考研英语必备词汇解读

上传人:痛*** 文档编号:68005462 上传时间:2022-04-01 格式:DOC 页数:23 大小:504.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
考研英语必备词汇解读_第1页
第1页 / 共23页
考研英语必备词汇解读_第2页
第2页 / 共23页
考研英语必备词汇解读_第3页
第3页 / 共23页
资源描述:

《考研英语必备词汇解读》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语必备词汇解读(23页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、. 高频专业词汇 真题演练:1. 学科名称1. 学科discipline/subject17. 医学medicine2. 解剖学anatomy18. 哲学philosophy3. 人文科学humanity19. 地理学geography4. 人类学anthropology20. 地质学geology5. 传记文学biography21. 物理学physics6. 生物学biology22. 政治学politics7. 语言学linguistics23. 机器人学robotics8. 遗传学genetics24. 社会学sociology9. 建筑学architecture25. 生态学ecol

2、ogy10. 精神病学psychiatry26. 经济学economics11. 心理学psychology27. 电子学electronics12. 药剂学pharmacy28. 工程学engineering13. 化学chemistry29. 营养学nutrition14. 文学literature30. 统计学statistics15. 逻辑学logic31. 外科学surgery16. 数学mathematics32. 应用科学technology2. 社会文化1.政府administration16.大家庭extended family2.机构agency17.青春期adolesce

3、nce3.委员会commission/committee18.老年人口aging population4.专家团panel19.歧视discrimination5.专题研讨会symposium20.常规惯例familiar routine6.社会,团体community21.物质利益material benefit7.协会,社团association22.物质化的生活方式materialistic lifestyle8.演艺人员entertainer23.平庸mediocrity9.脱口秀chat shows24.大都市的metropolitan10.日历calendar25.大众媒体mass

4、 media11.常识common sense26.期刊,杂志periodical12.公平办事fair play27.传播,宣传propagate13.普通教育general education28.宣传册brochure14.人口普查census29.榜样role model15.家庭household30.副作用side effect3. 经济管理1.跨国公司multinational39.管理management2.分公司affiliate40.0人力manpower13.能源密集型的energy-intensive41.市场周期market/business cycle4.垄断mon

5、opoly42.营销情报marketing intelligence5.收购acquisition/merger43.对外开放open up6.合并incorporate/consolidate44.空缺职位opening7.谈判negotiate45.一揽子交易package deal8.财务accounting46.兼职part-time job9.银行账户bank account47.从业者practitioner10.资金capital48.优势,主导predominance11.利润margin49.生产力productivity12.坏账bad debt50.专业化professi

6、onalization13.账面价值book value51.经济繁荣的prosperous14.风险投资venture investment52.白热化经济red-hot economy15.投资风险investment risk53.监管机构regulator16.投资回报investment return54.波动fluctuation/swing17.中央集权化centralization55.通货膨胀inflation18.商业文化commercial culture56.萎缩shrinking19.商品价格commodity price57.经济增速放缓slowing econom

7、y20.赔偿compensation58.经济疲软softening economy21.竞争者competitor59.经济衰退economic decline22.顾问职业consultancy60.缩减规模downscale23.优惠券coupon61.暂缓,推迟suspend24.信用卡credit-card62.交易transaction25.代理权dealership63.起薪starting salary26.贬值devalue64.零售商retailer27.知识产权intellectual property65.复兴revive28.企业家entrepreneur66.安全保

8、障safety net29.过量需求excess demand67.托运人shipper30.出资机构funding agency68.经纪人broker31.全球化globalization69.股东shareholder/stakeholder32.国内市场home/domestic market70.股票期权stock options33.激烈竞争的市场hotly-contested market71.过剩surplus34.非流动性资产illiquid assets72.头衔,称号title35.损益计算书income statement73.高层管理top manager36.工业化

9、industrialization74.有毒资产toxic assets37.基础设施infrastructure75.未开发的unexploited38.利率interest rate4. 网络通讯1.人工智能artificial intelligence10. 关键字keyword2.数码的,电子的digital/electronic11. 匹配项match23.代指电脑或网络point-and-click12.粘贴,帖子post4.电子邮件e-mail13.回访repeated visit5.集成电路integrated circuit14.微处理器microprocessor6.交互式

10、的interactive15.小型化miniaturization7.搜索代理search agent16.半导体semiconductor8.数据库database17.小于毫米的sub millimeter9.键入key in18.晶体管电路transistor circuit5. 生物医学1.进化evolution26.症状,征兆symptom2.适者生存survival of the fittest27.治疗中心treatment center3.关节炎arthritis28.治疗therapy4.注意力持续时间attention span29.处方,药方prescription5.生

