驯悍记英语话剧剧本

上传人:痛*** 文档编号:67777589 上传时间:2022-04-01 格式:DOC 页数:11 大小:95.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
驯悍记英语话剧剧本_第1页
第1页 / 共11页
驯悍记英语话剧剧本_第2页
第2页 / 共11页
驯悍记英语话剧剧本_第3页
第3页 / 共11页
资源描述:

《驯悍记英语话剧剧本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《驯悍记英语话剧剧本(11页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 莎士比亚戏剧 The taming of the Shrew(驯悍记) 2011英语教育班The Taming of the Shrewby William Shakespeare Katherina (Kate) Minola the shrew of the title Bianca sister of Katherina; the ingnue Baptista Minola father of Katherina and Bianca Petruchio suitor of Katherina Gremio elderly suitor of Bianca Lucentio suit

2、or of Bianca (spends some of play disguised as Cambio, a Latin tutor) Hortensio suitor of Bianca and friend to Petruchio (spends some of the play disguised as Litio, a music tutor) Grumio servant of Petruchio Tranio servant of Lucentio (spends some of the play disguised as Lucentio) Biondello servan

3、t of Lucentio Vincentio father of Lucentio A Widow wooed by Hortensio A Pedant pretends to be Vincentio A Haberdasher A Tailor Curtis servant of Petruchio20s-3min30s醉汉老婆: A pair of stocks, you rogue!蓝色衣服男士: Grim death, how foul and loathsome is thy visage. 仆人:Sirs, I will practice on this drunken ma

4、n. (仆人与男士窃语) (抬起醉汉扔到床上)(俩仆人窃语)醉汉: For Gods sake, a pot of small ale!仆人1: Your honour仆人2:Your lordship醉汉:Call me not honour, nor lordship. Am I not Christopher Sly, old Slys son of Burton Heath?灰色衣服男士: Thou art a lord and nothing but a lord.仆人1: These fifteen years you have been in a dream.醉汉: These

5、fifteen years! By my fay, a goodly nap! Upon my life I am a lord indeed!矮个子男士: Your doctors thought it good you hear a play and frame your mind to mirth and merriment.醉汉: Well, well see it.Baptista Minola :Gentlemen, importune me no farther For how I firmly am resolved you know- That is, not to best

6、ow my youngest daughter Before I have a husband for the elder.(Katherine闯进)Baptista Minola :If either of you both love Katherine. Leave shall you have to court her at your pleasure.秃头男士: To cart her rather! Shes too rough for me!Katherine:I pray you, sir, it your will to make a stale of me among the

7、se mates?戴帽子男士: Mates maid? No mates for you Unless you were of gentler, milder mould.(Katherine大叫)戴帽子男士: From all such devils, good Lord deliver us!秃头男士: And me too, good Lord!3:20-6:30Baptista Minola :Bianca, get you in.妹妹在Baptista Minola 怀里哭)And let it not displease thee, good Bianca. For I will

8、love thee neer the less, my girl.Katherine:(对Bianca)A pretty peat!Bianca:(对Katherine) Sister, content you in my discontent. (对Baptista Minola ) Sir, to your pleasure humbly I subscribe.蓝帽子男:Why will you mew her up, Signor Baptista, for this friend of hell?Baptista Minola :Gentlemen, content ye. I am

9、 resolved.(停顿一秒后对大女儿) Katherine, you may stay.Katherine:Why, and I trust I may go too, may I not? Ha!(生气进屋)两男子几乎同时:Well!Well!旁白小矮人:(跑过来)What a wretched state of affairs! Old Baptista will never give his consent to the marriage of the fair Bianca, not until a husband is found for Katherine. No consen

10、t, no dowry.(旁白小矮人拉上幕帘)Hortensio:My good friend Petruchio! What happy gale blows you to Padua here from old Verona?(站在窗口说)Petruchio:Such wind as scatters young man through the world. Signor Hortensio, I come to wive it wealthily in Padua; If wealthily, then happily in Padua.(骑马说)Hortensio:I can, Pet

11、ruchio, help thee to a wife. With wealth enough, and young, and beauteous, brought up as best becomes a gentlewoman. Her only fault and that is faults enough- Is that she is intolerable crust, and shrewd and forward. I would not wed her for a mine of gold! Petruchio:Hortensio, peace. Thou knowst not

12、 golds effect. I will not sleep, Hortensio, till I see her Bianca(被Katherine拖着走):Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, to make a bondmaid and a slave of me.(Katherine把Bianca的头压进水里)Baptista Minola (推开房门说):Why, how now dame, whence grows this insolence. (从房门口下来拉架对大女儿说)For shame, thou hilding

