CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文
《CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CulturalBackgroundKnowledgeandEnglishTeaching论文(14页珍藏版)》请在装配图网上搜索。
1、 . ContentsAbstract 2I. Introduction 2II. main body 21. Problems aroused by different cultural backgrounds22. Importance of cultural background knowledge in language teaching 43. How to carry out the teaching of cultural background knowledge10III. Conclusion 12Cultural Background Knowledge and Engli
2、sh Teaching汤红玲Abstract:I.The relationship between language and culture is very important .The different cultural backgrounds can arouse problems in English teaching:A.Somedifficultiesincommunicationcausedbydifferentculturalbackgrounds B.Briefillustrationofrelationshipbetweenlanguageandculture C.Prob
3、lemsinEnglishteachingandteachingmaterialcausedbyneglectofculturalbackgroundknowledge II.Culturalbackgroundknowledgeinlanguageteaching is very important :ANecessityofculturalbackgroundknowledgeinauralcomprehension B.NecessityofculturalbackgroundknowledgeinoralEnglish C.Necessityofculturalbackgroundkn
4、owledgeinreading 1. Fromtherespectofallusionsasillustration2.Fromtherespectofidiomsasillustration D.Necessityofculturalbackgroundknowledgeinwritingandtranslation III.Howtocarryouttheteachingofculturalbackgroundknowledge :Selectingproperteachingmaterial ;Encouragingwidereading ;Payingattentiontoprope
5、rwordingintheclassroom;UsingnativeEnglishvideotapesandfilms;EncouragingcommunicationwithnativespeakersofEnglish ;HoldinglecturesaboutcultureKey words : relationship ;cultural ; background ; English;teachingI. IntroductionThe relationship between language and culture is very important。In English teac
6、hing ,because of the different cultural backgrounds and the teachers ignore the cultural backgrounds,so many problems can be aroused. so we only teach both language and cultural backgrounds, we can improve the students performance better. II. main body 1. Problems aroused by different cultural backg
7、rounds1.1.OnceanAmericanwasvisitingthehomeofaChinese.Asthevisitorsawthehostswife,hesaid,“Yourwifeisverybeautiful.”Thehostsmiledandsaid:“Where?Where?”whichcausedtheAmericanssurprise,butstillheanswered:“Eyes,hair,nose”ananswerthatthehostfoundabitpuzzling.Thesurprisingwascausedbydifferentcultures.“Wher
8、e?Where?”meaning“哪里!哪里!”in Chinese is a kind of humble saying .But the American understood it as Which parts of the body are beautiful? So, the reason for both sides misunderstandings was differences in customs and habits. Each was expressing and understanding what the other said according to his or
9、 her culture .Events like these are fairly common when people use different languagesandculturescommunicate.Becauseofculturaldifferences,misunderstandingsmayarise,althoughthelanguageusedincommunicationmaybefaultless.Thesamewordsorexpressionsmaynotmeanthesamethingtodifferentpeoples.Becauseofculturald
10、ifferences,aseriousquestionmaycauseamusementorlaughter,aharmlessstatementmaycausedispleasureoranger.Becauseofculturaldifferences,jokesbyaforeignspeakermaybereceivedwithblankfacesandstonysilence.Yetthesamestoriesinthespeakersowncountrywouldleaveaudienceholdingtheirsideswithlaughter.1.2.Languageisapar
11、tofcultureandplaysaveryimportantroleinit.Ontheonehand,withoutlanguage,culturewouldnotbepossible.Ontheotherhand,languageisinfluencedandshapedbyculture;itreflectsculture.Inthebroadestsense,languageisthesymbolicrepresentationofapeople,anditcomprisestheirhistoricalandculturalbackgroundsaswellastheirappr
12、oachtolifeandtheirwaysoflivingandthinking.Languageandcultureinteractandunderstandingofonerequiresunderstandingoftheother.Culturesdifferfromoneanother.Eachcultureisunique.Learningaforeignlanguagewellmeansmorethanmerelymasteringthepronunciation,grammar,wordsandidioms.Itmeanslearningalsotoseetheworldas
