CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文

上传人:be****l 文档编号:70517234 上传时间:2022-04-06 格式:DOC 页数:14 大小:100.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文_第1页
第1页 / 共14页
CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文_第2页
第2页 / 共14页
CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文_第3页
第3页 / 共14页
资源描述:

《CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文(14页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 . ContentsAbstract 2I. Introduction 2II. main body 21. Problems aroused by different cultural backgrounds22. Importance of cultural background knowledge in language teaching 43. How to carry out the teaching of cultural background knowledge10III. Conclusion 12Cultural Background Knowledge and Engli

2、sh Teaching汤红玲Abstract:I.The relationship between language and culture is very important .The different cultural backgrounds can arouse problems in English teaching:A.Somedifficultiesincommunicationcausedbydifferentculturalbackgrounds B.Briefillustrationofrelationshipbetweenlanguageandculture C.Prob

3、lemsinEnglishteachingandteachingmaterialcausedbyneglectofculturalbackgroundknowledge II.Culturalbackgroundknowledgeinlanguageteaching is very important :ANecessityofculturalbackgroundknowledgeinauralcomprehension B.NecessityofculturalbackgroundknowledgeinoralEnglish C.Necessityofculturalbackgroundkn

4、owledgeinreading 1. Fromtherespectofallusionsasillustration2.Fromtherespectofidiomsasillustration D.Necessityofculturalbackgroundknowledgeinwritingandtranslation III.Howtocarryouttheteachingofculturalbackgroundknowledge :Selectingproperteachingmaterial ;Encouragingwidereading ;Payingattentiontoprope

5、rwordingintheclassroom;UsingnativeEnglishvideotapesandfilms;EncouragingcommunicationwithnativespeakersofEnglish ;HoldinglecturesaboutcultureKey words : relationship ;cultural ; background ; English;teachingI. IntroductionThe relationship between language and culture is very important。In English teac

6、hing ,because of the different cultural backgrounds and the teachers ignore the cultural backgrounds,so many problems can be aroused. so we only teach both language and cultural backgrounds, we can improve the students performance better. II. main body 1. Problems aroused by different cultural backg

7、rounds1.1.OnceanAmericanwasvisitingthehomeofaChinese.Asthevisitorsawthehostswife,hesaid,“Yourwifeisverybeautiful.”Thehostsmiledandsaid:“Where?Where?”whichcausedtheAmericanssurprise,butstillheanswered:“Eyes,hair,nose”ananswerthatthehostfoundabitpuzzling.Thesurprisingwascausedbydifferentcultures.“Wher

8、e?Where?”meaning“哪里!哪里!”in Chinese is a kind of humble saying .But the American understood it as Which parts of the body are beautiful? So, the reason for both sides misunderstandings was differences in customs and habits. Each was expressing and understanding what the other said according to his or

9、 her culture .Events like these are fairly common when people use different languagesandculturescommunicate.Becauseofculturaldifferences,misunderstandingsmayarise,althoughthelanguageusedincommunicationmaybefaultless.Thesamewordsorexpressionsmaynotmeanthesamethingtodifferentpeoples.Becauseofculturald

10、ifferences,aseriousquestionmaycauseamusementorlaughter,aharmlessstatementmaycausedispleasureoranger.Becauseofculturaldifferences,jokesbyaforeignspeakermaybereceivedwithblankfacesandstonysilence.Yetthesamestoriesinthespeakersowncountrywouldleaveaudienceholdingtheirsideswithlaughter.1.2.Languageisapar

11、tofcultureandplaysaveryimportantroleinit.Ontheonehand,withoutlanguage,culturewouldnotbepossible.Ontheotherhand,languageisinfluencedandshapedbyculture;itreflectsculture.Inthebroadestsense,languageisthesymbolicrepresentationofapeople,anditcomprisestheirhistoricalandculturalbackgroundsaswellastheirappr

12、oachtolifeandtheirwaysoflivingandthinking.Languageandcultureinteractandunderstandingofonerequiresunderstandingoftheother.Culturesdifferfromoneanother.Eachcultureisunique.Learningaforeignlanguagewellmeansmorethanmerelymasteringthepronunciation,grammar,wordsandidioms.Itmeanslearningalsotoseetheworldas