13、of a devilish spirit, why does thou wrong her that did neer wrong thee? (把小女儿拉到自己身后说)Bianca, get thee in.Katherine(对Baptista Minola 说,此时Bianca跑开):Nay, now I see. She is your treasure, she must have a husband, I must dance barefoot on her wedding day!(Baptista Minola 刚要说话被打断) Talk not to me, I will g

14、o sit and weep, till I can find occasion for revenge!(说完立刻走开)Baptista Minola 哭着自言自语:Was ever gentleman thus grieved as I? (继续哭两秒后望向大门口)But who comes here?Petruchio:(走过来说)I am a gentleman of Verona, sir. Petruchio is my name. Pray have you not a daughter called Katherine, fair and virtuous?Baptista M

15、inola :I have a daughter, sir, called Katherine. Petruchio:Signor Baptista, my business asketh haste, and everyday I cannot come to woo. Then tell me, if I get your daughters love, what dowry shall I have with her to wife?620 _930Baptista Minola : After my death, the one half of my lands, and in pos

16、session, twenty thousand of my crowns. Petruchio:: Let covenants be therefore drawn between us. Baptista Minola : Ay, where the special thing is well obtained. That is, her love; for that is all in all. Petruchio: Why, that is nothing! (Katherine从窗户上扔东西砸Petruchio)Baptista Minola : Well mayst thou wo

17、o, and happy be thy speed! Be thou armed for some unhappy words. Shall I send my daughter Kate to you? (上楼进屋)(Katherine从房间出来)Petruchio:: I pray you do, I will attend her herePetruchio: Good morrow, Kate, for thats your name, I hear. Katherine: Well have you heard , but something hard of hearing; the

18、y call me Katherinethat do talk of me. Petruchio:: You lie, in faith, for you are called plain Kate, and Bonny Kate, and sometimes Kate the curst. But Kate, the prettiest Kate in Christendom, Hearing thy mildness praised in every town, thy virtues spoke of, and thy beauty sounded, myself am moved to

19、 woo thee for a wife! (两人斗嘴并开始跳舞)Katherine: “Moved” in good time! Let him that moved you hither remove you hence! (跳舞)Petruchio: Come, come, you wasp, I faith, you are too angry. (也跳舞)Katherine: If I be waspish best beware my sting!Petruchio:: My remedy then is to pluck it out! Katherine: Ay, if the

20、 fool could find it where it lies. Petruchio:: Who knows not where a was does wear his sting? In his tail. (拍Katherine屁股)Katherine: And so farewell! Petruchio:: Nay, come again. Good Kate, I am a gentleman. Katherine: That I will try! (打Petruchio耳光)Petruchio:: I swear I will cuff you if you strike a

21、gain!Katherine: If you strike me, you are no gentleman. (双手抱胸,骄傲的样子)Petruchio:: In sooth, you scape not so! (抱住Katherine)Katherine: Let me go! (挣脱,摔倒)Petruchio:: Why does the world report that Kate doth limp? O slandrous world! Kate like the hazel twig is straight and slender. O let me see thee walk

22、. Thou dost not halt. Katherine: go, fool!(本来面对着说话,此时转身)Petruchio: Am I not wise? Katherine: yes, keep you warm. Petruchio:Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed. Now, Kate, I am a husband for your turn. (双手放在Katherine肩膀上)Petruchio: For I am he am born to tame you, Kate. And bring you from a

23、wild Kate to Kate. Conformable as other household Kates.9分20秒12分30秒(Baptista Minola 从屋子里走出来)Baptista Minola : Now, Signor Petruchio, how speed you with my daughter.Petruchio:How but well, sir? We have greed so well together. That upon Sunday is the wedding day!Katherine:Ill see thee hanged on Sunday

24、 first.Petruchio:(笑两声,贴着Baptista Minola 的耳朵说悄悄话)ha ha, Tis bargained twixt us twain, being alone, That she shall still be crust in company. I tell you tis incredible to believe How much she loves me! O, the kindest Kate! She hung about my neck, and kiss on kiss. She vied so fast, That in a twink she

25、 won me to her love!(三人站在一起,Baptista Minola 把二人的手一起握在手里)Baptista Minola :I know not what to say, but give me your hands. God send you joy; Petruchio, tis a match.Petruchio:Provide the feast, father, and bid the guests: I will to Venice, Sunday comes apace. We will have rings and things, and fine arr

26、ay. And kiss me, Kate, we will be married O Sunday.(Kate高傲的扬起头,Petruchio凑过来,用手把Kate的头转过来,捧着她的脸)(Kate跑走,Baptista Minola 和Petruchio一边笑,一边拥抱在一起)旁白小矮人:It was Sunday. The bride was ready, and everyone awaited the coming of the bridegroom. They waited, and they waited, and they waited.(在婚礼上,Petruchio没来)Ka