11、物医学研究biomedical research30.制药的,药品的pharmaceutical6.生物的biotic31.皮下注射shot7.基因gene32.疫苗vaccine8.谱系lineage33.使免疫immunization9.系谱学家genealogist34.实龄chronological age10.遗传隔离genetic isolation35.髋骨hip11.血统谱系bloodline36.荷尔蒙,激素hormone12.亲属关系kinship37.分子生物学molecular biology13.父子关系paternity38.死亡率mortality14.替代管by

12、pass39.自然选择natural selection15.白内障cataract40.心理失调psychological disorder16.染色体chromosome41.神经系统nervous system17.动植物的群落community42.思维方式mode of thought18.动物群fauna43.思路train of thought19.实地研究field-study44.心态states of mind20.植物群flora45.操作条件反射ope-rant conditioning21.保护conservation46.内科医师physician22.习惯性生物c

13、reature of habit47.蛋白质protein23.临床的clinical48.外科医师surgeon24.诊断diagnosis49.组织tissue25.流行病epidemic50.变异,变种variation6. 政法地理1.仲裁者arbiter10.驳回(诉讼等)dismiss2.司法权,审判权jurisdiction11.半球hemisphere3.立法机构legislative12.内部法律顾问in-house counsel4.律师attorney13.国会,议会parliament35.指责,控告charge14.前任predicessor6.公民,国民citize

14、 nry15.自治的self-governing7.基本权利basic right16.悬而未决suspe nsion8.特权privilege17.合法的legitimate9.裁决ruli ng/verdict18.有效性,合法性validity7.观点态度1.客观的objective18.失望的disappo in ted2.客观的,公正的impartial19. 沮丧的gloomy3.有偏见的biased20.愤怒的in dig nant4.不偏不倚的detached21. 恐慌的pani cked5.主观的subjective22. 乐观的optimistic6.反对oppositi

15、 on / disapproval23.悲观的pessimistic7.赞成approval24. 担忧的apprehe nsive8.有保留地同意reserved consent25. 害怕的scared9.支持的supportive26. 敏感的sen sitive10. 热切支持en thusiastic support27. 质疑的skeptical / suspicious11. 满意satisfact ion28. 一丝的蔑视slight con tempt12.批评的critical29. 成功的successful13. 漠不关心的in differe nt30. 同情的sym

16、pathetic14. 无忧无虑的carefree31. 有回报的rewardi ng15. 困惑的con fused / puzzled32. 无效的fruitless16.令人困惑的puzzli ng33. 有害的harmful17.惊奇的amazed二.高频熟词生义真题演练:一级高频1)accommodateAnd they also n eed to give serious thought to how they can best_ such cha nges.A stren gthe nB accommodate C stimulateD enhance参译:他们也需要认真思考如何

17、适应这些变化。| (03 年完形 22 题)2)account1Accord ing to_ :heir hourly output rose whe n light ing was in creased, but alsowhe n it was dimmed.A requireme ntsB expla nati onsC accountsD assessme nts参译:根据实验的记述,当照明增强的时候,妇女的小时产量增长,但是当照明减弱时,产量同样 也增长。(10 年完形 5 题)2Is it true that the American intellectual is rejecte

18、d and considered of no account in his society?参译:美国知识分子在社会上受到排斥,而且被认为不重要,这是真的吗?(06 年翻译上下4文) 3)address1The justices must_doubts about the court s legitimacy by making themselves accountableto thecode of con duct.A suppressB exploitC addressD ignore参译:这些司法人员必须通过使自己对行为法则负责以解除掉人们对于法院合法性的怀疑。|(12 年完形 18 题

19、)2To make your humor work, you should C aQdress different problems to different people.参译:为了使你的幽默奏效,你应该C |对不同的人说不同的问题。(02 年阅读)4)approach1I have excluded him because, while his accomplishme nts may con tribute to the solutio n of moralproblems, he has not been charged with the task of approaching any

20、 but the factual aspects of thoseproblems,参译:我之所以把他(普通科学家)排除在外,是因为尽管他的成果可能有助于解决道德问题,但他承担的任务只不过是研究这些问题的事实方面。| ( 06 年翻译)2Researchers in the late 1960s discovered that humans are born with the capacity to approachchallenges in four primary ways: an alytically, procedurally, relati on ally (or collabora

