方言对学生英语语音的影响

上传人:仙*** 文档编号:60691323 上传时间:2022-03-09 格式:DOC 页数:11 大小:98.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
方言对学生英语语音的影响_第1页
第1页 / 共11页
方言对学生英语语音的影响_第2页
第2页 / 共11页
方言对学生英语语音的影响_第3页
第3页 / 共11页
资源描述:

《方言对学生英语语音的影响》由会员分享,可在线阅读,更多相关《方言对学生英语语音的影响(11页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、方言对学生英语语音的影响】本文运用迁移理论,论述了普通话和方言在英语学习过程中对英语语音的迁移作用,既有正迁移,也有负迁移。因此,教师在教学中应当根据迁移规律,减少或避免负迁移,促进正迁移。同时,也应该根据不同的情况区别对待母语的迁移作用。【关键词】正迁移负迁移方言语音【Ahraet】Thispaperanalys山eeffects0flanguagetransfer0fPutonghua锄ddialects0nEnglishpronuneiatiorI.Thetransferhasitstw0sides:positiiveandnegative.1aerefore,iti8suggested

2、thatteacherstrytohellbringaboutthepositivetransfer,decreasing0r-fpossible.avoiding山enegativetransfer.However,itissIpposedt0takean0bjectiveattitudetowardslaIlgu。geFansfer.【Keywords】fositivelanguagetransfeI;negativeLanguagetransfcr;dialects;pronunciation在中国人的英语学习中,由于中国方言复杂,有时方言与方言之间难以沟通,很多人即使说普通话,也因为方

3、言的不同而带着明显的地方色彩。l迁移迁移(transfer)是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习、掌握的一种过程。迁移又可分为正迁移(positivetransfer)和负迁移(negativetransfer)两种,如果旧知识的迁移对新知识的学习起帮助、促进作用,它就是正迁移;反之,如果旧的知识、经验的迁移妨碍了新知识的获得,它就是负迁移,即干扰(interrference)。(详见RobertM.w.Ihvers:Essentials0fI.earning,P277、385386)。在外语学习中,母语的迁移影响是不可能完全摆脱的。母语的负面迁移也不可否认

4、,它对语义、句型、语法、尤其是语音形成干扰,使学习者在母语的影响下难以掌握地道的外语;况且中文语言与英语语言之间存在着巨大的差异,那么一些带有中国特点的英语发音则是不可避免的。在学习英语过程中,往往正迁移和负迁移是同时发生的。在某些方面是正迁移,在另一方面又是负迁移。德国英语教学法教授Butzkamm有一个很好的比喻:“母语不是一件外衣,学习者在踏进外语教室之前可以将其脱下,弃之门外。”(转引自郭铭华,2002)。所以,我们不能简单地看待母语迁移,我们要承认它的存在,既要承认它干扰外语学习的一面,也不能否认它的正迁移作用,而是要承认它能帮助我们学好外语。2地方方言对英语语音的迁移作用2.1正迁

5、移作用母语的正迁移作用如何表现哪?Stem认为:“让我们从早已熟知的关于Ll的知识出发,从不可避免的迁移和干扰现象出发,把这些迁移和干扰的存在看作是外语学习的一种前提。毋庸否认,学习者(在学习外语时)是把Ll作为参照物的;在此基础上,我们可以向学习者指出两种语言的相似及不同之处,帮助他们逐渐形成一个新的12系统。在跨语言的学习策略上,我们因为首先承认了迁移干扰作用,所以要有意识地在L1和L2之间移动,比较两种语言之间在语音、词汇、语法等方面的异同,逐渐而又有意识地完成u向L2系统的转换,帮助学习者建立新的12语言体系。”(Stern,:1992)由此,我们可以得出总结:母语迁移是不可避免的;母

6、语迁移可以被利用来促进外语的学习。在语音方面,由于汉语是音调语言而英语是句调语言,而且英语中还有许多汉语中并没有的音素,所以我们习惯于把以汉语为母语的英语学习者的语音学习困难归结为汉语向英语的负迁移的作用,如,汉语学习者常会将“three”中的e发成s,这是因为汉语中缺少这个0音素。但是更重要的是,汉语中已经存在的音素在英语学习中会促进英语的习得,只是我们过分重视语言的负迁移而忽略了正迁移而已。例如学过汉语拼音,学生在学习国际音标时对爆破音和元音中的I:u:a:感到毫不费力。这是正迁移在起作用,因为已掌握的动作与新的动作有共同之处,只要求学生作出相同的反应。例如,上海、湖北、湖南及安徽某些地区

7、和山东青州一带等许多地区的英语学习者在区分r和1上会遇到困难。而更多的其他地区的学习者则不会有此困难,但这些英语学习者却很少会意识到他们的母语或方言对英语学习的正迁移。1.2负迁移作用俞理明(2004)指出,当学习者接触到外语时,其母语系统已经确立,母语思维习惯亦已形成。但由于缺乏像母语习得那样的语言环境,学习者在学习外语时就需要付出艰辛的努力对知识加以理解、掌握和运用。按照行为主义学习理论,原有的习惯会影响新习惯的养成,因此对第二语言学习者来说,植入大脑中的母语思维可能会干扰母浯习得的顺利进行。因此,通常情况下,与正迁移相比,母语会对外语的习得产生更多的负迁移作用。方言腔调是方言语调较为稳定

8、的表现形式,在影响语调的诸多因素中最难以改变;但是方言腔调跟表达内容无直接关系,与语意、语气也无直接关联,在活跃的语流中变化较小,它又是影响语调的诸多因素中较易于被人们感知的一种。可以说,方言腔调体现了语词层面非音质性因素导致的语感缺陷。如英语中的双元音aieiau对相当一些英语学习者而言,就比较难于掌握,发音不到位,听起来不纯正,不地道。因为它们与汉语拼音中的(ai)(ei)(ou)极容易混淆。这就是负迁移在起作用,摘 要:汉语有十八种方言分区,各地的方言对学生英语学习都会产生很大的影响,辽宁方言也不例外。方言不仅会影响学生的语音面貌,还会影响学生对英语音节的认识以及英语的语调、轻重音的掌握