13、nativespeakersofthatlanguageseeit,learningthewaysinwhichtheirlanguagereflectstheideas,customs,andbehavioroftheirsociety,learningtounderstandtheir“languageofthemind”.Learningalanguage,infact,isinseparablefromlearningitsculture.However,ithasnot beengivenenoughcaretoinourteachingforalongtime.1.3.Manyst

14、udentshaveacquiredfourskillslistening,speaking,readingandwritingaccordingtothedemandofourtraditionalsyllabus,theyoftenmakemistakesinapplicationoflanguagetoreallife,becauseourteachingandteachingmaterialsattachimportancetolanguageformsbutignorethesocialmeaningsoflanguageformsandlanguageapplicationinre

15、ality.Wecanseethefollowingdialoguesinmanytextbooks:1. A:Whatsyourname? B:MynameisLiHong. A:Howoldareyou? B:Imtwenty. A:Wheredoyoucomefrom? B:IcomefromNanjing. 2. A:Whereareyougoing? B:Imgoingtothelibrary. 3. A:Areyouwritingalettertoyourparents? B:Yes,Iam. A:Howoftendoyouwritetoyourparents? B:Abouton

16、ceaweek.AlltheabovedialoguesareroughlythecombinationofChinesethinkingandEnglishform.Althoughsuchformsarecorrect,theyarenotappropriate.Exceptforhospitals,immigrationofficesandsuchplaces,itsunimaginableforsomeonetoaskastringofquestionslike:“Whatsyourname?”“Howoldareyou?”“Wheredoyoucomefrom?”Thenatural

17、reactionofEnglish-speakingpeopletothegreetingslike:“Whereareyougoing?”wouldmostlylikelybe“Whydoyouask?”or“Itsnoneofyourbusiness.”Questionslike“Areyouwritingtoyourparents?”wouldintrudeononesprivacy.Ourteachingmaterialseldompaysattentiontodifferencesbetweencultures,soourstudentsareusuallyignorantofthe

18、factorofcultureandtheycanonlymechanicallycopywhattheyhavelearned.2. Importance of cultural background knowledge in language teachingSoinlanguageteaching,weshouldnotonlypassonknowledgeoflanguageandtrainlearnerscompetenceofutilizinglanguage,butalsoenhanceteachingofrelativeculturalbackgroundknowledge.

19、21.Inteachingofauralcomprehension,wefindmanystudentscomplainthatmuchtimehasbeenusedinlistening,butlittleachievementhasbeenacquired.Inordertoimprovecompetenceoflisteningcomprehension,somestudentsspeciallybuytaperecordersforlisteningandspendquiteafewhourseverydayonit,butoncetheymeetnewmaterials,still,

20、theyfailtounderstand.Whatisthereason?Ontheonehand,maybesomestudentsEnglishisverypoorandtheyhaventgraspedenoughvocabularies,cleargrammarorcorrectpronunciation,ormaybethematerialisratherdifficult,etc.Ontheotherhand,animportantreasonisthattheyareunfamiliarwithculturalbackgroundoftheUSAandEngland.Auralc

21、omprehension,whichiscloselyrelatedtotheknowledgeofAmericanandBritishculture,politicsandeconomy,infact,isanexaminationofonescomprehensivecompetencewhichincludesonesEnglishlevel,rangeofknowledge,competenceofanalysisandimaginativepower.Maybewehavethisexperience:whenwearelisteningtosomethingfamiliartous

22、,nomatterwhatisconcerned,usuallyweareeasytounderstand.Eveniftherearesomenewwordsinthematerial,weareabletoguesstheirmeaningsaccordingtoitscontext.However,whenweencountersomeunfamiliarmaterialorsomethingcloselyrelatedtoculturalbackground,wemayfeelratherdifficult.Evenifthematerialiseasy,weonlyknowtheli

23、teralmeaning,butcantunderstandtheconnotation,becausewelackknowledgeofculturalbackground. Hereisasentencefromareport:“ThepathtoNovemberisuphillalltheway.”“November”literallymeans“theeleventhmonthofyear”.Buthererefersto“thePresidentialelectiontobeheldinNovember”.Anotherexampleis“redletterdays”whichisa