21、tively) and innovatively.参译:20 世纪 60 年代末期的研究人员发现,人类天生就会以四种主要的方法去应对挑战:分析法、程序法、关系法(或者合作法)以及创新法。 (09 年阅读)5)assumeGreeks assumed that the structure of Ianguage had some connection with the process of thought, whichtook root in Europe long before people realized how diverse Ian guages could be.参译:希腊人认为 R

22、 言结构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。(04 年翻译)6)broadWe are thus led to distinguish, within the broad educational process Which we have been so farconsidering, a more formal kind of educati on -that of direct tuiti on or schooli ng.参译:这就使我们得以在一直讨论的广泛的教育过程中进一步区分出一种更为正式的教育形式,即直接讲授或学校教育。(0

23、9 年翻译)7)buyLots of America ns bought that nonsen se, And over three decades, some 10 milli on smokers went toearly graves.参考译文:许多美国人都相信了那套胡言乱语,|在 30 年的时间里,大约有 1 千万名吸烟者过早地进 入了坟墓。(05 年阅读第 2 篇)8)chipChildren will play with dolls equipped with personality chips, computers with in-built personalities wil

24、l be5regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell-television, and digital age willhave arrived.参译:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视机前休闲,届时数字化时代就到来了。( 01 年翻译)9)add, humble, common1He adds humbly that perhaps he was “superior to theommon run of men in

25、noticing things whicheasily escape atte nti on, and in observ ing them carefully.参译:他又谦虚地说,或许自己 在注意到那些容易被忽略的事物,并对其加以仔细观察方面优于常人。(08 年翻译)2However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, orwhetherit stems from the com mon an cestor that the species had 35 milli

26、onyears ago, is, as yet, an unansweredquestio n.参译:然而,这种公平感是卷尾猴和人类独立进化而来的,还是起源于 13500 万年前他们共同的祖先,这还是一个悬而未决的问题。(05 年阅读)10) community1Moreover, the integration of the European community will oblige television companies to cooperatemore closely in terms of both product ion and distributio n.参译:此外,欧共体的形

27、成将迫使电视公司在制作和发行方面进行更为密切的合作。(05 年翻译上下文)2In Europe, where forestry is ecologically more advaneed, the non-commercial tree species are recogni zed as members of hative forest com munity, to be preserved as such, with in reason.参译:在欧洲,林业在生态上而言更为先进,不具商业价值的树种被看作是原始森林群落的成员,因此得到合理的保护。(10 年翻译)3Finally, becaus

28、e the ultimate stakeholders are patients, the health research community shouldactively recruit to its cause not only well-k nown pers on alities such as Stephe n Cooper, who has madecourageous stateme nts about the value of ani mal research, but all who receive medical treatme nt.参译:最后,因为最终的风险承担者是病人

29、,|医疗研究机构应该积极招兵买马,不仅要力邀像StephenCooper 这样的名人加盟一一他对动物研究的价值做出了勇敢的言论一一而且还要邀请所有接受治疗的人加入到他们的事业中来。(03 年阅读)4Nevertheless, the word “ amateur does carry a conno tati on that the pers on concerned is not fullyin tegrated into the scie ntific com munity a nd, in particular, may not fully share its values.6参译:但是

30、,业余人员”这个词的确带有一种含义,那就是所指的这个人并没有完全融入科学界尤其是他可能不完全认同其价值观。(01 年阅读)11) company1There is the Royal Shakespeare Compa ny(RSC) , which prese nts superb product ions of the playsat the Shakespeare Memorial Theatre on the Avon.参译:两大分支中的一支是皇家莎士比亚剧团,壬在Avon河畔的莎士比亚纪念剧院上演制作一流的剧目。(06 年阅读)2As was discussed before, it

31、 was not until the 19th century that the newspaper became the dominantpre-electronic medium, following |in the wake of the pamphlet and the book and in the _of theperiodical,A processB companyC lightD form参译:如前所述,直到 19 世纪,报纸才紧随小册子与书籍,和期刊一起成为电子媒体之前的主要媒体。(02 年完形 24 题)12) context It was within the comp

32、uter age that the term“ information society began to bewidely used to describe the within which we now live.A con textB ran geC scopeD territory参译:正是在计算机时代,信息社会”这一专有名词才开始广泛用于描述我们现在生存的环境。| ( 02年完形 37 题) We aim to be objective, but we cannot escape he con text of our unique life experie nee.参译:我们的目标是客