9、。因此,在英语教学中一定要及时纠正学生由于方言影响所导致的错误,引导学生掌握地道的英语知识。Abstract:Chinese has 18 categories of different dialects. When learning English, these dialects may have great influence on Chinese college students. Liaoning dialects affect studentsEnglish learning too. Different dialects influence not only students pr

10、onunciation but also their recognition of the syllables of some English words. Furthermore, students often make mistakes when reading English. They sometime cant find where the stressed syllable is, nor can they read English text with correct intonation, because they are ignorant of the influence of

11、 their dialects. Therefore, in English teaching, teachers are responsible for modifying students mistakes caused by their dialects, so that they can learn standard English.Key words: Liaoning dialect pronunciation, intonation, stressed / unstressed syllable1. 引言汉语分布于亚洲大陆东半部的广袤区域,在历史的长河中,因政治经济、社会变迁、风

12、俗习惯、地理气候等方面的原因,出现了众多因地域的不同而产生差异的语言变体,这就是汉语的方言。至于汉语方言有多少种,一直是众说纷纭,随着中国语言地图集的出版,学者们提出了汉语方言十八种分区的观点。这十八种方言包括:东北官话、北京官话、冀鲁官话、胶辽官话、中原官话、晋语、兰银官话、江淮官话、西南官话、官话、徽语、吴语、湘语、赣语、客语、粤语、闽语、平语。而每一种语言下面又有次方言,即方言片,如东北方言包括辽宁方言,而后者又分为辽东方言,辽南、辽西和辽北方言。它们之间的差异都是在特定的空间与时间中形成的。而不同的方言特点,在学生的英语学习过程中,会影响他们的语音面貌以及对音节和音调的掌握,甚至影响到

13、他们对轻重音等知识的把握。2. 英语语音特征根据吉姆森(A. C. Gimson)的理论体系,英语共有44个音位,现将这个元辅音体系以及新式的音标体系介绍如下:/Q/ ,/:V/ ,/E/ ,/u/ ,/:u/ ,/:C/ ,/C/ ,/:a/ ,/A/ ,/e/ ,/i/ ,/:i单元音12个:/ /Eu/ ,/EZ/ ,/Ei/ ,/ua/ ,/uE/ ,/iC/ ,/ia/ ,/ie双元音8个:/w/ ,/j/ ,/l/ ,/g/ ,/n/ ,/m/ ,/r/ ,/Vd/ ,/Ft/ ,/h/ ,/V/ ,/F/ ,/T/ ,/W/ ,/z/ ,/s/ ,/v/ ,/f/ ,/g/ ,/

14、k/ ,/d/ ,/t/ ,/b/ ,/p辅音24个:/,不仅造成口音,而且造成了语义的混淆。t:ib/读成了beat/tib/相近),结果bit/i/(因为这个音与汉语普通话的/:i/发成/i/。而汉语(包括辽宁方言)元音没有松紧和长短的区别,所以元音都发得较长、较紧。因此许多学生不易体会到这种区别,往往把英语的短元音发成长元音,如把/Q/和/:a/,/R/和/:C/,/u/和/:u/,/E/和/:V/,/i/和/:i英语的元音有紧松的对立,因而也有长短的区别。单元音中构成整齐的5对:/FONT9S28ZWLK4AT70C8V2.1 英语轻重音的声学分析 英语的轻重音。无论操哪种语言的人说或

15、念读多音节词语时,各音节的响亮程度并不一样,有的响亮,有的微弱,响亮的称为重音,微弱的称为轻音(或弱重音)。例如,英语单词“Saturday”的第一音节重读,其余两个音节弱读。在英语口语中,许多常用的虚词如:a(n), of, can, and等通常读成弱式(weak form),这也是轻音的表现。在这些音节中,音长大大地缩短,声调幅度几乎压缩到零,音高的作用仅在于决定音节的起音。因此,从声学特点分析,这些常称为“轻声”的音节看成是轻重音中的“轻音”更为妥当。FONT9S28ZWLK4AT70C8V英语的重音不仅是语音结构的一部分,在一部分由相同音位构成的词语中具有区别词义或词性的功能,而且还

16、是语调和话语节奏结构的基础,是英语语言表达的主要手段之一。因此,英语被列为重音语言。FONT9S28ZWLK4AT70C8V2.2 语音的四要素在英语轻重音中的表现和特点在英语语词中,重读音节一般具有较高的音调,而且,音高的变化对于重音的突出起着至关重要的作用。但它不能区别意义;在音长方面,重音也比非重音读得长,只是长短并无相对稳定的比例,这是由于语句中重音的出现具有等时性特点。而重音之间非重音的数目不相等所造成的音强在听辨英语重音中的作用也比汉语明显,它配合音高、音长产生差别较大的语音能量。英语轻重音节的响度和清晰度差别极大,并且在快速语流中,非重读音节中元音弱化以至消失的现象也比汉语普遍得

17、多。FONT9S28ZWLK4AT70C8V2.3 英语有丰富的龈类音/几个音的功能负荷量很大。在使用频率上,它们比其它英语辅音音位的使用频率都要高。因此,发好龈类辅音是改进英语发音的一个关键。z/、/s/、/r/、/l/、/n/、/d/、/t/,英语的龈类音就更多了。而且/zd/、/st/、/rd/、/rt/,如果加上辅音连缀/r/和无摩擦延续音/n/,鼻音/l/,边音/Vd/、/Ft/,塞擦音/V/、/F/、/z/、/s/,擦音/d/、/t英语有丰富的龈类音,发音部位在齿龈后部或齿龈硬腭部位的共有11个,其中有塞音3音节结构的差异所导致的母语迁移现象英语语音学习中最突出的母语习惯的迁移现象