13、nativespeakersofthatlanguageseeit,learningthewaysinwhichtheirlanguagereflectstheideas,customs,andbehavioroftheirsociety,learningtounderstandtheir“languageofthemind”.Learningalanguage,infact,isinseparablefromlearningitsculture.However,ithasnot beengivenenoughcaretoinourteachingforalongtime.1.3.Manyst
14、udentshaveacquiredfourskillslistening,speaking,readingandwritingaccordingtothedemandofourtraditionalsyllabus,theyoftenmakemistakesinapplicationoflanguagetoreallife,becauseourteachingandteachingmaterialsattachimportancetolanguageformsbutignorethesocialmeaningsoflanguageformsandlanguageapplicationinre
15、ality.Wecanseethefollowingdialoguesinmanytextbooks:1. A:Whatsyourname? B:MynameisLiHong. A:Howoldareyou? B:Imtwenty. A:Wheredoyoucomefrom? B:IcomefromNanjing. 2. A:Whereareyougoing? B:Imgoingtothelibrary. 3. A:Areyouwritingalettertoyourparents? B:Yes,Iam. A:Howoftendoyouwritetoyourparents? B:Abouton
16、ceaweek.AlltheabovedialoguesareroughlythecombinationofChinesethinkingandEnglishform.Althoughsuchformsarecorrect,theyarenotappropriate.Exceptforhospitals,immigrationofficesandsuchplaces,itsunimaginableforsomeonetoaskastringofquestionslike:“Whatsyourname?”“Howoldareyou?”“Wheredoyoucomefrom?”Thenatural
17、reactionofEnglish-speakingpeopletothegreetingslike:“Whereareyougoing?”wouldmostlylikelybe“Whydoyouask?”or“Itsnoneofyourbusiness.”Questionslike“Areyouwritingtoyourparents?”wouldintrudeononesprivacy.Ourteachingmaterialseldompaysattentiontodifferencesbetweencultures,soourstudentsareusuallyignorantofthe
18、factorofcultureandtheycanonlymechanicallycopywhattheyhavelearned.2. Importance of cultural background knowledge in language teachingSoinlanguageteaching,weshouldnotonlypassonknowledgeoflanguageandtrainlearnerscompetenceofutilizinglanguage,butalsoenhanceteachingofrelativeculturalbackgroundknowledge.
19、21.Inteachingofauralcomprehension,wefindmanystudentscomplainthatmuchtimehasbeenusedinlistening,butlittleachievementhasbeenacquired.Inordertoimprovecompetenceoflisteningcomprehension,somestudentsspeciallybuytaperecordersforlisteningandspendquiteafewhourseverydayonit,butoncetheymeetnewmaterials,still,
20、theyfailtounderstand.Whatisthereason?Ontheonehand,maybesomestudentsEnglishisverypoorandtheyhaventgraspedenoughvocabularies,cleargrammarorcorrectpronunciation,ormaybethematerialisratherdifficult,etc.Ontheotherhand,animportantreasonisthattheyareunfamiliarwithculturalbackgroundoftheUSAandEngland.Auralc
21、omprehension,whichiscloselyrelatedtotheknowledgeofAmericanandBritishculture,politicsandeconomy,infact,isanexaminationofonescomprehensivecompetencewhichincludesonesEnglishlevel,rangeofknowledge,competenceofanalysisandimaginativepower.Maybewehavethisexperience:whenwearelisteningtosomethingfamiliartous
22、,nomatterwhatisconcerned,usuallyweareeasytounderstand.Eveniftherearesomenewwordsinthematerial,weareabletoguesstheirmeaningsaccordingtoitscontext.However,whenweencountersomeunfamiliarmaterialorsomethingcloselyrelatedtoculturalbackground,wemayfeelratherdifficult.Evenifthematerialiseasy,weonlyknowtheli
23、teralmeaning,butcantunderstandtheconnotation,becausewelackknowledgeofculturalbackground. Hereisasentencefromareport:“ThepathtoNovemberisuphillalltheway.”“November”literallymeans“theeleventhmonthofyear”.Buthererefersto“thePresidentialelectiontobeheldinNovember”.Anotherexampleis“redletterdays”whichisa
24、simplephraseandiseasytohear,meaningholidayssuchasChristmasandotherspecialdays.Butstudentsareoftenunabletounderstandthemwithoutteachersexplanation. BelowaretwojokesoftentalkedaboutbyAmericans: 1. A:Whereareyoufrom? B:Illaskher.(Alaska) A:Whydoyouaskher? 2. A:Whereareyoufrom? B:Howareyou.(Hawaii)Amayt
