高考语文二轮复习 第二章 文言文阅读 专题四 文言文翻译必须知道三类“赋分点”课件

上传人:无*** 文档编号:51775339 上传时间:2022-01-30 格式:PPT 页数:42 大小:1.43MB
收藏 版权申诉 举报 下载
高考语文二轮复习 第二章 文言文阅读 专题四 文言文翻译必须知道三类“赋分点”课件_第1页
第1页 / 共42页
高考语文二轮复习 第二章 文言文阅读 专题四 文言文翻译必须知道三类“赋分点”课件_第2页
第2页 / 共42页
高考语文二轮复习 第二章 文言文阅读 专题四 文言文翻译必须知道三类“赋分点”课件_第3页
第3页 / 共42页
资源描述:

《高考语文二轮复习 第二章 文言文阅读 专题四 文言文翻译必须知道三类“赋分点”课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考语文二轮复习 第二章 文言文阅读 专题四 文言文翻译必须知道三类“赋分点”课件(42页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、专题四专题四文言文翻译必须知道三文言文翻译必须知道三类类“赋分点赋分点”第二章第二章 文言文阅读文言文阅读第二章第二章 文言文阅读文言文阅读 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分分) (1)筑二堡以制夏人,募民耕之。耕者众则籴贱,亦可渐纾筑二堡以制夏人,募民耕之。耕者众则籴贱,亦可渐纾河东贵籴远输之忧。河东贵籴远输之忧。(5分分) 译译文文:_ _ _ (2)臣向者进说,意谓即行,今寂无所闻,此必有小人言臣向者进说,意谓即行,今寂无所闻,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽为不祥之事?陛下春秋鼎盛,何遽为不祥之事?(5分分) 译文:译文:_ _ 修筑两个城堡用

2、来抵御西夏人,招募老百姓去耕种那修筑两个城堡用来抵御西夏人,招募老百姓去耕种那里的土地。耕种的人多,买入粮食的价格就低,也就可以慢里的土地。耕种的人多,买入粮食的价格就低,也就可以慢慢缓解河东粮食价格昂贵而依赖远处供给的忧虑。慢缓解河东粮食价格昂贵而依赖远处供给的忧虑。 我先前所说,心想立即就会施行,现在却没听到什我先前所说,心想立即就会施行,现在却没听到什么,这一定是有小人说陛下正当壮年,怎么立即做不吉祥么,这一定是有小人说陛下正当壮年,怎么立即做不吉祥的事呢?的事呢? 温馨提示温馨提示 文言文翻译是检测文言文阅读能力的重要手段,该类题目文言文翻译是检测文言文阅读能力的重要手段,该类题目 侧

3、重考查在具体语言环境中对重要实词、虚词的理解和对侧重考查在具体语言环境中对重要实词、虚词的理解和对 特殊句式的把握。在翻译中,考生务必遵循特殊句式的把握。在翻译中,考生务必遵循“字字对译字字对译” 的原则。的原则。 一轮偏差一轮偏差 1硬译。把要求翻译的语句孤立于文本之外,就句子翻硬译。把要求翻译的语句孤立于文本之外,就句子翻译译 句子,不顾前后文。句子,不顾前后文。 2错译。考生对重点实词、虚词和句式把握不准确,错错译。考生对重点实词、虚词和句式把握不准确,错误误 的理解词的意义和用法,没有句式意识,使翻译的语句毛的理解词的意义和用法,没有句式意识,使翻译的语句毛 病百出。病百出。 3漏译。

4、不能按照字字对译的原则翻译,对重点实词、漏译。不能按照字字对译的原则翻译,对重点实词、 虚词、句式不落实,只是表述出句子的大致意思,甚至不虚词、句式不落实,只是表述出句子的大致意思,甚至不 能称之为能称之为“翻译翻译”。 二轮对策二轮对策 1强化实词、虚词和句式翻译的准确到位。强化实词、虚词和句式翻译的准确到位。 2强调翻译的强调翻译的“信信”“”“达达”“”“雅雅”要求。要求。 3.掌握翻译的掌握翻译的“六字真经六字真经”对、换、留、删、补、调。对、换、留、删、补、调。重要实词、虚词的翻译重要实词、虚词的翻译 把文中画横线的语句翻译成现代汉语。把文中画横线的语句翻译成现代汉语。(10分分)

5、(1)自是,官其地者惴惴,以得去为幸。自是,官其地者惴惴,以得去为幸。(5分分) 译文:译文:_ _ (2)燧自江外掩捕,贼走匿宸濠祖墓间,于是密疏白其状。燧自江外掩捕,贼走匿宸濠祖墓间,于是密疏白其状。(5分分) 译文:译文:_ _ 从此以后,到这个地方当官的人都惴惴不安,把从此以后,到这个地方当官的人都惴惴不安,把能够离开当成幸运的事。能够离开当成幸运的事。 孙燧从江边围捕过来,盗贼逃跑藏匿在朱宸濠的祖墓孙燧从江边围捕过来,盗贼逃跑藏匿在朱宸濠的祖墓里,在这时孙燧写了秘密奏章,报告了这里的情况。里,在这时孙燧写了秘密奏章,报告了这里的情况。考生考生1“考生考生1”对对“官官”“”“以以”“