18、有如下几种:/。EgAb5/和/Ekub5/,/Edeb5/,/Etup5/,如把put、bed、book和bag读成/E/后面加入/g/、/k/、/d/、/t/;有的甚至在/diVdinAm5/、/tiFRw5/、/lir5iF/,如把shrill、washed、managed发成/i/的后面加进/F/、/Vd/、/Ft/;有的在/der5ub/、/z:il5up/,如把please、bread发成/u/之后加入/b/、/p/;有的还在/s:al5Eg/、/n:il5Ek/,如把clean、glass发成/E(1)由于汉语音节没有辅音群,辅音之间总有元音隔开,尤其是大连方言。所以许多学生遇到

19、辅音连缀时,常常在中间插进一个元音。最常见的是插入/FONT9S28ZWLK4AT70C8V 育路外语比较湖北方言的语音对英语听力的影响分析【摘要】在英语的掌握和应用过程中,语音障碍是影响英语听力的重要因素之一。方言的发音习惯会使学生在学习基本语音方面的时候,产生各式各样的错误,从而造成听力困难。文章从音位、音变、语调等角度探讨湖北方言对英语语音的负迁移影响,并结合英语听力中语音的特点,分析该地区学生的听力障碍,从而促进大学英语听力教学。【关键词】湖北方言;听力与语音;负迁移;对比分析前言 听说是人们进行言语交际的重要手段。里弗斯(Rivers)的研究表明,听力占整个言语交际活动总量的45%,

20、并在英语学习各项技能中居首位,但同时也是英语学习者感觉最难掌握的一项技能。语音则是听力的基础,只有准确掌握音位、音变、语调、变体等方面的语音知识, 排除方言干扰,掌握听力技巧,逾越英语听力障碍,才能提高英语听力水平。目前在外语教学与外语习得研究方面,母语迁移(the transfer of native language)现象越来越引起语言学家们的重视。母语迁移是指已有母语知识或技能对外语学习的影响,积极的影响叫正迁移(positive transfer),消极的影响称负迁移(negative transfer)。由于各种语言的共性与个性造成了外语习得过程中的母语迁移现象,并对外语学习产生一定

21、的影响。正如Allan James指出的“本族语结构对第二语言结构的影响,在语音方面比其他方面大得多, 因为学习一个全新语言系统意味着学习新的发音和听觉模式;这些模式属于语言行为的生理方面,与语言行为的认知方面来比,它们更抗拒改变和调整”,湖北方言区的学生学习英语也常常会受到其方言的影响, 把方言的发音习惯搬到英语中,忽略两者语音系统的差异,导致不少发音偏差,因此就无法正确辨音,从而影响听力。因此分析湖北方言与英语语音的差异,找出听力中受语音影响的问题,有利于从基础上提高学生听力水平。一、湖北方言对英语语音的影响方言是民族语言的地方分支,是地区性或区域性的语言变体,它根深蒂固地影响着本民族、本

22、地区的言语行为习惯,并在一定程度上使思维模式化,给英语学习带来直接影响。湖北方言属汉藏语系,但其地处我国南北方交汇处方言比较复杂,语音有明显差异方言区分明显。按其语音特色分为:(1)西南官话区:主要是江汉平原及鄂西,鄂西北地域。(2)淮官方区:主要分布在鄂东地域。类韵母丰富,因而也称为楚区。(3)赣方言区:主要分布在鄂南地域。而英语属于印欧语系(Indo-European language),与汉语千差万别。英语中的语音包括音位,音变,语调,变体等方面。其中方言对音位,音变,语调这三个方面影响较大。(一) 音位 音位的改变可以完全改变词义。在英语中,元音和辅音是按照一定标准划分的,元音的标准有

23、三条:(1)舌头的部位;(2)口腔的开合;(3)唇的形状。其中前两者是学生最容易受方音的影响而读音不准的两个方面。辅音的标准分类的标准也有三条:(1)发音部位;(2)发音方式;(3)声带活动。其中发音部位受方音影响较大。比较如下:1韵母与元音:汉语中的韵母除了主要由元音构成外,也有的是元音加鼻辅音构成的。也就是说一些在英语中归为辅音的因素到了汉语中可能重新组合而归属带鼻音韵母一类。尽管汉语中普通话和湖北方言的韵母数量大于英语元音的数量,但英语中的某些元音是普通话及湖方言没有的。(1)u读ou w的分布。零声母u在湖北部分区域前带o,如tu读tou。主要是武汉及其周边地区。(2)由于方言中没有双

24、元音?u, 而与之相近的是o, 学生很自然将方言中的o代替英语中的?u。一旦与 r, w, l等连读发音会造成很大的问题,甚至会将意思完全不同的词弄混。(3)在湖北三大方言区都没有类似英语语音中长元音的发音,导致发音对应缺失。如学生会把fool念成full;把sleep念成slip等。(4)湖北方言中的o与英文中的?发音是类似的,但英语中的?嘴角需要向后咧,且送气的部位靠后,接近舌根的地方。2 部分声母与辅音:一般来说英语有28个辅音音位,汉语普通话有21个辅音声母,湖北方言则有辅音声母28-34个。有些英语的辅音在书写上与声母相同,但并非相等。有些辅音则是方言中没有的。(1)n与l,r与l的

25、分混。英语辅音n和l在发音部位上与汉语声母nl是一致的。而湖北地区除了巴东,秭归等少数地区能分清n,l这一组音以外,其余地区都不能分辨。因此学生很容易将knock与lock弄混。另外湖北西南官话区是lr不分,方音浓的学生常常会将road错听成load,完全成理解错误的意思。(2)湖北方言中的sh 有时会在u的前面读x; 在i,a或e 的前面读s, 这主要出现在湖北西南官话区的武汉及其周边地区。而英语中的sh辅音?不会因为后面元音的变化而发生完全的改变。(3)与?这组特有的辅音是普通话及湖北方言中都没有的。而湖北方言中 s与之类似但发音方式完全不同于这组辅音。因此这组读音很容易让学生在听的时候误