25、hinkBhasgivenanirrelevantanswer.ButifAknewsomethingaboutgeograpcalknowledgeoftheUSA,andthenamesoftwostatesoftheUSAAlaskaandHawaii,hewouldnotregard“Alaska”as“Illaskher”,or“Hawaii”as“Howareyou”.Inviewofthis,theintroductionofculturalbackgroundisnecessaryintheteachingofEnglishlistening. 22.Likewise,spea
26、kingisnotmerelyconcernedwithpronunciationandintonation.StudentscanonlyimprovetheiroralEnglishandreachtheaimofcommunicationbymeansofenormousreading,masteringrichlanguagematerialandacquaintanceofwesternculture.Therefore,inoraltraining,teachersshouldlaystressonfactualityoflanguageandadoptsomematerialap
27、proachingtodailylife,suchasdailydialogueswithtape,magazines,newspapersandreportetc.,becausethematerialisfromreallife,andithelpsstudentstobewellacquaintedwithstandardpronunciationandintonation,tospeakEnglishappropriatetotheoccasion,tounderstandwesternwayoflifeandcustomsetc.Otherwise,misunderstandinga
28、nddispleasureareinevitablyaroused.Letslookatsomeexample :ManyfixedEnglishwaysofexpressioncannotbechangedrandomly.Forexample,theanswerto“Howdoyoudo?”is“Howdoyoudo?”Whenaskingprice,peopleusuallysay,“Howmuch,please?”insteadof:“Howmuchdoyouchargeme?Or“HowmuchdoIoweyou”;Whenpayingbill,“Waiter,billplease.
29、”Insteadof“Excuseme,sir.Wevefinishedeating.Howmuchisit,please?”Whenaskingtheotheronesnameonthetelephone,“Whosspeaking,please?”or“Whoisit,please?”insteadof“Whoareyou?”“Whereareyou?”“Whatsyoursurname?”or“Whatisyourunit?” InEnglish,therearesomanyeuphemismsthatsometimesitshardtoknowtheotheronesactualmoo
30、d.Soweshouldpayattentiontoouranswer.Forexample,whenoneask:“Howdoyoulikethefilm?”andtheotheranswer:“Ithinkitsveryinteresting”,itshowshedoesntlikeitverymuchinsteadoftheliteralmeaning“veryinteresting”.Whenoneasks:“Whatdoyouthinkofmynewcoat?”andtheotheranswers:“Ithinkthepocketisverynice”,italsoshowshisd
31、islike.InAmericaandEngland,usuallypeopledontsayunpleasantwordstoonesface,theyalwayssaypleasantwordstothefullorevadedirectanswering,saying“Idontknow.”Forexample,whenoneasks,“Doyoulikeourteacher”,youmayanswer:“Well,Idontknowhimverywell.”Sometimesoutofhispoliteness,whenmeetingunfamiliarpeople,hemayconc
32、ealhistruefeelings.Forexample,AaskedB:“Howareyou?”AlthoughBhadgotabadcold,hisanswerwas“Fine,thankyou”,butnot“Notverywell,Imafraid”,orothersimilaranswers.Duringoralcommunication,speakersneedstandardpronunciationandintonation,aswellasthesuitableuseoflanguagefortheoccasion.Therearenumerousexamplesthatw
33、ecouldciteofexpressionsthatarecorrectaccordingtogrammaticalrules,butunsuitablefortheoccasion. Once,afterastudentgavealecture,heaskedaforeignvisitorforhisadvice.Hesaidlikethis,“Iamdesirousofexploringyourfeelingonthelecture”whichcausedtheforeignvisitorssurprise.Hesaid:“YouEnglishistoobeautifultobetrue
34、.”Butthestudentrefusedtoacceptthecomment.Hesaidthesentencewasextractedfromthebook.Thevisitorexplainedthatphraseslike“desirousofexploringyourfeelings”werenotfitforspokenlanguage,whichshouldbereplacedby“Idliketohearyourviewsonthelecture”or“MayIhaveyourviewsonthelecture?” Apersoncomfortedabereavedyoung
35、wife,“Imterriblysorrytohearthatyourhusbandhasjustdied,butdontletitupsetyoutoomuch.Youreanattractiveyoungwoman.Imsureyoullfindsomeoneelsesoon.”Althoughthewordsaccordwithgrammaticalrules,theycannotbeappliedincommunication,andatthesametime,theybetraythesocialcustoms. Aspeoplesarediverse,customsarediver
36、se.Itisonlynaturalthenthatwithdifferencesincustoms,differencesoftenariseinusingoflanguage.Forexample,whensomeonepraiseyourEnglishisverygood,AmericanandChineserepliestocomplimentsaredifferent.AccordingtoChinesecustoms,theygenerallymurmursomereplyaboutnotbeingworthyofthepraise,whileaccordingtoAmerican
