 v词序的不对等 概念意义的不对等vuncle “伯父”、“叔父”、“姑父”、“姨夫”、“舅舅”一词来统指父系尊长 vaun

2、t表示母系尊长 vsister 表示姐姐或妹妹,brother指哥哥或弟弟 vcousin堂兄弟、堂姐妹表兄弟、表姐妹 内涵意义的不对等v喜鹊 - 喜事、吉利、运气vmagpie - 唠叨、饶舌v红色- 喜庆、幸福、吉祥, vred - 流血、危险或暴力, e.g. to catch someone red-handed(当场捕获); 词的搭配能力的不对等v以英语动词to cut为例,vto cut wheat, to cut cake, to cut finger-nailsv应分别译为: 割麦子,切蛋糕, 剪指甲v以汉语中的“浓”为例,v浓茶, 浓墨, 浓烟v应分别译为 strong te

3、a, thick ink, dense smoke 词序的不对等 v汉语句子充满了并立结构 (竹子)v英语句子充满了从属结构 (大树)v汉译英时,应按英文语义层次表达的特点进行句法结构上的功能对等转换v我买了5本书,一共30元,拿回家一看,都是半旧半新的。vI bought 5 books which cost me 30 yuan. When I took them back home I found they were just half new. 影响英汉翻译不等值的因素 v文化观念的差异;v译出语概念在译入语中缺乏对应物;v对词汇意义区分不同;v表达意义的不同。 文化观念的差异v在中国

4、,如有贵客或不太熟悉的人来访,客人离开时,按中国的习惯,主人要把客人送到门口,客人对主人说“请留步”,主人最后要说“慢走”、“走好”之类的话。v但如果在英语中说Stay here. Go slowly 或Walk slowly,听起来便十分生硬。v又如:在听到别人赞扬时,中国人往往是否定对方的赞美词,贬低自己一番v而西方人则一般没有贬已尊人的习惯。他们听到赞扬后往往表示高兴并如实地说出自己的感受。 文化背景的差异vPeople considered that what he had played on that occasion was no more than a Judas kiss.v人

5、们认为他在那种场合所表演的不过是犹大之吻居心险恶。v在西方,“a Judas Kiss”(犹大之吻)比喻口腹蜜剑,阴险背叛,源自圣经,指耶稣十二门徒之一犹大以接吻为暗号出卖耶稣,导致耶稣被钉死在十字架上。 译出语概念在译入语中缺乏对应物v 拜年拜年 (pay New Year call)是中国特有的民俗文化, 特指在中国农历新年时亲戚朋友之间互相拜访, 交流感情. 而西方人相对独立, 也没有过年时拜年的习惯, 因此没有特定对应的词存在. vPizza 是西方人非常喜欢的一种食品, 有点像中国的馅饼. 在中国的传统观念里是缺少这一概念的, 自然是没有对应的词来翻译, 而翻译成馅饼又明显是不合适的

6、. 表达意义的不同v龙 - Dragon v龙是中国人心中的吉祥动物,vdragon在西方神话传说中,是表示邪恶的怪物。v在中世纪,dragon 是罪恶的象征,圣经故事中恶魔撒旦(Satan) 就被认为是the great dragon。v另外,dragon 还有“泼妇”的意思v红糖红糖v红茶红茶v红豆红豆v红运红运va white lieva white dayvwhite moment of lifevwhite nightvbrown sugarvblack teavlove peavgood luckv善意的谎言善意的谎言v吉日吉日v人生得意之时人生得意之时v不眠之夜不眠之夜他能吃能睡

7、vHe can eat and sleep.vHe can eat well and sleep well.vHe is a good eater and a good sleeper.vThe professor rapped on his desk and shouted: “Gentlemen, order!”vThe entire class yelled: “Beer!”v教授敲着桌子喊道:“先生们,请安静!” 全班同学大声叫到:“啤酒。”v教授敲着桌子喊道:“你们这些年轻人吆喝(要喝)什么?” 全班同学大声叫到:“啤酒。”v教授拍着桌子喊道:“同学们,你们吵什么?” 全班同学大声叫到:“炒鱿鱼。”

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!