24、simplephraseandiseasytohear,meaningholidayssuchasChristmasandotherspecialdays.Butstudentsareoftenunabletounderstandthemwithoutteachersexplanation. BelowaretwojokesoftentalkedaboutbyAmericans: 1. A:Whereareyoufrom? B:Illaskher.(Alaska) A:Whydoyouaskher? 2. A:Whereareyoufrom? B:Howareyou.(Hawaii)Amayt

25、hinkBhasgivenanirrelevantanswer.ButifAknewsomethingaboutgeograpcalknowledgeoftheUSA,andthenamesoftwostatesoftheUSAAlaskaandHawaii,hewouldnotregard“Alaska”as“Illaskher”,or“Hawaii”as“Howareyou”.Inviewofthis,theintroductionofculturalbackgroundisnecessaryintheteachingofEnglishlistening. 22.Likewise,spea

26、kingisnotmerelyconcernedwithpronunciationandintonation.StudentscanonlyimprovetheiroralEnglishandreachtheaimofcommunicationbymeansofenormousreading,masteringrichlanguagematerialandacquaintanceofwesternculture.Therefore,inoraltraining,teachersshouldlaystressonfactualityoflanguageandadoptsomematerialap

27、proachingtodailylife,suchasdailydialogueswithtape,magazines,newspapersandreportetc.,becausethematerialisfromreallife,andithelpsstudentstobewellacquaintedwithstandardpronunciationandintonation,tospeakEnglishappropriatetotheoccasion,tounderstandwesternwayoflifeandcustomsetc.Otherwise,misunderstandinga

28、nddispleasureareinevitablyaroused.Letslookatsomeexample :ManyfixedEnglishwaysofexpressioncannotbechangedrandomly.Forexample,theanswerto“Howdoyoudo?”is“Howdoyoudo?”Whenaskingprice,peopleusuallysay,“Howmuch,please?”insteadof:“Howmuchdoyouchargeme?Or“HowmuchdoIoweyou”;Whenpayingbill,“Waiter,billplease.

29、”Insteadof“Excuseme,sir.Wevefinishedeating.Howmuchisit,please?”Whenaskingtheotheronesnameonthetelephone,“Whosspeaking,please?”or“Whoisit,please?”insteadof“Whoareyou?”“Whereareyou?”“Whatsyoursurname?”or“Whatisyourunit?” InEnglish,therearesomanyeuphemismsthatsometimesitshardtoknowtheotheronesactualmoo

30、d.Soweshouldpayattentiontoouranswer.Forexample,whenoneask:“Howdoyoulikethefilm?”andtheotheranswer:“Ithinkitsveryinteresting”,itshowshedoesntlikeitverymuchinsteadoftheliteralmeaning“veryinteresting”.Whenoneasks:“Whatdoyouthinkofmynewcoat?”andtheotheranswers:“Ithinkthepocketisverynice”,italsoshowshisd

31、islike.InAmericaandEngland,usuallypeopledontsayunpleasantwordstoonesface,theyalwayssaypleasantwordstothefullorevadedirectanswering,saying“Idontknow.”Forexample,whenoneasks,“Doyoulikeourteacher”,youmayanswer:“Well,Idontknowhimverywell.”Sometimesoutofhispoliteness,whenmeetingunfamiliarpeople,hemayconc

32、ealhistruefeelings.Forexample,AaskedB:“Howareyou?”AlthoughBhadgotabadcold,hisanswerwas“Fine,thankyou”,butnot“Notverywell,Imafraid”,orothersimilaranswers.Duringoralcommunication,speakersneedstandardpronunciationandintonation,aswellasthesuitableuseoflanguagefortheoccasion.Therearenumerousexamplesthatw

33、ecouldciteofexpressionsthatarecorrectaccordingtogrammaticalrules,butunsuitablefortheoccasion. Once,afterastudentgavealecture,heaskedaforeignvisitorforhisadvice.Hesaidlikethis,“Iamdesirousofexploringyourfeelingonthelecture”whichcausedtheforeignvisitorssurprise.Hesaid:“YouEnglishistoobeautifultobetrue

34、.”Butthestudentrefusedtoacceptthecomment.Hesaidthesentencewasextractedfromthebook.Thevisitorexplainedthatphraseslike“desirousofexploringyourfeelings”werenotfitforspokenlanguage,whichshouldbereplacedby“Idliketohearyourviewsonthelecture”or“MayIhaveyourviewsonthelecture?” Apersoncomfortedabereavedyoung