26、认为是s。(二) 音变 英语语音中连续出现的音节圆润且无间断,而各种音变就贯穿了整个语音材料。在听力中出现的音变现象主要有:同化,省音,弱化,重读,连读以及不完全爆破。其中同化,重读,连读受方音影响较大。1同化。音的同化现象是因为受到舌位,清浊音或邻音的影响而发成既不是前一个也不是后一个而是第三个音或变成与邻近音相同的或相似的音。它常发生在快速谈话和连贯的朗读中。受湖北方言的影响,学生难以区分部分辅音如? s z和 ?,因此也难以分辨以下几种同化现象:(1)s音、z音因受?音的影响而腭化,可读成f音或v音。如: I like this shape/ai laik ?if ?eip/ 或Has

27、she come/hav ?i k?m/;(2)d因受其后邻音t或的影响而清化变成t。如:Im afraid to leave my home/aim ?freit t? li:v mai h?um/ 或He accepted things to eat/hi ?kseptit inz tu i:t/。2重读。任何一个单词在单独念时,至少有一个音特别重而响,这种现象叫词重音。一般情况下多音节的单词重音的分布稍复杂些。例如pronunciation pr?,n?nsiei?n, 其读音体现了主重读,次重读, 弱重读三个级别。有时重音则显示辨义的功能,如contract读k?ntr?kt时表示收缩

28、, 是动词;读k?ntr?kt时则作名词, 表示合同。与单词不同,句子中比较重要的词都要重读,使这个词的发音响亮而清晰。在句子中需要重读的词有名词、动词、形容词、副词、数词、感叹词、疑问词和指示代词。学生因受湖北方言声调变化习惯的影响,导致读单词时重音的错位和读句子时语调的缺失。如:学生会将interesting读成interesting,familiar读成familiar,由此会辨音不清造成听力问题。3连读。在连贯的讲话或朗读中,同一意群(即句子内部有相对完整意义的一组词)中不同词或音节之间音的联结叫连读(下面以下划线表示)。由于湖北方言中西南官话中r与l的分混,此种连读现象是学生容易忽略

29、的,即同一意群内前一个词以字母r或re结尾,后一个词以元音开头,这时r或re发r,并与后面的元音连读。例如:I buy a bar of chocolate/ ai bai ? b:r?v t?kelit/ Its far away/its f:r?wei/ (三) 声调与语调汉语属于现代语言学中声调语言的一种,而英语属于语音语言,两者在这个方面差异较大。在汉语中(包括方言),影响句子意思部分在字词的声调上。有时在不同的语境中其声调会有少许变化,但每个语素的声调都是基本固定的。英语的声调起伏是分布在语句上,而不是一个音节固有的组成部分。另外英语的语调具有将较长话语语流切分成与语法相关的片断的功

30、能,切分后的话语片断被称为调群。其中停顿和音高重设是主要的调群边界特征。这两方面与传达的信息关系非常密切。相比较而言,汉语(包括方言)传达信息的重点更多的是来自于单字调和连续调的两个不同层次上。湖北地区的三大方言中调类差异明显,如西南官话区一般是入声派进阴平,阳平,上声,去声四个调类;淮官方区有入声,去声多分为阴去阳区。因此这些方言声调及语调的逻辑思维会影响英语语调,如句子越长越会在相应的词上出现方言里的音调。方音浓的学生,有时甚至读不清楚一个长句子,相应地对听力素材中信息多或复杂的句子很难正确的理解意思。三、避免方言干扰,排除听力障碍听力是英语学习四项技能中的核心课程之一,同时也在交际中起着

31、举足轻重的作用。听力的重要性得到了广大师生的认可,目前全国大学英语四、六级考试中听力部分所占的比例也由原来的20%提高到35%,因此提高听力水平是目前教学的首要目的。受湖北方言的影响,在语音方面学生的听力障碍主要有以下几点:1辨音困难。主要是由于单词中双元音发音不饱满,和对几组发音与方言中相似的辅音没有认真进行比对而造成的。学生在学习语音时,动作上往往能省就省,忽略了发音上的细微差别,加上长期以来养成不良的发音习惯,因此辨音时会出现很多错误。2语感不强,语调语气把握不准。这主要是由音变和语调上的问题引起的。受湖北方音声调的影响,学生容易忽略英语*有的节奏,句子重音的位置和语句中同化和连读现象,

32、导致对听力材料中的内容理解有误。3方言的依恋情结。学生长期生活在方言滋润的环境里,其语言行为习惯已模式化为方言系统,因此他们会下意识的按照方言的认知模式去理解英语语言系统。在方言无处不在的环境里,他们逐渐形成了方言依恋情结而产生疏远英语语言系统的心态,导致平时不愿主动练习,不重视语音方面的知识,认为只要能读得出,看得懂就可以了。纠正语音,摆脱方言的困扰是个持续渐进的过程。对于现在的非英语专业学生而言,只有扎实的掌握语音知识,才能从根本上提高听力水平。当然除此以外,提高听力水平还必须熟练运用其他的听力技巧,如扩大词汇量,了解文化背景。主要在湖北地区招生的大学(尤其是二级学院)中,非英语专业的听力

33、教学安排可以更有针对性。在第一学期初花几周的时间针对不同学生的汉语方言进行发音、口语训练,并加强重音模式和语调模仿训练。开展语音语调大赛-语音语调模仿、演讲、电影配音等比赛,改善学生的英语发音,提高学生英语的口头表达能力。第二学期听力教学中,练习主要采取以听辨入手、听与说的训练齐头并进的方式。提供机会让学生见识多种多样的语言,习惯各种不同的语音语调。此外,在听力材料中增加各种背景声音,增强学生在复杂的背景声音中准确分辨出语言信息的能力。而大二年级的英语听力课程中,则可以提供多种听力技巧和语言背景知识,加大听写练习力度更全面提高听力水平。【参考文献】 1候静一现代汉语方言概论M上海:上海教育出版