27、therine: I told you, I, he was a frantic fool, Now must the world point a poor Katherine and say, Lo, there is mad Petruchios wife, If it would please him come and marry her! Baptista Minola :Go, girl, I cannot blame thee now to weep, For such an injury would vex a saint. (Katherine在Baptista Minola

28、怀里哭)仆人:Master, Master, news, and such news as you never heard of! Baptista Minola :Is he come?(Petruchio穿的便装来到婚礼上)Petruchio:Where is Kate? The morning wears, tis time we were in church.Baptista Minola :But thus I trust you will not marry her.Petruchio: Good smooth, even thus. To me shes married, not

29、 unto my clothes. But what a fool am I to chat with you, When I should bid good morrow to my bride, And seal the title with a lovely kiss!(亲吻Katherine)(二人一起进大厅,Katherine大步无礼走到座位上)Petruchio :Gentlemen and friends, I thank you for your pains. I know you think to dine with me today, But so it is, my ha

30、ste doth call me hence.Baptista Minola : Ist possible you will away tonight?Petruchio:I must away before night come.(Katherine生气地敲桌子)半秃头的男人(脖子处有白色衣领):Let me entreat you to stay til after dinner.Petruchio: It cannot be.Katherine:Let me entreat you. Now if you love me, stay.(站起来)Petruchio: Grumio,my h

31、orse!12:20-15:30Katherine: Nay then do what thou canst, i will not go today.no,nor tomorrow not till i please myself.Gentleman,forward to the bridal dinner.Petruchio: they shall go forward kate.at thy command.obey the bride,you that attend on her.go to the feast and carouse full measure to her maide

32、nhead.but for my bonny kate. She must with me i will be master of what is mine own(Petruchio把Katherine夹走了) Lucentio: Mistress,what is your opinion of your sister?Bianca: that being mad herself shes madly mated(骑马,坠马)旁白小矮人: Now,in petruchios house in verona. Servants are making ready for the arrival

33、of the master and his wife.Petruchio: where be these knaves? What ?no man at door to hold my stirrup nor to take my horse?仆人: here sir, here sir,,here sir.Petruchio: go rascals go and fetch my supper in where is the life that late i led? Be marry kate some water here what ho ! Come kate and wash and

34、 welcome heartily.(仆人拿着东西跑过来,Petruchio伸脚绊仆人,仆人摔倒)Petruchio: you whoreson villain,will you let it fall?Katherine: patience, i pray you t a fault unwilling Petruchio: a whoreson beetle-headed,flap-eared, knave! Come kate sit down i know you have a stomach(女主人坐下,上菜)Petruchio: What s this ,mutton?(Petru

35、chio把肉扔了)Petruchio: tis burntKatherine: I pray you husband be not so disquiet the meat was wellPetruchio: I tell thee kate it was burnt and dried away and better t were that both of us did fast .come, i will bring thee to the thy bridal chamber(进房间,扔枕头)仆人1 :Peter, didst ever see the like 仆人2 :He kil

36、ls her in her own humor15:20 18:30 Petruchio 家里? :Thus have I politilcy begun my reign. Last night she slept not , nor tonight she shall not .he that knows better how to tame a shrew, now let him speak旁白小矮人: While Kate was learning one lesson, her sister , the fair Bianca , was learning another 拉幕 换

37、幕 Lucentio , a rich young man form Pisa,cunningly disguised as a schoolmaster, had outbid his rivals and won her hand and heart.Bianca:What, master , read you?Lucentio:The Art to Love. 互相看着Bianca:And may you prove ,sir ,master of your art!Lucentio:While you , sweet dear, prove mistress of my heart!

38、亲亲啦旁白小矮人:Hortensio and Gremio , gave up their hopes for Binacas love.Gremio retired to his moneybags, and Hortensio decided to marry a rich widow. But first he called at his friend Petruchios house. 换幕 到Petruchio 号家 仆人:Mistress , what cheer?Katherine:Faith ,as cold as can be .Petruchio:Pluck up thy

39、spirits ! 嗅 here , love, thou seest how diligent I am . To dress the meat myself . What , not a world ? Nay then , thou lovst iy not . Here , take away this dish.Katherine:I pray you let it stand. Petruchio:The poorest service is repaid with thanks, and so shall mine before you touch the meat .Kathe

40、rine:I thank you ,sir.Petruchio:Kate , eat apace. And now ,my honey love, we will return unto thy fathers house, and revel it as bravely as the best, with silken coats and caps, and golden rings.What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure.裁缝:Here is the cap your worship did bespeak.Petruchio

41、:Why, tis a cockle or walnut shell. Ababy cap Come , let me have a bigger.Katherine:Ill have no bigger. Gentlewoman wear such caps as these.Petruchio:when you are gentle , you shall have one too, And not till then.裁缝:That will not be in haste!Petruchio:Thy gown? Come ,tailor ,let us see it. What is