37、customs,theytendtoacceptthecomplimentwiththepleasure.Thereplylike“No,IdontspeakgoodEnglish”Americansthinkwhichseemstocriticizetheotherside,isimpolite.2.3.ReadingEnglisharticlesrequiresacertainlanguagebasis,butthecompetenceofreadingcomprehensionisnotentirelyrelatedtooneslanguagelevel.Knowledgeofcultu
38、ralbackgroundisalsoimportant.Readingisaprocessaffectedbyintegrationofoneslanguageknowledge,culturalbackgroundknowledgeandotherprofessionalknowledge,andaprocessofcontinuousguessesandcorrectionsaccordingtoavailablelanguagematerial,culturalbackgroundandlogicalreasoning.Generallyspeaking,Chinesepeoplest
39、udyChinesewithoutthedifficultiesarousedby cultural background .Chinese proverbs like“只许州官放火,不许百姓点灯”,“平时不烧香,临时抱佛脚”,“差之毫厘,失之千里”will not influence our understanding of article. The connotation of such new words as “改革开放”,“大腕”,“追星族”are easily understand, too. However,when we read English articles, diffe
40、rences between Chinese and western cultures often bring us many difficulties.Following,effectofculturalbackgroundonreadingwillbediscussed,withsomecommontermsorexpressionsinreadingmaterial,whichisoftennotunderstoodbyChineselearnersunfamiliarwithwesternculture,asillustration. Manyallusionsdrawnfromhis
41、tory,religion,literatureetc.,oftenappearinEnglishworksandhavebecomecommonhouseholdterms.Butwithouttheknowledgeofwesterncultureandhistory,suchallusionsarenotalwayseasytounderstand,andwithoutunderstandingtherecanbelittleappreciation Someallusionsmaybelookedupinthedictionary,butwiththecontinuousdevelop
42、mentofsocietyandlanguage,newallusionshaveappeared.Unlessoneiswellacquaintedwithdevelopmentsofacertaincountry,onewouldbeatalossaboutthemeaningandconnotationsoftermsorexpressionssuchasthosebelow:aRamboRamboisthecharactermadefamousbyAmericanmoviesaroundthemid-1980s.HeisatoughsoldieroftheVietnamWar,reso
43、urceful,taciturn,lonely,somewhat“odd”.Rambogetsinvolvedinnumerousriskyadventuresorinoneviolentsituationafteranother.Hemakesmiraculousescapesfromimpossiblesituationsbyshooting,knifing,bombingorburninghiswayout.Unbelievableashisfeatsmayseem,andrepugnantassomeofhisviolentactionsmayappear,heisthecurrent
44、heroofmanyAmericanboysandyoungmen.aPepsodentsmileAsmileshowingbeautifulwhiteteeth;fromadvertisementsforPepsodenttoothpaste,oneofthebetter-knownbrandsintheUSA.Idiomisanimportantpartofthelanguageandcultureofasociety.Theyareoftenhardtounderstandandhardtousecorrectly.Theyarealmostimpossibletounderstandf
45、romthemeaningsoftheindividualwords.AndwithEnglishidioms,eventhesamewordsmayhavedifferentmeaningsasintheexamplesblow: So,firstofall,astudentshouldlearnnottolookdownonsuchidiomsjustbecausetheyremadeupofsuchsimpleandeasywords.Heshouldlookoutforidenticalphraseswithdifferentmeaningsandlookthemupinadictio
46、naryifhesnotsure.Hesboundtorunintoalotoftroublewhenhefirstusesthem,butheshouldntgivein,muchlessgiveup.Ifhekeepstryingandkeepsatitlongenoughhellmakeoutandthingswillturnoutwellintheend. Thoughthepassageisshort,itincludestenidioms:lookdown,madeupof,lookoutfor,lookup,runinto,givein,giveup,keepatit,makeo
47、utandturnout(well).Itisthusclearthatdifficultiesinreadingcannotbecompletelysolvedbyoneslanguageknowledge,becauseworksofapeoplecannotbeseparatedfromthepeoplesculturaltradition.So,inteachingreading,ateachershouldexplaingrammaticaldifficultiesaswellasexpoundculturalbackground. 2.4.Similarly,writingandt
48、ranslatingcannotbeseparatedfromculturalbackgroundknowledge.Intranslation,eventheverysimpleexpressionscannotbedealtwithwithoutanyconsiderationofspecificcontextandcustoms. Weshalltaketheword“dog”asanexample. To English-speaking people, the dog does not carry the same association as it does to Chinese.