33、观公正,但我们却不能摆脱自己独特的生活经历背景。| ( 12 年阅读)13) cover1On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the linksjourn alists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.参译:另一方面,这一学科把这些概念结合到日常生活中,这与新闻记者每天报道和评论薪闻时的做法是相同的。(07 年翻译)2A lateral move that

34、hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandonmy relatively high profile career although, in the manner of a disgraced gover nment mini ster, I coveredmy exit by claimi ng I wan ted to spe nd more time with my family参译:一次工作上的平级调动伤害了我的自尊,阻碍了我的事业发展,这促使我放弃了那份地位较高的职业。尽管如此,我还是像

35、一位蒙羞的政府官员一样,用匚|我想多花点时间陪陪家人 的托词来掩饰了我辞职的真正原因。(01 年阅读)3Alvarez s salary bareyovered her household expenses.参译:Alvarez 的工资几乎不足以支付她的家庭开支。(08 年阅读)14) crossThe emphasis on data gathered first-hand, combined with |a cross-cultural perspective brought to the an7alysis of cultures past and prese nt, makes thi

36、s study a unique and disti nctly importa nt social scie nee.参译:强调收集第一手资料,加上在分析过去和现在的文化过程中采用跨文化视角,使得这一研究 成为一门独特而且非常重要的社会科学。(03 年翻译)15) cryThe defense of the Church became |a rallying .for the conservative forces.A supportB cry-|C pleaD wish参译:捍卫教会成为保守力量的战(07 年完形 15 题)16) determine And the best way to

37、 learn how to en code in formatio n mea nin gfully, Ericss on determ in ed, was aprocess known as deliberate practice.参译:Ericsson 确信,学会有意义地编码信息的最佳方法是一种被称为刻意训练的过程。(07年阅读) We believe that if animals ran the labs, they would test us to_the limits of our patienee,ourfaithfu In ess, our memory for locati

38、o ns.A moderate B overcome C determ ine D reach参译:我们相信,如果动物管理实验室的话,它们会对人类做实验以测定我们的耐心极限、忠实程度以及对地形的记忆力。(09 年完形 16 题)17) develop1Being in terested in the relati on ship of Ian guage and thought, |Whorf developed the idea that thestructure of Ian guage determ ines the structure of habitual thought in a

39、society.参译:沃夫对语言与思维的关系很感兴趣,他逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构 决定习惯思维的结构。(04 年翻译)2Women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response tostress compared to men, ” according to Dr. Yehuda, chief psychiatrist at New York VeteranAdministrationHospital.参译:纽约退伍军人管理医院精神科主任医师Y

40、ehuda 博士认为:对压力的反应方面,女性与男性相比特别容易患上抑郁症和焦虑失调。| ”( 08 年阅读)3After you have clearly and adequately developed the body of your paper, pay particular attention tothe in troductory and con cludi ng paragraphs.参译:在清晰、充分地规划文章的主体部分之后要特别注意开头和结尾两个段落。(08 年新题型)18) discipline1The Japanese workforce is better discipl

41、ined.参译:日本劳动力更为训练有素。(09 年阅读)2Social scienee disciplines include geography, economics, political scienee, psychology, andsociology.参译:社会科学类学科包括地理、经济学、政治学、心理学及社会学。(03 年翻译上下文)8佃)downA variety of activities should be orga ni zed so that participa nts can rema in active as long as they wantandthe n go on

42、 to somethi ng else without feeli ng guilty and without lett ing the other participa nts _A offB downC outD alo ne参译:应该组织各式各样的活动,以使参与者能随心所欲地保持活跃,继而再开展别的活动,这样做就不会使他们感到内疚,也不会让其他参与者感到失望。|( 03 年完形 37 题)20)establish1But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary

43、 citizenrests on an un dersta nding of the established conven ti ons and special resp on sibilities of the n ewsmedia.参译:新闻记者应比普通公民更加透彻地了解法律,而这种看法是基于他们对新闻媒体业已确立的 规约和特殊责任的理解。(07 年翻译)2All these con diti ons tend to in crease the probability of a child committi ng a crim inal act, althoughdirect causal

44、 relatio nship has not yet bee n established.参译:所有这些情况都会增加青少年犯罪的可能性,尽管其中的直接因果关系尚未得到证实。|( 04年完形上下文)21)fatEverybody loves a fat pay rise.参译:每个人都喜欢大幅加薪。( 05 年阅读)22)feed1He must use this surplus in three ways: as seed for sow ing, as an in sura nee aga inst the unpredictable effects of bad weather and a