42、this ? A sleeve ? Carved like an apple tart? Heres snip and nip ,and cut and slish and slash! Ill none of it! Away , thou rag, thou quantity, thou remnantKatherine:I never saw a better-fashioned gown.Petruchio:Hortensio ,say thou silt see the tailor paid.18:20-21:30Katherine: I never see a better-fa

43、shioned gown.Petruchio:Hortensio, say thou silt see the tailor paid. Well, come, My Kate, we will unto your fathers. Even in these honest mean habiliments. Our purses shall be proud, our garments poor, for tis the mind that makes the body rich. (两人在钟表前面争论时间到底是几点)Lets see, I think tis now some seven

44、oclock, And well we may come there by dinner-time.Katherine: I dare assure you, sir, tis almost two.Petruchio:It shall be what oclock I say it is.Hortensio:Why, so this gallant will command the sun!(张开双手)(二人骑马离开,讨论阳光)Petruchio:Come on, a Gods name. Once more towards our fathers. Good Lord, how brigh

45、t and goodly shines the moon!Katherine: The moon? The sun; it is not moonlight now.Petruchio:I say it is the moon that shines so bright.Katherine: I know it is the sun that shines so bright.Petruchio:Evermore crossed and crossed , nothing but crossed.Katherine: Forward, I pray. And be it moon or sun

46、 , or what you please.Petruchio:I say it is moon.Katherine: I know it is moon.Petruchio:Nay , then you lie. It is the blessed sun.Katherine: Then God Be blessed, it is the blessed sun, But sun it is not, when you say it is not, And the moon changes even as your mind; What you shall have it named, ev

47、en that it is, And so it shall be so for Katherine.旁白小矮人:And so they came to Padua. Hortensio married his rich window, And Bianca married her lover Lucentio. And afterwards, there was a great banquet.(在家中,酒席上)Baptista Minola :Now, in good sadness, son Petruchio, I think thou hast the veriest shrew o

48、f all.Petruchio:Well, I say no. And therefore, for assurance, Lets each one send unto his wife, And he whose wife is most obedient, shall win the wager which we will propose.Hortensio:Content. Whats the wager? Twenty crowns.Petruchio:Twenty crowns? Ill venture so much of my hawk or hound, But twenty

49、 times so much upon my wife! A hundred then. A match, tis done:Hortensio:Who shall begin?Lucentio:That will I. Go, bid my mistress come to me.(仆人去请Bianca)How now, what news?21分-25分Biondello :Sir, your mistress sends you word. That she is busy, and she cannot come. Petruchio:How? “Shes busy, and she

50、cannot come?”Is that an answer? Gremio;Pray God, sir, your wife send you not a worse! (Bianca不来)Hortensio:Go and entreat my wife, To come to me forthwith. (妻子也不来)Petruchio:O ho, entreat her! Nay, then she needs must come! Hortensio:I am afraid sir. Do what you can, yours will not be entreated. Now,

51、wheres my wife? Biondello:She will not come; she bids you come to her. Petruchio:Worse and worse; “she will not come”! O vile. Intolerable, not to be endured. Go to your mistress. Say I command her to come to me. Hortensio:I know her answer. Petruchio:What? Hortensio:he will not. Katherina:What is y

52、our will, sir, that you send for me? Petruchio:Where is your sister, and Hortensios wife? Katherina :They sit conferring by the parlour fire.Petruchio:Away, I say, and bring them hither straight!Hortensio:Here is a wonder, if you talk of wonder! Baptista Minola:Now fair befall thee, good Petruchio!

53、Unto their losses twenty thousand crowns. Another dowry to another daughter. For she is changed, as she had never been!Petruchio:Nay, I will win my wager better yet. Katherine, that cap of yours becomes you not. Off with that bauble!Widow:Lord, let me never have cause to sign, till I be brought to s

54、uch a silly pass!Bianca:Fie, what a foolish duty call you this?Lucentio&Bianca: I wish your duty were as foolish too! The wisdom of your duty, fair Bianca. Hath cost me a hundred crowns since supper-time.Bianca: The more fool you for laying on my duty!Petruchio: Katherine, I charge thee tell these h

55、eadstrong women what they do owe their lords and husbands.Widow: She shall not! Katherina: Fie, fie, unknit that threatening unkind brow. It blots thy beauty. A woman moved like a fountain troubled, muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty. Thy husband is thy lord, thy life, thy keeperone that ca

56、res for thee; and for the maintenance, commits his body to painful labour both by sea and land. Whilst thou liest warm at home, secure and safe, and craves no other tribute at thy hands but love, fair looks, and true obedience-. Too little payment for so great a debt.Petruchio: Why, theres a wench! Come on and kiss me, Kate. Twas I won the wager and being a winner, God give you good night!11

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!