中英文购销合同

上传人:z**** 文档编号:68417661 上传时间:2022-04-02 格式:DOC 页数:5 大小:64.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
中英文购销合同_第1页
第1页 / 共5页
中英文购销合同_第2页
第2页 / 共5页
中英文购销合同_第3页
第3页 / 共5页
资源描述:

《中英文购销合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文购销合同(5页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、产品购销合同(PURCHASE CONTRACT)甲 方 ( 买 方) :Buyer :乙 方 ( 卖 方 ) :Supplier :买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下The undersignedSellerandBuyer agreefollowingtransaction,terms andconditionsarespecified asbelow:第一条 定购产品: Art.1 Ordered products:第二条 质量要求及技术标准:Art. 2 Quality requirements and technical specifications:2.1 按照本合同第一条约定

2、的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标 准。2.1 In accordance with prescribed products description of Ar t.1, the quality standard is based on manufacturer s technical standard.第三条 发货时间和发货方式:Art. 3 Delivery time and terms of shipment:3.1 发货时间:3.1 Lead Time: 3.2 发货方式 : 3.2 Terms of shipment: 第四条 付款方式:Art. 4 Terms of pay

3、ment:第五条 收货和验收条款:Art. 5 Goods reception and acceptance:5.1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。5.1 Acceptance criteria:according to theArt.2 Quality requirements andtechnicalspecifications ofthepresentcontract第六条 违约责任:Art. 6 Liabilityforbreach of contract:6.1 甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金 额的 0.5% / 日向乙方支付滞

4、纳金, 直至款项付清之日。 甲方延期支付超过三十 日的, 乙方有权选择解除合同, 甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金 (支 付至乙方提出解除日) ,向乙方返还产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不 足以弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿。6.1 Should Party A postpone payment, Party B has right todelay shipment date; Party A should consequently pay latefees of 0.5% per day of the contract amount to party Btilldate of

5、full payment. Should party A defers paymentover 30 days, party B may dissolve the contract and Part y A, according to above stipulated late fees rate, should pay Party B liquidated damages (untildissolutiondate released by party B) and Party A should return the goods to P arty B. Actual amount paid

6、by party A is considered as a compensation to Party B; party A should compensate the lo ss of party B additionally if above said compensation is n ot able to cover all the damage caused.6.2 乙方按照本合同约定的时间、地点、质量要求和技术标准向甲方提供定购 产品,如延期交付的,按照未交付产品金额的 0.5% / 日向甲方支付滞纳金。 因乙方延期到货给甲方造成的损失由乙方赔偿。 (因甲方未按期支付价款导致延 期

7、交货的除外)6-2 Party B should provide ordered goods to party A basedon leadtime,place,qualityrequirements andtechnicalspecificationsstipulatedon thepresentcontract.Late fees,charged topartyB, of0.5%per daywill beapplied onvalues ofgoodsoverdue.Compensation ofloss &damage caused by late delivery should be

8、 chargedto party B. (except la te shipment due to overdue payment by party A)6.3 甲方未按合同约定收货或无正当理由提出异议拒绝收货的,乙方将产品运输至交货地点之日视为甲方收到货物和验收合格的时间,由此造成的损失由甲方负责。6.3Shouldparty A fails toreceivegoods orrefusereceivinggoodsdelivered without justifiedor validreason,thedaywhengoods shipped to stipulatedlocationwi

9、ll beconsideredasthe day of receptionandacceptance,partyA isresponsiblefor loss & damagecaused.第七条 不可抗力: Art. 7 Theforcemajeure:战争、动乱、瘟疫、地震、台风、洪水、物体坠落或其他非合同双方责任造成 的爆炸、火灾、意外事故和自然灾害。 任何一方由于不可抗力原因不能履行 合同时,应在不可抗力事件发生后 3 日内通知对方,尽力减少损失。不可抗力 造成的损失,由双方自行承担。Definition: war, unrest, plague, earthquake, typhoo

10、n, flood, falling objects or any other explosion, fire, accidents and natural disasters which are excluded by both parties res ponsibilities of the present contract. Should one party is unable to fulfill the contract due to the force majeure, t he party concerned should inform the other party in 3 d

11、ays from the date of the event and should try all means to reduce loss caused. The damage caused by the force majeur e should be born by each party s own risk.第八条 争议解决: Art. 8 Dispute resolutions:双方发生争议的,应协商解决,协商不成的,由非第一和第二方所在地有管辖 权 的 人 民 法 院 裁 决 。 All eventual disputes should be settled through fri

12、endl y negotiation. If consultation fails, arbitration should be settled by a jurisdiction court located in a country other than both parties ones.第九条 其他: Article 9 Miscellanea:9.1 双方应对合同履行过程中的技术信息和商业秘密承担保密责任,如因任何 一方未尽此义务导致他方经济损失,应予赔偿。9.1 Both parties are responsible to maintain confidentiality rega

13、rding all technical and commercial information. Economic losses caused by lack of fulfillment of the duty should be compensated by the party concerned. 9.2 本合同未尽事宜或 合同变更,经双方协商一致后签订补充合同,效力与本合同一致。9.2 Any modification or complementary clauses to the present contract should be negotiated and amendedwhich will have the same valid effect as the present contr act.9.3 本合同一式二份,双方各执一份,经双方签字后即生效,传真件亦适用。9.3 This present contract is in duplicate, one original foreach party; effective once signed by both parties.

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!