千载难逢与bluemoon是啥关系?别说你懂Time口语

上传人:jkl****17 文档编号:57153344 上传时间:2022-02-23 格式:DOCX 页数:3 大小:19.19KB
收藏 版权申诉 举报 下载
千载难逢与bluemoon是啥关系?别说你懂Time口语_第1页
第1页 / 共3页
千载难逢与bluemoon是啥关系?别说你懂Time口语_第2页
第2页 / 共3页
千载难逢与bluemoon是啥关系?别说你懂Time口语_第3页
第3页 / 共3页
资源描述:

《千载难逢与bluemoon是啥关系?别说你懂Time口语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《千载难逢与bluemoon是啥关系?别说你懂Time口语(3页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、1.) Better Late Than Never.迟来总比不来好。This idiom is simple but effective. It implies that abelatedachievement is better than not reaching a goal at all. One might say, “The achievement is longoverdue, but its better late than never.”这个成语是简洁而有效的。这意味着,一个迟来的成果总比一个没有实现的成果要好。有人可能会说,“这个成果应该是老早就有的,但迟到总比没有好。”2

2、.) On theSpurof the Moment.一时冲动This popular saying denotes aspontaneousor sudden undertaking. For example, “Linda and Louis drove to the beach on the spur of the moment.”这一流行语说的是自发的或突发奇想的事情。例如,“琳达和路易斯因为一时冲动开车去海边的。”3.) Once in a Blue Moon.千载难逢A blue moon is acolloquialterm applied to the second full

3、moon in one month. This idiom means something is rare orinfrequent. For example, “Homebodies Mary and James only go out once in a blue moon.”“一个蓝色的月亮”是一个不太正式的俗语,用于描述在同一个月里面看到两次圆月。这个俗语的意思是稀有和不常见。例如,“Mary和James很注重家庭,因此很少出去”。4.) Living on Borrowed Time.活在借来的时间里,时日无多或劫后余生Following an illness or near-dea

4、th experience, many people believe they have cheated death. Heres an example: “After Jim was struck by lightning, he felt like he was living on borrowed time.”因为病入膏肓或者有过濒临死亡的体验,很多人都相信,他们骗过了死神。例如,“在Jim被雷打中之后,他感觉自己活在借来的时间中”。5.) In theInterim与此同时,在此期间This frequently used phrase isinterchangeablewith “i

5、n the meantime,” which is another time-related saying. It denotes a period of time between something that ended and something that happened afterwards. For example, “The boss will be back next week. In the interim, the workers will be stocking shelves and cleaning.”这个俗语可以和”in the meantime”互换,这也是另外一个

6、与时间相关的俗语。它的意思是,在某件事结束之后,但又在另外一件事开始之前。例如,“老板会在下周回来。在此期间,工人们在清理和摆放货架”。6.) In Broad Daylight在光天化日之下When something occurs in broad daylight, it means the event is clearly visible. Heres an example: “Twocoyotesbrazenlywalked across the lawn in broad daylight.”在光天化日之下发生的事情,意味着这件事情是清晰明了的。这有个例子,“两只狼在光天化日之下肆

7、无忌惮的地穿过草坪。”7.) Against the Clock.和时钟对着干This common idiom means time is working against a project or planinstigatedby a group or an individual. For example, “In movies, writers love to create countdowns where the main characters are working against the clock.”这一常见成语是指一个由群体或个体组织的项目在和时间赛跑抗争(即时间不足,必须争分夺

8、秒)。例如,“在电影里面,作家们喜欢在主角们争分夺秒工作的时候,插入倒计时。”8.) All in Good Time一切上天都自有安排Patience is an uncommonvirtue. When individuals are inpatient, friends often assure them that things will happen eventually. Heres an example: “Rachel thought she was going to become an old maid, but her mother assured her she would

9、 find the right person and get married all in good time.”耐心是一种罕见的品质。当一个人不耐心的时候,朋友们都会安慰他说,最后一切都会变好的。例如,“Rachel觉得她要成为一个老处女了,但是她的妈妈安慰她说你终会找到属于你的另一半,然后和他一起步入婚姻的殿堂”。9.) Big Time大时代Thisversatile, informal idiom is used to denote something of extremeseverity. For example, “Johnnie knew he was going to be i

10、n big-time trouble.” It can also mean to reach the top of ones profession. For example, “When he landed the position as vice president, he knew he had reached the big time.”这个用途广泛的非正式成语可用来描述一些极其严重的事情。例如,“Johnnie知道他将会有大麻烦了。”它也可以表示为,达到某人事业的顶峰。例如,“当他上任副总裁的位置时,他知道他已经达到了事业的顶峰”。10.) The Time is Ripe.时机成熟。

11、When the time is ripe, its advantageous to undertake plans that have been waiting for awhile. Heres an example: “Raphael was planning a trip overseas, and the time was finally ripe.”当时机成熟之际,实行已经酝酿好的计划是有利的。例如,“Raphael正在计划一次海外旅行,现在时机终于成熟了”。11.) Have the Time of Your Life.享受你的生活The 1980s movie Dirty Da

12、ncing turned this idiom into a song that became one of the films most iconic tracks. The time of your life means youre enjoying an unforgettable,exhilaratingexperience that cannot be recreated. For example, “Genevieve had the time of her life touring Italy.”八十年代的电影胀舞把这个俗语编成了一首歌,并且这首歌成为了电影中最具代表性的曲目。你

13、生命,是一个难忘,愉快,并且不可再现的过程。例如,“Genevieve正在意大利享受她的旅行。”12.) Time is Money.时间就是金钱。If time is going to waste, money isnt being made. This popular idiom attributed to Ben Franklin is frequently used in relation to business or employment. Heres an example: “Its wise to use every minute productively because tim

14、e is money.”如果浪费时间,那么也无法创造金钱。这是富兰克林的一句名言,经常用于描述商业或者雇佣之间的关系。以下是一个例子,“有效地利用每一分钟是明智的,因为时间就是金钱。”These idioms about time are used frequently in writing and conversation. With these idioms and expressions, anyone can express abstract ideas in a colloquial manner.这些关于时间的俗语在写作和会话中经常会用到。有了这些俗语和表达,任何人都可以用一个通俗的方式来表达一些抽象的意思。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!