34、社,2002 2刘兴策对湖北省境内汉语方言分区的几点意见J方言,2005,(3) 3郑继根湘方音负迁移对英语学习的影响J湖南科技学院学报, 2006,(27) 4张燕,张发祥论英语语调对信息结构的影响J长春理工大学学报, 2007,(20) 5大学英语语音练习手册M北京:外语教学与研究出版社,1993 6高春明语音学知识对大学英语听力教学的启示J长春理工大学学报, 2007, (6) 7葆春实用英语语音M北京:高等教育出版社,1993湖北方言影响英语学习的调查与启示一、调查背景 方言是民族语言的地方分支,是地区性或区域性的语言变体,它根深蒂固地影响着本民族、本地区的言语行为习惯,并在一定程度上

35、使思维模式化,给英语学习带来直接影响。因此,湖北学生学习外语与其它地区学生一样,必须经受与原有方言系统相依存的思维结构的制约,到通过重组部分思维结构而融合于已有的语言系统的“过渡语”阶段。过分强调全英语教学而不考虑探讨和利用方言系统,按照语言迁移的规律,促进“正迁移”而减少“负迁移”的做法是不明智的。尽管湖北地区的英语高考成绩一直居于全国前列,但在英语课堂上,学生浓重的方言、方音不能不说是高耗低效教学的最好例证。 湖北位于我国中部,东连安徽,南界湖南、江西,西部与重庆市接壤,北接河南,西北和陕西毗邻,人口达6016.1万人(湖北省统计局2006年统计),所辖土家、苗、回、侗、满、壮、蒙古等53

36、个少数民族,方言种类繁多,特色鲜明。赵元任等在湖北方言调查报告里将湖北省的方言分为四个区:第一区(西南官话区),第二区(楚语区),第三区(赣语区),第四区(介于楚语和湖南方言之间)1。李荣等在中国语言地图集里将湖北省的方言分为三个片:西南官话、江淮官话、赣语。2“地图集对湖北省三个方言片的划分和报告大体一致,只略有出入:报告的第一区为西南官话,第二区为江淮官话,第三区为赣语,只是报告第四区的五个点在地图集里,有1个点(监利)归赣语,其余4个点(松滋、石首、公安、鹤峰)归西南官话。”3 两种划分大同小异。由于省内各种方言毗邻共处,相互影响,因而形成了不少共性,对湖北学生学习英语的影响也基本一致。

37、为了弄清湖北地区学生能否学会地道的英语,笔者于2006年先后进行了两次调查研究,希望通过调查回答两个问题:一是湖北方言是否影响学习标准英语?二是如果有影响,可否根除。 二、调查的步骤与方法 调查分两次进行,调查对象均为江汉大学的在校大学生。在确定调查研究对象时,不是以对象出生地域来划分抽样,因为某一方言的分布在地域上并不是泾渭分明的;也不是采用随机抽样,因为随机抽样无法满足分析方言特征的需要,而是采用判断抽样,按其是否保持方言的某些特点来确定。调查采用英汉两种语言进行。 第一次调查对象为该校来自湖北省内的50名非英语专业学生,他们都经过专门的普通话培训,绝大多数同学的普通话测试成绩为二级乙等。

38、调查方法是用方言和普通话朗读被试人易于接受和熟悉的一些日常用语和词汇,例如:吃饭、拈菜、花朵、飞机等,并用汉语拼音记录每个被试人的发音实况(发音部位、音高、音素、声调等),然后让他们朗读一些调查预设的简单的英语单词和句子,并用国际音标记录了他们英语发音的实况(音素、音位、语调等)。调查的目的是了解各地方言对英语学习的影响程度及其影响的共同特征。 第二次调查对象局限在该校英语专业二年级来自湖北省内的100名学生,他们经过两年的英语专业基础训练,尤其是英语语音基本技能训练课程的学习使他们掌握了基本的英语语音识别能力,因而,调查具有一定的信度和效度。调查以问卷和录音两种形式进行。在调查问卷中,我们设

39、置了诸如“你是否喜欢自己的英语启蒙老师?”;“你认为自己的英语发音是否受老师的影响?”;“你认为老师们的语音中是否带有地方口音?”以及“你的英语学习是否受方言影响?”等客观选择题。在主观题中,我们要求学生列举他们在英语学习中受方言影响(包括语音、语法、词汇等)各个方面的例证。录音调查的被试人选自这100名学生中具有代表性方言区的50人,选择的条件是与第一次调查所选受试人成长在同一地区的学生,所选调查语料是听力入门中的辨音练习部分以及依据湖北方言特点预设的英汉互译题目,我们用国际音标记录了他们英语发音的实况(音素、音位、语调等)。调查的主要目的是了解方言对他们的英语学习是否构成影响以及这种影响通

40、过专业训练能否得到矫正。 三、调查分析 调查结果表明:湖北方言种类多、差别大,对英语学习的影响根深蒂固,尽管经过英语专业培训的学生在克服方言的负迁移方面已有明显改善,绝大多数学生都能用较为正确的英语完成受试,但仍有53.77%的学生承认方言是他们习得标准英语的最大障碍。调查显示:湖北方言对本地区学生学习英语的影响是多方位、多层面的,它不仅反映在语音上,在构词和表达方式上都有不同程度的体现。 (一)语音方面 我们发现学生英语发音中的失误与汉语方言确实存在着较密切的关系,他们习惯把汉语方音迁移到英语发音中来,主要表现在以下几个方面: 1.用汉语发音代替英语发音,尤其是英语i、u、q及长元音在湖北三

41、大方言区中都没有这个发音,导致发音对应缺失,学生基本上是用汉语发音代替的,如把fool念成full,sleep念成slip;学生普遍用n代替l、n代替N,把lot读成nt,把light读成nait,把thing, bank分别念成Win,bnk;少数地区出现用r代替l的现象,把will读成wir;常用sz代替 t3,把thing读成sing。 2.把方言发音习惯迁移到英语发音中。如安陆人常用汉语的声母y代替英语的辅音n,把汉语“拈菜”读成(yan cai)、“拟人”说成(yi ren);武汉、鹤峰等地常用汉语的声母w代替英语辅音v,把red river valley读成red riw wli。