49、 The dog is considered to be derogatory, for example,“癞皮狗”“ 丧家之犬”“走狗”“狗急跳墙”“狗头军师”ect. are often used to describe disgusting people .But dog in English, especially in proverbs, is a commendatory term. If we translate dog into Chinese狗”without exception, we may make jokes. For example:1.Everydoghashis
50、day. 2.Youare,indeed,aluckydog., 3.Lastnightmyfathercamehomedog-tired. Becausesomelearnersarenotwellawareoftheculturaldifferences,theytakeitforgrantedthatthethreesentencesshouldbetranslatedintothefollowing:1.每条狗都有自己的节日。2.你真是一条幸运的狗。 3.昨晚我爸爸回到家中像狗一样得累。 Infact,therighttranslationsareasfollows: 1.人人皆有得意
51、时。 2.你真是个幸运儿。 3.昨晚我父亲回到家中非常累。 Inwriting,culturalbackgroundknowledgeisalsoimportant.WhyisitthattheEnglishwritingofChinesestudentsreadsomuchliketranslationsofChinese?WhyisitthatonecanfairlyeasilytellwhetheranarticlewaswrittenbyaChineseorbyanativespeakerofEnglish?Ontheonehand,itisprobablybecausemostChi
52、nesestudentshavenotyetmasteredthelanguage;Ontheotherhand,itisprobablybecauseofdifferencesinChineseandEnglishwritingstylesthatreflectculturaldifferences. NarrationanddescriptioninChineseseemtobeabitmoreornate,or“flowery”,thaninEnglish.Thefollowingpassagefromastudentscompositionistypicalofthiskindoffa
53、ultywritinginEnglish:“Iwalkedjoyfullyalongthepaththatwaslitupbythegoldenraysofthemorningsun.Beautifulflowersofmanycolorswereblooming.Howfragranttheysmelled!Littlebirdsweresinginginthetrees,asifgreetingmeGoodmorning!Goodmorning!myheartwasburstingwithhappiness”Oneofthecommonfaultsinthismatteristhetend
54、encyofChinesestudentstousetoomanyadjectives.Adjectives,ofcourse,arenecessaryingoodwriting.Butifnotusedwithcare,theycanhavetheoppositeeffectquicklykillinterestandproduceboredom.ChineseandEnglish-speakingpeopleseemtolookdifferentlyontheuseofsetphrasesandexpressions.GoodEnglishwritingdiscourageswhatare
55、called“clichs”or“triteexpressions”.Chinesewriting,ontheotherhand,givesitsapprovaltowell-chosen“four-characterexpressions.”ToanativeEnglish-speaker,thefollowingsentencewouldbefrownedonasanexampleofpoorwriting:Hesleptlikealogandwokeupatthecrackofdawn,freshasadaisy. Triteexpressionsandclichsoriginallycaughtpeoplesattentionpreciselybecausetheywereandaresocolorfulandexpressanideasowell.Butoverusecausedthemtolosetheircharmandfreshness. Inpersuasivewritingsuchassocialorpoliticalessaysandeditorial
- 温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 市场营销沟通与促销策略教学课件2
- 市场营销活动策划及执行教学课件
- 福清美食鉴赏资料课件
- 小学语文S版四年级(下册)滥竽充数课件
- 粉体表面处理技术规范课件
- 小学语文S版三年级(下册)语文百花园二课件
- 小学语文S版三年级下册知识清单课件第五单元
- 市场营销概论-课件
- 小学道德与法治(部编版)《我的家庭贡献与责任》优质ppt课件
- 小学语文S版四年级上册知识清单课件第三单元
- 小学常规教学工作与教学改革课件
- 粉末性能及其测定课件
- 福建七年级生物上册-6.1种子萌发形成幼苗(第1课时-种子的结构)讲义-(新版)北师大版课件
- 小学语文S版六年级下册归类复习课件之现代文阅读【三】说明文、简单议论文
- 疯狂三天三夜增员宣导稿具体举措课件