陈情表全文翻译一句一译吕倩倩

上传人:cjc****537 文档编号:56308335 上传时间:2022-02-21 格式:DOC 页数:2 大小:52KB
收藏 版权申诉 举报 下载
陈情表全文翻译一句一译吕倩倩_第1页
第1页 / 共2页
陈情表全文翻译一句一译吕倩倩_第2页
第2页 / 共2页
资源描述:

《陈情表全文翻译一句一译吕倩倩》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陈情表全文翻译一句一译吕倩倩(2页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 陈情表 翻译陈情表字词+翻译整理落实每个字的字形,识记重点词语的含义,生字的读音。第一段:臣密言:臣以险衅(xn),夙(s)遭闵(mn)凶。(以:因为; 险衅:艰难祸患(这里指命运不好)。 险,艰难,坎坷; 衅,灾祸; 夙:早时, 这里指年幼的时候; 闵:通“悯”,令人忧伤的事、忧患的事; 凶:不幸,指丧父)翻译:臣李密言:臣子因为命运不好,小时候就遭遇到了不幸。生孩六月,慈父见背。行(xng)年四岁,舅夺母志。(见背:背离我,离我而去。 行年:经历的年岁; 夺:强行改变。)翻译:我刚出生六个月,我慈爱的父亲就背弃我而死去。年纪到了四岁,舅舅又强行改变了母亲守节的志向。祖母刘,愍(mn)臣孤

2、弱,躬亲抚养。臣少(sho)多疾病,九岁不行(xng),零丁孤苦,至于成立。 (愍:悲痛,怜惜; 躬亲:亲身,亲身; 至于:直到,到了。 成立: 成人自立)翻译:我的奶奶刘氏,怜惜我从小丧父又多病体弱,亲自抚养我。我小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既无伯叔,终鲜(xin)兄弟;门衰祚(zu)薄,晚有儿息。 (终:又; 鲜:少,这里指“无”的意思; 祚:福分;息:子)翻译:(我)既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福分浅薄,很晚才有了儿子。 外无期(j)功强(qing)近之亲,内无应门五尺之僮(tng)。茕茕(qing)孑(ji )立,形影相吊。(期:穿一年孝服

3、的人。 功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属;强近:勉强算是接近的; 应门:照应门户; 吊:安慰)翻译:在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的五尺高的小孩。孤单无依靠地独自生活,身体和影子相互安慰。 而刘夙婴(yng)疾病,常在床蓐(r);臣侍汤药,未曾废离。(婴:缠绕;蓐:通“褥”;废:停止;离:离开)翻译:而刘氏很早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开她。 第二段:逮(di)奉圣朝,沐浴清化。(逮:及、至。 奉:承奉。 沐浴:蒙受。 清化:清明的教化。) 翻译:到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前太守臣逵,察臣孝廉,后刺史臣

4、荣,举臣秀才。(察:考察和推举。 举:推举。 秀才:优秀的人才。)翻译:前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣,又推举臣下为优秀人才。臣以供(gng )养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xin)马。(以:因为。 主:主持、做。 拜:授官。 寻:不久。 除:授予官职。)翻译:臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我做太子洗马。猥(wi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yn )首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。(猥:辱,自谦之词。 当:担任。 具:详尽。 闻:使动用法,使听闻。)翻译:像我这样出身微贱地位卑下的人,能够

5、去服侍太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。(切峻:急切严厉。 逋:回避。 慢:怠慢、轻慢。 临:到。 急于星火:状语后置句,比星火的坠落还急)翻译:诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星的坠落还要急。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(d),欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。(则:表转折,但是。 日:名词作状语,一天天地。 笃:病重。 苟:姑且。 告诉:申诉。)翻译:我很想遵从皇上的旨意为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天严重;想要姑且顺从

6、自己的私情,但申诉不被允许。我进退两难,处境实在是窘迫。 第三段:伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jn )育,况臣孤苦,特为尤甚。(伏惟:敬语; 以:用。 凡:凡是。 在:属于。 故老:指年老而有功德的旧臣,遗老。蒙:蒙受。 矜:怜惜。 育:养育。)翻译:我想圣朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而有功德的旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jn )名节。(且:而且。 仕:名词用作动词,做官。 职:动词,任职。 矜:自夸。)翻译:而且我年轻的时候(在)蜀汉做过官,历任郎中和尚书郎,本来就图官职显达,并不想以名誉节操来炫耀。 今臣亡国贱

7、俘(f ),至微至陋,过蒙拔擢(zhu),宠命优渥(w),岂敢盘桓(hun),有所希冀。(今:如今,现在。 至:极,极其。 过:过分。 拔擢:提拔擢升。 优渥:优厚。 盘桓:犹豫不决的样子。 希冀:希望、企图。这里指非分的愿望。)翻译:现在我是卑贱的亡国的俘虏,实在卑微到不值一提,蒙受得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹疑不决,另有所图呢。但以刘日薄(b )西山,气息奄奄(yn ),人命危浅 ,朝不虑夕。(但:只。 以:因为。 薄:迫近。 奄奄:气息微弱,将要断气的样子。 危浅:活不长。危,微弱。浅,指不长。 朝不虑夕:早上不能想到晚上怎样。这里是说随时有可能死亡。)翻译:但是只因为祖母刘氏已是

8、像太阳迫近西山的人,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。 臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年 。(无以:固定句式,没有用来的办法。)翻译:臣下如果没有祖母抚养,是活不到今天的,如果祖母没有我的照顾,也没有办法度过她的余生母、孙二人,更(gng )相为命,是以区区,不能废远。(更相为命:相依为命。 更相:交互。 区区:形容感情恳切)翻译:我们祖孙二人,互相依靠,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。(有:通“又”。 是:这样说来。 尽节于陛下:介词“于”引导的状语后置句,应为“于陛下尽节”。报养:报答奉养。)翻译

9、:臣下李密今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,这样我向陛下效忠的日子还很长,而报答奉养祖母刘氏的日子已很短了。乌鸟私情,愿乞终养。(愿:希望。 乞:求得)翻译:我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。第四段臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。(辛苦:辛酸苦楚。 独:仅仅。牧 :古代州长官。伯:长。 知:了解。 鉴:察)翻译:我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀地的人和益州、梁州的长官所亲眼目睹了解,连天地神明也实在都看得清清楚楚。愿陛下矜(jn )悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。(矜:怜恤。 听:任,准许,成全。 庶:或许。卒:终)翻译:希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,或许祖母刘氏能够侥幸保全自己过完她的余生。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情 ,谨拜表以闻。(犬马:名词作状语,像犬马一样的。 谨:恭敬地。 拜表:奉上表章 。 以:来。 闻:使动,使知道。)翻译:我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。 高二语文 第3页 (共4页) 高二语文 第4页 (共4页)

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!