42、巴东,钟祥,荆门等地f与h不分:花朵=发朵,飞机=灰机,把who读成fu。 3.发音部分偏移。由于汉语中的复韵母(ai)听起来很象英语的双元音ai,因而在江淮方言区有不少学生用(ai)来代替ai,常念成了单元音A、i:、e等。4.把方音声调的变化习惯迁移到英语的读音上,导致读单词时重音上的错位和读句子时语调的缺失。例如:English念成English,familiar念成familiar等等。同时,吞音和加音现象也非常普遍,如把only念成uli,map念成mpu等。 四、调查启示 通过调查研究不难看出,在缺乏语言学习环境下的英语学习过程,自始至终都是不断与方言做斗争、努力克服方言负迁移、促

43、成正迁移的过程,只要有一种强制性或有意识性的学习策略,寓英语学习于语言情景之中创造性地学习,湖北学生仍可以学会标准英语,达到交际的目的。在教学中,我们可以通过以下方式帮助学生摆脱方言的桎梏,尽快建立起湖北方言与英语语言系统的联系,培养学生用英语思维和表达的能力。 1.建立湖北方言与英语的迁移参照体系 加强语言基础知识的学习,强化言语技能的训练,可以减少负迁移,加快英语参与思维模式化的进程。因此,教师要开展方言的调查研究,归纳整理出方言的语音、词汇和语法系统,并从语用学视角找出语言各系统的对应关系,给学生提供一个明晰的迁移参照系。我们知道,教师传授的是陈述性知识(是什么)和程序性知识(怎么办),

44、这仅仅是表层知识,要获得理性知识,学生必须主动参与学习,并在方言和英语比较、迁移的过程中,产生某种“顿悟”,即领悟出某些可迁移的显性或隐性对应关系,激活大脑中的已知信息,促进新信息与大脑中已知语言信息的联系,把当前的语言经验、过去的语言知识和将来的语言行为联系起来,从而获得语言的某些感觉意义和深层意义。只有这样学生才不会机械、模糊地模仿和迁移,而是变无意识迁移为有意识甚至强意识迁移。所以,在英语教学过程中,只有加强方言应用研究,才能增强学生的学习意识,提高教学的针对性和实效性。 2.运用语言习得规律指导教学 “听、说”是向习得语言的高级阶段“听、说、读、写”全面发展的基础。据里弗斯(W. M.

45、 River)和坦珀利(M. S. Temperly)1970年的统计,人们在日常使用语言的实践活动中,“听”占45%,“说”占30%,“读”占16%,“写”占9%,“听”“说”训练的多少与学生的语言表达能力成正比。但在实际教学过程中,人们往往只注重对学生掌握知识程度的检测,忽视听说读写这一教学中心环节,致使许多学生的英语不流利、不准确、不生动,英语语感不强。这种重语言知识,轻听说读写能力的教法是不符合语言认知规律的。语言发展史证明:语言是先有发音后有文字的;人类习得语言的规律也是先听说后读写,循序渐进的。英语教学是通过具体的言语信息的刺激,在学生大脑皮层形成兴奋中心,并以发散方式构成一个强大

46、的英语知识网络,再系统内化为语言思维工具并承载交际工具的全部职能的过程。这就意味着语言摄入在时间上要先于输出,在数量上要大于输出。具体而言,就是坚持听说领先、读写随后的原则。 3.淡化学生的方言依恋情结 学生长期生活在方言浸润的环境里,其语言行为习惯已高度模式化为方言系统,形成一种“后本能”。在心理上,他们往往会下意识地因循方言的认知模式去理解英语语言系统,因此,在英语语言系统未被完全内化之前,很难直接承载思维工具的任务。研究表明:方言习得不仅仅是个体参与社会环境的心理需要,同时还有大脑生理机能发展的内在需要。学生进入青春期后,个体心理需要趋于弱化,而方言交际环境又无处不在,在环境和个体心理的

47、双重作用下,逐渐形成了方言的依恋情结,产生了疏远英语语言系统的心态。 如何淡化这种方言依恋情结?首先要创造良好的英语学习环境,充分利用学生的已有经验,激发学生自然而然地沉浸于英语学习之中。其次是要启发学生对英语学习的内在探求,发掘学生的学习潜能,调动学生的非智力因素,促进学生对语言知识的重新建构。只有通过创设情境和激发内驱力,才能淡化学生那种“宁卖祖宗田,不忘祖宗言”的朴素的方言依恋情结。 五、结语 学习英语就意味着克服母语的言语习惯,并在此基础上建立一套新的言语习惯。因此,在英语教学过程中,重点要放在了解湖北方言系统和英语语言系统的共同特征以及这两种系统之间的差异上,运用语言习得规律,按照语

48、言迁移参照系,主动预防湖北方言对英语学习的负迁移,促进正迁移。 参考文献: 1赵元任.湖北方言调查报告M.北京:商务印书馆,1948. 2李荣等.中国语言地图集M. 香港朗文出版(远东)有限公司,1987. 3刘兴策.对湖北省境内汉语方言分区的几点意见J.方言,2005,(3). 论粤方言在大学生英语语音学习中的影响及对策论文摘 要本文分析了粤方言对英语语音学习的影响,提出教学实践中帮助大学生克服方言语音的影响,获得正确发音,提高语音教学质量的四个对策。 在英语学习中,学习者尤其是成年人必定会在某种程度上受他本族语的发音习惯的影响,经常会不自觉地把本族语的发音习惯搬到英语发音上。中国的方言比较

