西湖作文之旅游杭州西湖英语作文(共10页)

上传人:txadgkn****dgknqu... 文档编号:58159372 上传时间:2022-02-26 格式:DOCX 页数:10 大小:20.02KB
收藏 版权申诉 举报 下载
西湖作文之旅游杭州西湖英语作文(共10页)_第1页
第1页 / 共10页
西湖作文之旅游杭州西湖英语作文(共10页)_第2页
第2页 / 共10页
西湖作文之旅游杭州西湖英语作文(共10页)_第3页
第3页 / 共10页
资源描述:

《西湖作文之旅游杭州西湖英语作文(共10页)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《西湖作文之旅游杭州西湖英语作文(共10页)(10页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上旅游杭州西湖英语作文【篇一:西湖中英文介绍】 西湖英文介绍 西湖是座落在历史悠久的中国东部浙江省会城市杭州的著名的一个淡水湖泊,是由古代钱塘江流入东海前的一个浅海湾演变而成的。古称西湖为“武林水”又称“金牛湖”、“钱塘湖”、“西子湖”等。 西湖的名字早在唐朝(618-907)就固定下来。 在宋代 (960-1279 年),中国著名诗人苏东坡写的一首诗来赞美西湖,把它和中国传说中的美丽西子相比。自那时以来,西湖有另一种优雅的名字西子湖。并且由于它位于杭州市西部,它通常称为西湖。 west lake covers an area of 6.38 square kilome

2、ters. the average depth is 2.27meters with deepest being 5 meters. three sides of the lake are surrounded by verdant(翠绿的) mountains and one side the prosperous(繁荣的) city. after a large scale reconstruction(重建), the current west lake has recovered the panorama(全景) over 300 years before when it reache

3、d the most prosperous period in history。 西湖水域面积为6.38平方公里水深平均2.27米最深处有5米。西湖三面环山,一面濒城。西湖大规模重建后,目前已恢复全景超过300年之前,它到达最繁华的历史时期。 centering around the west lake, the scenic area is a national scenic area with a total cover of 59 square kilometers. there are over 60 chinese national, provincial and municipal

4、 cultural relic protection sites and over 100 scenic areas. the main attractions include: ten scenes of the west lake, ten new scenes of the west lake; lingyin temple, general yuefei temple and pagoda of six harmonies and so on. 以西湖为核心的西湖风景名胜区总面积59平方公里,是中国国家级风景名胜区。区内有国家级、省级、市级文物保护单位60多处和风景名胜100余处。其中

5、主要有“西湖十景”、“新西湖十景”有灵隐寺、岳王庙、六和塔等等。西湖被苏堤、白堤和杨公堤分割成五部分,有许多寺庙、 宝塔、 花园、 和内湖人工岛屿。湖水泛着涟漪,四周山林茂密,点缀着楼台亭阁,是我国最有名的旅游景点之一。 the famous west lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the east china sea near the mouth of the hangzhou bay. the famous italian traveler marco polo

6、was so impressed by the beauty of hangzhou that he described it as “the most fascinating city in the world where one feels that one is in paradise.” as it is beautiful all the year round, the west lake was compared by su dongpo, a celebrated poet of the song dynasty, to a beauty “who is always charm

7、ing in either light or heavy makeup.” and the beauty of the west lake lies in its lingering charm(韵味)that survives the change of seasons in a year and of hours in a day. among its beautiful sights, the most famous sites are the ten sights in west lake (西湖十景) . a collection of ten scenic views formed

8、 during the southern song dynasty, they are distributed around and within the lake, and serve to show the charms of the west lake. each scene is unique, and when taken together, are said to present the essence of west lake scenery, and form the core of any west lake tour. visitors to the lake can pl