35、wife,“Imterriblysorrytohearthatyourhusbandhasjustdied,butdontletitupsetyoutoomuch.Youreanattractiveyoungwoman.Imsureyoullfindsomeoneelsesoon.”Althoughthewordsaccordwithgrammaticalrules,theycannotbeappliedincommunication,andatthesametime,theybetraythesocialcustoms. Aspeoplesarediverse,customsarediver

36、se.Itisonlynaturalthenthatwithdifferencesincustoms,differencesoftenariseinusingoflanguage.Forexample,whensomeonepraiseyourEnglishisverygood,AmericanandChineserepliestocomplimentsaredifferent.AccordingtoChinesecustoms,theygenerallymurmursomereplyaboutnotbeingworthyofthepraise,whileaccordingtoAmerican

37、customs,theytendtoacceptthecomplimentwiththepleasure.Thereplylike“No,IdontspeakgoodEnglish”Americansthinkwhichseemstocriticizetheotherside,isimpolite.2.3.ReadingEnglisharticlesrequiresacertainlanguagebasis,butthecompetenceofreadingcomprehensionisnotentirelyrelatedtooneslanguagelevel.Knowledgeofcultu

38、ralbackgroundisalsoimportant.Readingisaprocessaffectedbyintegrationofoneslanguageknowledge,culturalbackgroundknowledgeandotherprofessionalknowledge,andaprocessofcontinuousguessesandcorrectionsaccordingtoavailablelanguagematerial,culturalbackgroundandlogicalreasoning.Generallyspeaking,Chinesepeoplest

39、udyChinesewithoutthedifficultiesarousedby cultural background .Chinese proverbs like“只许州官放火,不许百姓点灯”,“平时不烧香,临时抱佛脚”,“差之毫厘,失之千里”will not influence our understanding of article. The connotation of such new words as “改革开放”,“大腕”,“追星族”are easily understand, too. However,when we read English articles, diffe

40、rences between Chinese and western cultures often bring us many difficulties.Following,effectofculturalbackgroundonreadingwillbediscussed,withsomecommontermsorexpressionsinreadingmaterial,whichisoftennotunderstoodbyChineselearnersunfamiliarwithwesternculture,asillustration. Manyallusionsdrawnfromhis

41、tory,religion,literatureetc.,oftenappearinEnglishworksandhavebecomecommonhouseholdterms.Butwithouttheknowledgeofwesterncultureandhistory,suchallusionsarenotalwayseasytounderstand,andwithoutunderstandingtherecanbelittleappreciation Someallusionsmaybelookedupinthedictionary,butwiththecontinuousdevelop

42、mentofsocietyandlanguage,newallusionshaveappeared.Unlessoneiswellacquaintedwithdevelopmentsofacertaincountry,onewouldbeatalossaboutthemeaningandconnotationsoftermsorexpressionssuchasthosebelow:aRamboRamboisthecharactermadefamousbyAmericanmoviesaroundthemid-1980s.HeisatoughsoldieroftheVietnamWar,reso

43、urceful,taciturn,lonely,somewhat“odd”.Rambogetsinvolvedinnumerousriskyadventuresorinoneviolentsituationafteranother.Hemakesmiraculousescapesfromimpossiblesituationsbyshooting,knifing,bombingorburninghiswayout.Unbelievableashisfeatsmayseem,andrepugnantassomeofhisviolentactionsmayappear,heisthecurrent

44、heroofmanyAmericanboysandyoungmen.aPepsodentsmileAsmileshowingbeautifulwhiteteeth;fromadvertisementsforPepsodenttoothpaste,oneofthebetter-knownbrandsintheUSA.Idiomisanimportantpartofthelanguageandcultureofasociety.Theyareoftenhardtounderstandandhardtousecorrectly.Theyarealmostimpossibletounderstandf

45、romthemeaningsoftheindividualwords.AndwithEnglishidioms,eventhesamewordsmayhavedifferentmeaningsasintheexamplesblow: So,firstofall,astudentshouldlearnnottolookdownonsuchidiomsjustbecausetheyremadeupofsuchsimpleandeasywords.Heshouldlookoutforidenticalphraseswithdifferentmeaningsandlookthemupinadictio