49、多,各种方言对英语的发音都有不同程度的影响。汉语普通话声母韵母比较丰富,所以中国人无论学习哪国语言语音都相对比较容易。因此有些人甚至英语教师都有一个观念,认为北方人的英语发音要比南方人的好,要学好普通话才能念准英语。事实上,中国各方言的语音体系与英文的距离都差不多,各地方的人说英语都各有各的语音方面的毛病。但中国各地方言中,区分不同的音最细,元音、辅音和音调个数最多的并不是北方话,而是江浙话、广东话和福建话。江浙话、广东话、福建话的各方言都有八、九十个音,学英语的时候语音问题自然会少一些。当然,学外语语音是否准确还与教学条件、教学方法等有很大的关系。 一、粤方言对英语发音的影响 粤方言,俗称广

50、东话、广府话,当地人称白话,通行于广东、广西境内,以广州话为中心。按照地方的区域,粤方言又有不同的种类分区:粤海方言片、四邑方言片、高阳方言片、吴川话以及蛋家话。粤方言发音系统比较复杂,有复杂的声调系统,通常是七到九个,有着比普通话还要多的音位。因此,在同等的教学条件下,讲粤方言的学生英语语音应该相对比较好。但受粤方言的影响,英语发音会遇到一些特殊的困难,而且不同区域的粤方言对英语的发音又有不同程度的影响。最常见的问题多发生在辅音和尾音上面。英语发音受粤语发音的影响主要有以下几方面。 1粤语只包含-p、-t、-k、-n、-m、-ng六种韵尾,所以在发英语单词时,学生经常忘记发尾音。如,在读na

51、me这个单词时经常闭不上嘴。 2有些英语语音是粤方言中没有的,如辅音r、e等。每个讲粤方言的学生在开始学习时期都要用较多的时间来对付这些音位的学习,还经常误将r读为l,/读为/s/或者/f/,/e/误为/d/。 3粤方言尤其是粤海方言片出现大量懒音,当中以鼻音消失(n/l不分)及w拗音的消失最为明显。现在很多人把“你”nei念成lei,从而影响了英语n与l的发音。很多人把-ng尾音念成-n,所以英语中n与基本上也分不清。 4粤方言中出现了大批的英语外来词,尤其是香港粤语吸收的外来词特别多,强烈的影响了广东粤语。过去不懂英语的人会用粤语拼读日常的英语词汇,如草莓叫士多啤梨(strawberry)

52、,商店叫士多(store)等。有时候口语中直接使用英语单词,如警察或老师称作“阿Sir”等。这些外来语和地道的英语发音有一定的差别,因此它们的广泛使用影响了学生的正确的英语发音。 二、对策 1语音是学习一门语言最基本的内容,因此,在进入大学以前,学生都基本掌握了英语字母和音位的基本发音,初步掌握词了句子的重音和语调,熟悉最起码的语音变化规则。但因为受教学条件和各地区的粤方言的影响,广东籍学生进入大学时英语语音还存在很多的问题。尤其是教育比较滞后的地方,许多中小学的英语教师都是民办教师或代课教师,他们未经过系统的语音训练,因而,学生的英语发音也受到一定程度的影响。很多刚进入大学的学生方言重,无法

53、准确地拼读单词、朗读句子与课文,往往会自己读的别人听不懂,别人读的自己不明白,写出来大家都明白。因此,对刚进入大学的学生尤其是英语专业的学生最好能在英语教学的开始阶段安排一段比较集中的语音阶段,时间可以是两周到四周。这个阶段主要是强化学生的音位的发音、读音规则、音位组合、音位交替、音节、重音、语调等。这段时间主要以学生自主练习为主,教师辅导为辅。对于一些简单模仿就能够正确发出的那些音位,如元音,让学生使用直接模仿法就可以,教师无需过多的解释。但对另一些较难掌握的音来说,尤其是粤方言中没有的,仅仅直接模仿就不够了。教师有必要分析它们的发音特点和发音器官的动作,让学生理解发音的部位和有关特点后再让

54、学生进行模仿,必要时还可进行适当的比较。大学生学习英语和儿童学习话语的心理基础不一样,他们的智力已发展成熟,只能通过采用相应的方法从已知的事实出发去学习。要克服粤方言的干扰,最好的办法就是进行两种语言的对比分析。教师在教学中可以参照普通话语音特点,指出学生粤方言中的语音失误并与英语语音进行比较,有目的、有意识地强化训练,逐渐减少粤方言的干扰,提高他们正确发音、拼读的语言能力。对于那些与粤方言某些音相似而有区别的语音,则要提醒学生不能用粤方言去代替,以免发音不够准确、到位,难于纠正。 来2教师为每一个学生建立一个语音档案,详细地记录每一位学生的语音问题,如来自粤海方言片学生的鼻辅音n与舌侧音l不

55、分,r与l不分,不会发、等。教师要有针对性的给学生纠正发音,而且要督促学生注意自己总结,避免犯同样的错误。在教学中,教师也可以灵活地结合辨音法、模仿法、对比法等教学方法和技巧来调动学生学习的积极性从而提高语音教学的效果。在教学手段上,教师也可以把现代教学技术应用到语音教学上。英语录音、音像教材为学习英语创造了极好的条件,对提供语音练习材料尤为有效。多媒体教学手段引入语音课堂,也能活跃课堂的气氛,调动学生的学习积极性。除了营造一个轻松、和谐的课堂语言环境以外,英语语音的教学还可以延伸到一些课外活动上,如英语角。在英语角上可以举办一些如“语音诊所”的活动,邀请英语教师或者外教来做“医生”诊断学生的

56、语音。这样能给一些害羞心理很严重,在课堂上不敢读英语的学生一个开口的机会。这样也可以拉近教师和学生之间的距离,提高学生学习的自信心、自尊心,使其对英语学习持一种积极态度,从而提高他们的学习效率。 3语音的学习不是独立的,在学习语音的同时必须进行有效的语音练习。很多大学生在语音上的最大问题不是单个音素的发音以及辅音群的发音,而是重音与节奏问题。比如许多学生受汉语的影响,习惯把英语句子中的每个词也读得响亮、清晰,听起来就像一连串长度均等的音节排列,这种说话方式非常影响朗读的效果以及真实情境中的交流。因此,在教学安排中,要巧妙地把语音教学与听力、朗读、口语等结合起来。把语音教学与听力、朗读教学结合,