9、an to spend their time viewing the ten scenes of the west lake. 西湖的美在于它的韵味,存在于它一年四季甚至是每天、每刻的变化之中。在其美丽的景点之中,最著名是西湖十景。 在南宋期间,形成了十景的说法,它们分布在附近和内湖,有助于展现西湖的魅力 。每个景点都是独一无二的,并且当他们结合在一起时,可以说展现了西湖风景的精华,构成任何西湖旅游的核心 。到西湖的游客可以计划花一些时间在观看“西湖十景”中。 the first one is spring dawn at su causeway (苏堤春晓). it is a thin st

10、rip of land nearly three kilometers long covered with peach and weeping willow trees. in spring, with the lakeside and dew sparkling(闪闪发光的) in the morning , birds cheerfully chirping among swaying willow branches, the scent of peach blossoms wafting through the air, youll question whether youre in t

11、he midst of paradise. 它是一条近3公里长的土地,陆地几乎被桃和垂柳树覆盖 。在春天,湖畔波光粼粼,清晨的露珠闪烁,鸟儿鸣叫在摇曳的柳枝中,桃花在空中飘扬的香味,你会怀疑你是否在天堂之中。the second one is breeze-ruffled lotus at quyuan garden(曲院风荷) this typical west lake scene has earned its fame since the southern song dynasty, when the lakeside area with an abundant growth of lo

12、tus(荷花) off its shores was known as crooked courtyard, and was the location of a brewery(啤酒厂). people said the smell of lotus flowers and wine blended by the cool lake breezes was intoxicating(醉人的). there are plenty of lotus plants still bloom off its shores. they stand gracefully erect in the lake,

13、 as if they knew they had visitors coming to admire their beauty. 这个典型的杭州西湖景点从南宋就赢得了它的名望,当湖边区域莲花大量生长的时候,它岸边叫被称为作曲院,并且是啤酒厂的地点。人们说莲花的香味和酒香混合西湖的微风令人陶醉。有很多的荷花仍绽放在湖岸。他们优雅地矗立在湖中,好像知道他们有访客来欣赏自己的美丽。 the third one is autumn moon over the calm lake(平湖秋月) at the western end of bai causeway is located a lakesid

14、e park which houses a stone tablet bearing the etched(凿刻) calligraphy of emperor kangxi of the qing dynasty, which reads: autumn moon on calm lake. the lake is a special place to appreciate the moon and the effect of moonlight on the land. the moon seems especially bright over the waters. the hills

15、look purplish bathed in the moonlight. the best time for nighttime viewing is on mid-autumn day. 平湖秋月:在白堤的西端坐落着一座湖滨公园,那里立着一块清朝康熙皇帝的碑刻,上面写着:“平湖秋月”。这湖是欣赏月亮和月光在陆地效果的一个特别的地方。月亮在水面看起来特别明亮。沐浴在月光中的小山是紫色的。最佳的夜间观察时间是在中间秋那天。 the fourth one is melting snow on the broken bridge.(断桥残雪 ) it is most romantic scene

16、 of the ten must-see. the stone-arched broken bridge is where the characters of a famous chinese folktale, xu xian and a beautiful girl baisuzhen, who is actually a white snake and named, first met and fell in love with each other. after a snowfall, when the snow on the more exposed side has melted(

17、融化), with the shaded(遮蔽住、阴影) side remaining white, it looks as if a long white belt has been ripped apart on the bridge, thus earning the name melting snow on the broken bridge. 它是必看的十景中最浪漫的一个景点。石拱断桥是一个中国著名的民间故事人物 ,许仙和一个叫白素贞的美丽女孩,实际上是一条白色蛇,第一次遇见并且互相爱上对方的地方。雪后,当一边更暴露的雪融化时,灰色的底纹上覆盖着剩余的白色,让它看起来像一条长长的白带

18、被撕裂在桥上,从而赢得了断桥残雪的名称 。 the fifth one is viewing fish at flower pond(花港观鱼). flower pond park occupies an area of twenty-one hectares on a peninsula in the southwest corner of the lake. in its heart is the red fish pond, where people can relax to the sight of brightly colorful fish swimming around and