46、naryifhesnotsure.Hesboundtorunintoalotoftroublewhenhefirstusesthem,butheshouldntgivein,muchlessgiveup.Ifhekeepstryingandkeepsatitlongenoughhellmakeoutandthingswillturnoutwellintheend. Thoughthepassageisshort,itincludestenidioms:lookdown,madeupof,lookoutfor,lookup,runinto,givein,giveup,keepatit,makeo

47、utandturnout(well).Itisthusclearthatdifficultiesinreadingcannotbecompletelysolvedbyoneslanguageknowledge,becauseworksofapeoplecannotbeseparatedfromthepeoplesculturaltradition.So,inteachingreading,ateachershouldexplaingrammaticaldifficultiesaswellasexpoundculturalbackground. 2.4.Similarly,writingandt

48、ranslatingcannotbeseparatedfromculturalbackgroundknowledge.Intranslation,eventheverysimpleexpressionscannotbedealtwithwithoutanyconsiderationofspecificcontextandcustoms. Weshalltaketheword“dog”asanexample. To English-speaking people, the dog does not carry the same association as it does to Chinese.

49、 The dog is considered to be derogatory, for example,“癞皮狗”“ 丧家之犬”“走狗”“狗急跳墙”“狗头军师”ect. are often used to describe disgusting people .But dog in English, especially in proverbs, is a commendatory term. If we translate dog into Chinese狗”without exception, we may make jokes. For example:1.Everydoghashis

50、day. 2.Youare,indeed,aluckydog., 3.Lastnightmyfathercamehomedog-tired. Becausesomelearnersarenotwellawareoftheculturaldifferences,theytakeitforgrantedthatthethreesentencesshouldbetranslatedintothefollowing:1.每条狗都有自己的节日。2.你真是一条幸运的狗。 3.昨晚我爸爸回到家中像狗一样得累。 Infact,therighttranslationsareasfollows: 1.人人皆有得意

51、时。 2.你真是个幸运儿。 3.昨晚我父亲回到家中非常累。 Inwriting,culturalbackgroundknowledgeisalsoimportant.WhyisitthattheEnglishwritingofChinesestudentsreadsomuchliketranslationsofChinese?WhyisitthatonecanfairlyeasilytellwhetheranarticlewaswrittenbyaChineseorbyanativespeakerofEnglish?Ontheonehand,itisprobablybecausemostChi

52、nesestudentshavenotyetmasteredthelanguage;Ontheotherhand,itisprobablybecauseofdifferencesinChineseandEnglishwritingstylesthatreflectculturaldifferences. NarrationanddescriptioninChineseseemtobeabitmoreornate,or“flowery”,thaninEnglish.Thefollowingpassagefromastudentscompositionistypicalofthiskindoffa

53、ultywritinginEnglish:“Iwalkedjoyfullyalongthepaththatwaslitupbythegoldenraysofthemorningsun.Beautifulflowersofmanycolorswereblooming.Howfragranttheysmelled!Littlebirdsweresinginginthetrees,asifgreetingmeGoodmorning!Goodmorning!myheartwasburstingwithhappiness”Oneofthecommonfaultsinthismatteristhetend

54、encyofChinesestudentstousetoomanyadjectives.Adjectives,ofcourse,arenecessaryingoodwriting.Butifnotusedwithcare,theycanhavetheoppositeeffectquicklykillinterestandproduceboredom.ChineseandEnglish-speakingpeopleseemtolookdifferentlyontheuseofsetphrasesandexpressions.GoodEnglishwritingdiscourageswhatare

55、called“clichs”or“triteexpressions”.Chinesewriting,ontheotherhand,givesitsapprovaltowell-chosen“four-characterexpressions.”ToanativeEnglish-speaker,thefollowingsentencewouldbefrownedonasanexampleofpoorwriting:Hesleptlikealogandwokeupatthecrackofdawn,freshasadaisy. Triteexpressionsandclichsoriginallycaughtpeoplesattentionpreciselybecausetheywereandaresocolorfulandexpressanideasowell.Butoverusecausedthemtolosetheircharmandfreshness. Inpersuasivewritingsuchassocialorpoliticalessaysandeditorial

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!