6、幸幸”翻译错误翻译错误;漏译漏译“掩掩”“走走”;最后一句主语不明。最后一句主语不明。“考生考生2”第第(1)句中的重要句中的重要实词、虚词都没有译出实词、虚词都没有译出,且且语意理解错误。第语意理解错误。第(2)句中句中“掩掩”漏译漏译,“走走”“”“密密疏疏”错译。错译。考生考生2 思路规范思路规范 第一步:第一步:通读。文言文的翻译,必须在把握全文意思的基通读。文言文的翻译,必须在把握全文意思的基础上进行,不能割裂文意,孤立翻译。础上进行,不能割裂文意,孤立翻译。 第二步:第二步:重点研读画线句,思考命题人为什么让翻译这两重点研读画线句,思考命题人为什么让翻译这两 句,哪些是翻译点;阅卷

7、人会因为哪个字而扣分。句,哪些是翻译点;阅卷人会因为哪个字而扣分。 第三步:第三步:字字落实,单音变双音。字字落实,单音变双音。“官官”,名词活用为动,名词活用为动词,做官;词,做官;“惴惴惴惴”,害怕的样子;,害怕的样子;“以以”,介词,把;,介词,把; “得去得去”,能够离开;,能够离开;“为为”,作为;,作为;“幸幸”,形容词活,形容词活用用 为名词,幸运的事。为名词,幸运的事。“自自”,从;,从;“掩掩”,包围;,包围;“走走”, 逃跑;逃跑;“匿匿”,躲藏;,躲藏;“于是于是”,在这时候;,在这时候;“密疏密疏”,秘秘 密上奏章;密上奏章;“白白”,禀告,报告;,禀告,报告;“状状”

8、,情况。,情况。 把文中画横线的语句翻译成现代汉语。把文中画横线的语句翻译成现代汉语。 (1)年十六丧父,殆不胜哀。年十六丧父,殆不胜哀。 译文:译文:_ (2)辛氏,高明妇则,又闲礼度。辛氏,高明妇则,又闲礼度。 译文:译文:_ (3)内外亲属有吉凶礼制,多取则焉。内外亲属有吉凶礼制,多取则焉。 译文:译文:_十六岁时父亲去世,几乎不能承受十六岁时父亲去世,几乎不能承受(失去父亲的失去父亲的)悲哀。悲哀。辛氏,对做妇人的准则有高明的见解,又熟悉礼法。辛氏,对做妇人的准则有高明的见解,又熟悉礼法。内外亲属有吉凶之事的礼仪法则,大多效仿她。内外亲属有吉凶之事的礼仪法则,大多效仿她。特殊句式与固定

9、结构的翻译特殊句式与固定结构的翻译 把文中画横线的语句翻译成现代汉语。把文中画横线的语句翻译成现代汉语。(10分分) (1)若拙以恩例不及,上书自陈,执政恶之,出监商州坑冶。若拙以恩例不及,上书自陈,执政恶之,出监商州坑冶。(5分分) 译文:译文:_ _ (2)若拙既入境,即遣左右戒以臣礼,繇是桓听命,拜诏尽若拙既入境,即遣左右戒以臣礼,繇是桓听命,拜诏尽恭。恭。(5分分) 译文:译文:_ _ 李若拙因为自己按例享受不到恩遇,上书陈述自己李若拙因为自己按例享受不到恩遇,上书陈述自己的情况,宰相厌恶他,让他出任监商州坑冶。的情况,宰相厌恶他,让他出任监商州坑冶。 李若拙入境后,就派身边的人以臣子

10、应有的礼仪劝李若拙入境后,就派身边的人以臣子应有的礼仪劝告,从此黎桓听从命令,接受诏书的态度极其恭顺。告,从此黎桓听从命令,接受诏书的态度极其恭顺。考生考生1“考生考生1”在第在第(1)句的句的翻译中翻译中,未翻译出省略未翻译出省略句和倒装句句和倒装句;第第(2)句介词句介词结构后置句翻译错误。结构后置句翻译错误。“考生考生2”在第在第(1)句的句的翻译中翻译中,同样没有注意同样没有注意倒装和省略句式;第倒装和省略句式;第(2)句句, ,许多语句没有翻译出许多语句没有翻译出来来, ,更不用说句式了。更不用说句式了。考生考生2 思路规范思路规范 第一步:第一步:通读整个文段,了解文意,把握被翻译