19、to the brisk melody(旋律) of birdsong. to stay with natureis a highly enjoyable experience. 花港在一个,占地二十一公顷的湖的西南角半岛上。它的核心是红鱼池,人们可以在那里放松,周围的视线明亮,五颜六色的鱼来回游动伴着鸟鸣声轻快的旋律。留与自然是一个非常愉快的经历。 the sixth one is orioles singing in the willows(柳浪闻莺). an imperial garden built up in the southern song dynasty. now the on

20、ce-imperial garden has been turned into a park open to all. featuring green willows and singing orioles(黄鹂), there are lawns, pavilions, and bridges that are very impressive, as well. 柳浪闻莺:是一个在南宋建立的皇家园林。现在曾经的皇家园林已变成了一个向所有人开放的公园。以绿色杨柳和歌唱的黄鹂为特色,还有草坪、 亭子和桥梁,也是非常令人印象深刻的。 the seventh one is three pools m

21、irroring the moon(三潭印月). just off the southern shore of the island of little oceans (小瀛洲)stand three small stone pagodas that seem to float on the water. each about 2 meters high, when candles are placed inside on moonlit nights, the effect is of 4 moons dancing on the shimmering(闪光) night waters. t

22、he scene is especially magical when the giant glowing moon on the night of mid-autumn day is overhead. 在小瀛洲的南岸附近的水面上似乎漂浮着三座小石塔,每个高约2米, 在月光照耀的晚上,当蜡烛被放置其中,效果是有四个月亮在夜里波光粼粼的水面上跳舞。在中秋夜圆月高照的时候,场景是特别神奇的。 the eighth one is evening bell ringing at nanping hill(南屏晚钟). nanping mountain stretches along the sout

23、hern bank of the lake. at dusk, with the sun slowly drifting into the lake on the west, a huge bell at jingxi temple, will ring its farewell to the last sunbeam of the day. with the prolonged bell sound reverberating across the lake, the peaceful and sacred air offers you a perfect occasion for medi

24、tation. 南屏晚钟:南屏山沿着湖的南岸绵延。黄昏,太阳缓缓落向湖的西边,在京西寺的一个巨大的钟,会响到最后,告别阳光的一天。长长的钟声在湖内回荡,和平神圣的空气,为您提供一个完美的机会冥想. the ninth one is twin peaks piercing the cloud(双峰插云). gaze at the skies above west lake, youll be rewarded with the sight of two limestone(石灰岩) mountains past the northern edge of the lake, one to the

25、northeast and one to the northwest, five kilometers apart. on a drizzling day in spring or autumn, the two peaks come and go amongst the drifting rain clouds. 凝视着西湖上空,你会得到回报,两座石灰岩山穿过湖的北部边缘,一到东北,一到西北,相距五公里。 在一下毛毛雨的春天或秋天,二个峰顶在漂移的雨云之中来来往往。 the tenth one is leifeng pagoda in evening cloud (雷峰夕照). leifen

26、g pagoda is another renowned scenic spot in hangzhou. originally built in the 10th century, leifeng pagoda used to stand in front of jingxi temple on nanping mountain; however,it was failed to stand the test of time, the pagoda collapsed in early 1900s. in 2002, leifeng pagoda was reconstructed; the

27、n comes back the typical sunset glow over leifeng pagoda. 雷峰塔是杭州另一著名的风景区,始建于十世纪,雷峰塔曾经建在南屏山京西寺的前面 ;然而它未能经受住时间的考验,宝塔倒塌在 20 世纪初。2002 年,雷峰塔被重建 ,然后典雷的峰型夕照之景回来了。 generally speaking, it is advisable for a tourist to have a two-day tour of the west lake and scenic spots around it. as a tourist, you will fin

28、d the trip to hangzhou both pleasant and culturally rewarding. hangzhou residents have their way of enjoying the beauty of the west lake. according to them, “the west lake looks more delightful on rainy days than on clear days, but it is at its best after darkness has fallen”. when you are in hangzh