57、让学生开始注意发音与语境和内容的联系,注意到语音在语流中的变化,能有效提高学生对语音的敏感度,还可以使学生更加熟悉一系列的发音技巧。通过训练,学生就能在朗读的过程中自觉地运用这些语音技巧,准确生动地表现书面语言所表达的思想感情。朗读英语材料一方面可以帮助学生记忆单词、理解内容,另一方面可使学生充分感知语音特征。提高对语言形式的敏感可以帮助学生注意所输入语言的特征,并且注意所输入语言和输出语言间的差距,从而更好地掌握语音知识。除了练习以外,最好能配以录音材料或音像材料,或者就以录音材料、音像资料为主做为语音练习材料。多听道地的外语是学习任何语言所不可或缺的重要条件。 4语音教学阶段只是打好语音基

58、础,但培养语音熟练的工作不可能在语音阶段结束后就结束。语音教学应该贯穿整个英语教学过程,特别是语音、语调的训练,只能随着语言材料的增加逐渐增加。语音教学属于基础训练,对学习者的语音错误必须及时纠正,因错误发音习惯一旦形成,要改正就比较困难。而大学生在进入大学以前已经有了一定的语音基础,因此要纠正长期的发音错误也需要较长的一段时间。在纠正学生发音错误地同时也必须重 视学生拼读能力的培养,为发展学生的自学能力打下基础。 参考文献 1何善芬:实用英语语音学,北京师范大学出版社2006年版。 2林焘等:语音学教程,北京大学出版社1992年版。 3李新魁:广东的方言,广东人民出版社1994年版。福建方言

59、在大学生英语语音学习中的负迁移及正文 字体大小:大 中 小福建方言在大学生英语语音学习中的负迁移及其对英语教学的启示 张姝 摘要 本文依据长期的教学和大量的观察,从迁移的角度出发,探讨分析了福建方言对方言区大学生英语语音学习的影响,发现方言语音与英语语音存在着很大差异,构成了方言区大学生英语语音学习中的负迁移因素。加强对这一问题的研究,对福建方言区的英语教师的教学和大学生的英语学习将有所裨益。 关键词福建方言,英语语音,负迁移,语言学习焦虑 一、迁移理论 在心理学中,迁移指的是人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程。1在外语学习研究领域中,迁移是指母语知识对外语学习的影响,这种影

60、响是许多语言学家和心理语言学家所探讨的重要问题之一。 1957年美国语言学家Lado在跨文化语言学中认为:在外语学习环境中,学习者广泛依赖已经掌握的母语,倾向于将母语的语言形式、意义和与母语相联系的文化迁移到外语学习中来。奥得林(Odlin)2把迁移定义为:迁移是一种影响,它来自于已习得语言(可能是错误习得)与目的语之间的共性与差别。1994年,埃利斯(Rod Ellis)在他的第二语言习得研究中将母语迁移归纳为如下四个方面:正迁移、负迁移、回避和过度使用。由于本文主要讨论负迁移现象,所以这里介绍一下此理论中的正负迁移两个方面。 1、正迁移(positive transfer) :当母语规则与

61、外语规则相同时,学习者把母语规则迁移到外语中去,这时母语规则能够减轻外语学习的负担,减少外语学习中的错误,促进外语的学习。这时母语对外语学习的影响是积极的,这种影响叫正迁移。 2、负迁移(negative transfer):当母语规则与外语规则有差异时,学习者把母语规则迁移到外语中去,母语便会干扰外语的学习,此时母语对外语的影响是消极的。这种影响称为负迁移。 由于英语和汉语分属不同的语系,在语音方面存在着许多差异,因此,在中国学习者的发音中普遍存在着汉语发音的负迁移现象;由于地区差异,又存在着方言语音对英语语音的负迁移现象。依据上述迁移理论,本文将具体探讨一下福建方言在方言区大学生的英语语音

62、学习中的负迁移现象。 二、福建方言与英语语音 “语言从本质上来说,就是声音符号的习惯系统只有人发出的有意义的成系统的声音才是语言”3。可见语音在语言中的重要地位。“由此可见,语音、词汇、语法在区分汉语方言中所起的作用是不相等的。相对来说,语音应该是区分汉语方言的主要标准”4。可见方言是按照语音来划分的。 1、福建方言 “方言是民族语言的地方分支,是局部地区的人们使用的语言。”5方言可以从两个不同的角度去看待:一个是从结构去看,一个是从功能去看。社会语言学侧重从功能方面去给方言下定义,“认为它是一种交际功能受到地区限制,其发展未达到标准化的语言变体。”6方言形成的原因又是多方面的,有政治、经济、

63、文化、民族、宗教、历史、地理等各个方面的影响。 福建省是汉语方言最复杂的省份之一。全国各大方言区中,福建占着5种。分布最广的是闽方言。闽方言分为邵将、闽北、闽中、闽东、莆仙、闽南、琼文7个次方言,之间互不通行,可能是秦汉时代汉人南侵时与当地的闽越语言不同支系交互的结果。除分布最广的闽方言之外,闽西有大片客家方言,闽西北有赣方言,浦城县有吴方言,还有一些地方有官话方言岛。福建省境内的方言不但品种多,而且内部差异很大。像连城、尤溪、顺昌等地,一个县内就有几种、十几种不能相通的话。福建方言区的学生,由于福建方言的影响,英语发音会遇到一些特殊困难,因此也可以从母语方面探究原因,寻求解决方法。 本文针对在校福建籍大学生方言的语音特点,做一个浅显的分析、总结,结合大学英语教学中存在的问题,论述了方言的语音对大学生英语学习的影响,并提出一些改进的建议,以资参考。 2、英语语音

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!