11、句子的前通读整个文段,了解文意,把握被翻译句子的前 后语境。后语境。 第二步:第二步:在这两句话中,翻译点有在这两句话中,翻译点有“以以”,因为;,因为;“恩恩”, 皇恩;皇恩;“例例”,按照惯例;,按照惯例;“自陈自陈”,即,即“陈自陈自”,陈述,陈述自自 己的情况;己的情况;“执政执政”,宰相;,宰相;“恶恶”,厌恶;,厌恶;“之之”,指,指代代 李若拙;李若拙;“出出”,使动用法;,使动用法;“戒以臣礼戒以臣礼”,介词结构后,介词结构后置置 句,即句,即“以臣礼戒以臣礼戒”;“繇是繇是”,从此;从此;“繇繇”,通,通“由由”。 第三步:第三步:按照字字落实的原则,翻译出实词、虚词和句式,

12、按照字字落实的原则,翻译出实词、虚词和句式, 须调整的调整,须补出的补出。须调整的调整,须补出的补出。 把下面的句子翻译成现代汉语。把下面的句子翻译成现代汉语。 (1)“陛下以绛侯周勃何如人也?陛下以绛侯周勃何如人也?”上曰:上曰:“长者也。长者也。” (史记史记张释之列传张释之列传) 译文:译文:_ _ (2)人曰:人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?” (史记史记孙子吴起列传孙子吴起列传) 译文:译文:_ _ “ “陛下认为绛侯周勃是个怎样的人?陛下认为绛侯周勃是个怎样的人?”皇上说:皇上说:“性情谨厚的人。性情谨厚的人。” 有人说:有人说:“你儿子,只

13、是个小兵,但将军亲自为他你儿子,只是个小兵,但将军亲自为他吮吸疽脓,你为什么哭呢?吮吸疽脓,你为什么哭呢?” (3)君子于役,如之何勿思?君子于役,如之何勿思?(诗经诗经君子于役君子于役) 译文:译文:_ (4)得非诸侯之盛强,末大不掉之咎欤?得非诸侯之盛强,末大不掉之咎欤?(柳宗元柳宗元封建封建论论) 译文:译文:_ _我的丈夫到外面服役去了,我的丈夫到外面服役去了,(教我教我)怎么能不想念他?怎么能不想念他? 难道不是诸侯势力太强大,就像尾巴太大以至摇摆难道不是诸侯势力太强大,就像尾巴太大以至摇摆不动所造成的过错吗?不动所造成的过错吗? (5)见信死,且喜且怜之。见信死,且喜且怜之。(史记

14、史记淮阴侯列传淮阴侯列传) 译文:译文:_ (6)行善而备败,其所以阜财用衣食者也。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。(国语国语召公谏召公谏厉王弭谤厉王弭谤) 译文:译文:_ _(高祖高祖)见韩信被杀死,又高兴又怜悯他。见韩信被杀死,又高兴又怜悯他。 推行百姓认为好的,防范百姓认为坏的,这就是用推行百姓认为好的,防范百姓认为坏的,这就是用来增多财物衣食的办法啊。来增多财物衣食的办法啊。 文言文翻译的三类文言文翻译的三类“赋分点赋分点” 1实词的翻译实词的翻译,字字落实。字字落实。 古汉语中实词多为单音节实词,翻译时要对译为双音节,古汉语中实词多为单音节实词,翻译时要对译为双音节,力力 求字字对

15、译;注意准确译出古今异义、活用和通假现象。求字字对译;注意准确译出古今异义、活用和通假现象。还还 要注意人名、地名、器物名、官职、爵号、年号不必翻译。要注意人名、地名、器物名、官职、爵号、年号不必翻译。 2虚词的翻译虚词的翻译,分清种类。分清种类。(1)若虚词在句子结构中仅起若虚词在句子结构中仅起结结 构性的功能,不必翻译。如用在主谓之间取消句子独立性构性的功能,不必翻译。如用在主谓之间取消句子独立性的的 “之之”,表修饰、顺承关系的,表修饰、顺承关系的“而而”,发语词,补充音节,发语词,补充音节的的 助词等,不用翻译。助词等,不用翻译。(2)若虚词在句子结构中起连接作用,若虚词在句子结构中起连接作用,表表 因果、转折、并列等,要注意翻译。因果、转折、并列等,要注意翻译。(3)若虚词在语句中有若虚词在语句中有表表 语气和反问、设问、感叹等功能,需要恰当的翻译。语气和反问、设问、感叹等功能,需要恰当的翻译。 3句式的翻译句式的翻译,抓住特点。抓住特点。文言句式一般都有标志,要文言句式一般都有标志,要抓抓 标志,准确译出特点:省略句要补充成分,倒装句要调整标志,准确译出特点:省略句要补充成分,倒装句要调整语语 序,判断句、被动句,要恰当译出句式。固定格式有固定序,判断句、被动句,要恰当译出句式。固定格式有固定译译 法,要分别识记。法,要分别识记。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!