45、s a commodity which he must sell in order to replace oldagricultural impleme nts and bbtain chemical fertilizers tothe soil.A en ha neeB mixC feedD raise参译:他必须把剩余的粮食用于三个方面:作为播种的种子;用以预防恶劣天气所带来的不可预测 的影响;用做必须卖掉的商品,以更换旧农具和购买化肥给土壤提供养分。(00 年完形 45 题)2If you then examined the European national youth teams t

46、hat feed the World Cup and professiona( ran ks, you would find this stra nge phe nomenon to be even more pronoun ced.参译:假若你再观察一下为世界杯和专业级别球队输送球员的欧洲国家青年队,你会发现这种奇怪的现象甚至更加明显。(07 年阅读)23)fold1Even demographics are working against the middle class family, as the odds of having a weakelderly pare nt and all

47、 the atte ndant n eed for physical and finan cial assista nee -have . umpedeightfold |n just one gen eratio n.9参译:甚至人口统计数据也不利于中产阶级家庭,因为拥有年老体弱的家长的几率一一以及由此产生的对父母身体和经济方面帮助的需求一一在一代人的时光里已经上升了8 倍|。( 07 年阅读)2According to many books and articles, New England headers established the basic themes andpreoccupa

48、tions of an unfolding, dominant Puritan tradition in American intellectual life.参译:根据很多书籍和文章记载,新英格兰的领袖们为在美国人的知识生活中逐渐演变的、占统治 地位的清教徒传统奠定了基本主题和条件。(09 年阅读)3The IASB says it does not want to act without overall planning, but the pressure to fold when itcompletes it recon struct ion of rules later this ye

49、ar is strong.参译:IASB 说如果没有整体的规划,他们不想采取行动。但是当今年下半年要求其完成规则的重建 时,要求他们屈服的压力是巨| (10 年阅读)24)follow1The text intends to tell us that A the change of human height fc|llows a cyclic pattern.参译:本文旨在告诉我们A人类身高的变化遵循一种循环模式。| ( 08 年阅读)2He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of

50、 thought was verylimited,for which reas on he felt certa in that he n ever could have succeeded with mathematics.参译:他还坚持认为,自己进行长时间纯抽象思维的能力十分有限,由此他也认定自己在数学方面 根本不可能有大的作为。(08 年翻译)25)foundOn the other hand, he did rot accept as well founded the charge made by some of his critics that, while hewas a good

51、 observer, he had no power of reas oning.参译:另一方面,某些人批评他虽然善于观察,却不具备推理能力,而他认为这一指责不具充分根据。(08 年翻译)26)gameTime was whe n biologists somewhat overworked the evide nee that these creatures preserve the healthof gamd by killing the physically weak, or that they prey only on“ worthless ”species.参译:曾几何时,生物学家们

52、有点滥用这样一个证据,即通过猎杀弱者,这些生物保持了猎物的强 健体魄,|或者它们只捕食那些没有价值的”物种。(10 年翻译)27)ground1The author holds in Paragraph 1 that the importanee of education in poor countries A |is subjectlcqroun dless doubts.参译:在第一段作者认为,在贫穷国家教育的重要性A容易受到毫无根据的怀疑。|(09 年阅读)2Railroads justify rate discrim in ati on aga inst captive shipper

53、s on the gro unds that in the long run itreduces every one s cost.参译:铁路公司认为对受制托运人实行价格差异化是合理的,(03 年阅读)理由是从长远来看会减少大家的成本。1028)groupIn Europe, as elsewhere, Eulti-media groups have been increasingly successful; groups which bringtogether television, radio, newspapers, magazines and publishing houses tha

54、t work in relation to one another.参译:在欧洲,像在其他地方一样,多媒体集团越来越成功,这些集团将相互之间关系紧密的电视、 广播、报纸、杂志和出版社组合在一起。(05 年翻译)29)hitWorkers ten ded to be dilige nt for the first few days of the week in any case, before_aplateauandthen slacke ning off.A break ingB climbi ngC surpassi ng D hitting参译:在任何情况下,工人们往往在每周的头几天非常勤

55、奋,然后到达顶峰之后便懈怠下来。(10年完形 20 题)30)humble1He adds humbly that perhaps he was “ superiorto the com mon run of men in no tici ng things whicheasily escape atte nti on, and in observ ing them carefully.”参译: 他又谦虚地说訂 或许自己 在注意到那些容易被忽略的事物, 并对其加以仔细观察方面优于常 人”。(08 年翻译)2As a nation, we may be overfunding the quest