29、ou, you ought to go and take in the charm of the lake for yourself to see if the comment is true. and today, we have a good chance. 一般来说,游览西湖及其周围景点花上两天时间较为合适。到杭州旅游,既令人愉快,又能得到文化享受。杭州人观看西湖有个说法:“晴湖不如雨湖,雨湖不如夜湖。”您在杭州,一定要去领略一下西湖的风韵,看看此说是否有道理.【篇二:杭州西湖导游词(英文)】 the famous west lake is like a brilliant pearl

30、embedded in the beautiful and fertile shores of the east china sea near the mouth of the hangzhou bay. the lake covers an area of 5.6 square kilometers. the view of the west lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad. tiger-running spring the legend goes

31、 that two tights ran there and made a hole where a spring gushed out. the longjing tea and the tiger-running spring water are always reputed as the two wonders of the west lake. the lingyin monastery the lingyin monastery, or the monastery of souls retreat, is a famous historical site of the west la

32、ke. here exists the lingyin monastery, a famous ancient temple in china, in front of which there are feilai peak, cold spring, longhong cave and precious rock cave arts and queer and varied natural caves and gullies. spring dawn at su causeway its a 2.8 km. long boulevard cutting across the south-no

33、rth scenic area, and lined with trees and flowering plants. when spring comes with crimson peach blossoms and green willows; the scenery is all the more charming. strolling along the boulevard, one feels as if the west lake were wakening in dawn mist. young willows were ethereal, spring breeze so ca

34、ressing, and birds were chirping in unison. the moon reflected in three pools there are islands in the lake and three are lake on the islands. the three stone towers were first built in yuanyou 4th year (1089) of the song dynasty, with the wonderful scenery of one moon in the sky having three reflec

35、tion in the lake, it is one of the wonderful scenes of the west lake. notes: 1. west lake 西湖 2. tiger-running spring 虎跑泉 3. the lingyin monastery 灵隐寺 4. spring dawn at su causeway 苏堤春晓5. the moon reflected in three pools 三潭印月【篇三:杭州西湖中英文导游词】 杭州西湖中英文导游词 中文版 各位旅客: 大家好!我是你们今天美丽西湖之行的导游:方子方(写自己的名字哦!)。让我们随

36、着船徐徐开动,开始游览美丽的西湖吧! 西湖位于:浙江省杭州市的西部。西湖水面面积为4.37平方公里,湖岸周长15公里,水平均深2.27米,最深处在5米左右。 首先,我们来到的是柳浪闻莺,柳浪闻莺是南山风景线上离市区最近的一个公园,也是西湖旧十景之一。柳树是公园主景。请看两旁,这里汇集了500株春柳,这些垂柳,以景遇意,两旁的柳树,各种各样,非常好看,公园南面杆弯枝斜的那种,在微风吹拂下,左摇右摆的,就像是贵妃醉酒,称为“醉柳” 现在,我们来到了传说中白娘子与许仙相会的断桥。断桥,今位于白堤东端。在西湖古今诸多大小桥梁中,它名气最大。大家往下看,下面就是波光粼粼的湖面,湖面被阳光照射着,像许多金

37、子撒在湖面上,很漂亮!大家注意,不要乱丢垃圾,现在可以在这里拍照、休息。 好了,今天就游览到这里,最后祝大家:旅途愉快,再见! 英文版 the famous west lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the east china sea near the mouth of the hangzhou bay. the lake covers an area of 5.6 square kilometers. the view of the west lake is sim

38、ply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad. tiger-running spring the legend goes that two tights ran there and made a hole where a spring gushed out. the longjing tea and the tiger-running spring water are always reputed as the “two wonders of the west lake”。 the l

39、ingyin monastery the lingyin monastery, or the monastery of souls retreat, is a famous historical site of the west lake. here exists the lingyin monastery, a famous ancient temple in china, in front of which there are feilai peak, cold spring, longhong cave and precious rock cave arts and queer and varied natural caves and gullies.专心-专注-专业

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!