56、 for unlikely cures while underfunding research onhumbler therapies that could improve people s lives.参译:作为一个民族,我们可能在寻求不太能奏效的治疗方法上花钱太多,而在研究能提高人们生活质量的更平常的治疗方法上花钱太少。(03 年阅读)31)intellectual1Social scienee is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and theirendeavors in the same

57、reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientistsuse for the study of n atural phe nomena.参译:社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。(03 年翻译)2In his autobiography, Darwin himself speaks of his intellectual powers with extraordinary modesty.参译:在其自传中,达尔

58、文本人极其谦逊地谈到了他的智力。口 ( 08 年翻译上下文)3What is an in tellectual? I shall defi ne him as an in dividual who has elected as his primary duty andpleasure in life the activity of thinking in a Socratic ( 苏格拉底的 )way about moral problems.参译:我将他(知识分子)定义为一个对道德问题进行苏格拉底式思考并将此作为自己人生首要责任和快乐的人。(06 年翻译)32)invite1But by g

59、iving in to critics now they are inviting pressure to make more concessions.参译:但是通过向批评者屈服,他们现在反而招致压力,要求其做出更多让步。(10 年阅读)2The author in dicates in Paragraph 3 that earned media A |in vite con sta nt con flicts with passi onate11con sumers.参译:作者在第 3 段中指出,获取的媒介 A引起与热情消费者之间的不断冲突。(11 年阅读)33)jump1Scien tis

60、ts jumped to the rescue with some dist inctly shaky evide nee to the effect that in sectswould eat us up if birds failed to con trol them.参译:科学家们用一些明显站不住脚的证据迅速赶来拯救,|其大意是:如果鸟类不能控制昆虫的话, 他们就会将人类吃光。(10 年翻译)2Those who . umped without a job haven t always Ianded in top positions quickly.参译:那些没有找到工作就跳槽的人并不

61、总是很快就能找到较高的职位。(11 年阅读)34)mass1Owing to the remarkable development in Imass-communicationsL people everywhere are feelingnew wan ts and are being exposed to new customs and ideas, while gover nments are ofte n forced to introducestill further inno vati ons for the reas ons give n above.参译:由于大众通讯的显著发展

62、,各地的人们不断感到有新的需求,他们同时还不断接触到新的习俗和思想。但是政府却常常由于以上原因被迫推出更进一步的改革。(00 年翻译)2Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arisingfrom mass migrati on moveme nts -themselves made relatively easy no wadays by moder n means oftran sport.参译:由于人口爆炸或者大量人口流动而产生的种种问题(由于现代

63、的交通手段,如今人口流动已 经变得相对容易)也会给社会带来新的压力。(00 年翻译)35)matter1Because most of us believe that gind is separate from matter, we think that thoughts can be hiddenand made powerless; this allows us to think one way and act another.参译:因为我们大多数人认为思想与物质是相分离的,所以我们认为:思想能够被隐藏起来并使之失去力量;这就使我们想一套却做另一套。(11 年翻译上下文)2)t did n

64、ot _ what was done in the experiment; so long as something was changed, productivityrose.A con cludeB matterC in dicateD work参译:试验中做什么并不重要;只要有改变发生,生产率就会增长。36)meanThis group gen erally do well inIQ test, scori ng 12-15 points abovecon tributed disproport ion ately to the in tellectual and cultural li

65、fe of theWest, as the careers of their elites, including several world-renowned scientists, affirm.A normalB commonC meanD total参译:一般而言,这个群体在智商测试中成绩不错,得分会高出|100 分这个平均值 112-15 分。而且他们对西方的知识和文化生活做出了很大的贡献,正如们之中的精英人物(包括一些世界著名的科 学家)的事业所证实的一样。(08 年完形 10 题)(10 年完形 6 题)thevalue of 100, and have1237)measure1I

66、t may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging andimprovi ng experie nee; but this effect is not a part of its origi nal motive.参译:可以说,要衡量任何社会机构的价值,就要看它在拓宽与增长人生经验方面所起的作用,但这种作用并不是其最初动机的一部分。(09 年翻译)2If the Administration won t take the legislative initiative. Congress should help to begin fashioningcon servati on measures.参译:如果政府不采取立法措施,国会就应该帮助着手制定保护措施。(05 年阅读)3Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!