跟单信用证常见条款及短语精萃6

上传人:guoxi****anyue 文档编号:47757288 上传时间:2021-12-25 格式:DOC 页数:4 大小:33KB
收藏 版权申诉 举报 下载
跟单信用证常见条款及短语精萃6_第1页
第1页 / 共4页
跟单信用证常见条款及短语精萃6_第2页
第2页 / 共4页
跟单信用证常见条款及短语精萃6_第3页
第3页 / 共4页
资源描述:

《跟单信用证常见条款及短语精萃6》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跟单信用证常见条款及短语精萃6(4页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 十四、Date & Address of Expiry 有效日期与地点 1. valid infor negotiation until 在 . 议彳寸至 . lh 2. drafts must be presented to the negotiatingor draweebank not later than-汇票不得迟于交议付行受票行 3 expiry date for presention of documents 交单满期日 4. drafts must be negotiated not later than 汇票要不迟 F .议付 5 this L/C is valid

2、 for negotiation in China or your port until 15th, July 1977 本证于 1977 年 7 月 15 日止在中国议付有效 6bi 11s of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August & 1977 汇票须在提单日起 15 夭内议付, 但不得迟于 1977 年 8 月 8 日 7 this cred it remains valid in China until 23rd

3、 May, 1977inclusive 本证到 1977 年5 月 23 日为止,包括当日在内在中国有效 8expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation J- 1977 年 8月 15 日在受益人国家议付期满 9drafts drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在 1977 年 8 月 30 日或该日前在中国交单议付 1

4、0. this credit shall cease to be available for negotidtion of beneficairy,s drafts after 15th August, 1977 本证将在 1977 年 8 月 15 日以后停止 议付受益人之汇票 11. expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise除非另有规定,本证 T 1977 年 8 月 15 日受益人国家满期 12. drafts drawn under this credit must

5、be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在 1977 年 8 月 12 日或该日以前在中国议付,该日以后本证 失效 13. expiry expiring date满期日 14. . if negotiation on or before*在 . 日或该日以前议付 15. negoation must be on or before the 15th day of shipment 门装船日起 15 夭 或之前议付 !单信用证常见条款

6、及短语精萃6 16. this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到 1977 年 8月 15 日为止在中国有效 17. the cred it is available for negotiation or payment abroad until 本证 在国外议付或付款的日期到为止 18. documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后 13 天内交给议付行 19. document

7、s must be presented for negotiation within*days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents, cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后夭内提示议付 十五、The Guarantee of the Opening Bank 开证行付款保证 1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compl

8、iance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信 用证开具、并与其条款相符的汇票兑付 2we undertake that drafts drwn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相 符,我行保证依时付款 3we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of

9、drafts dwwn under and in compliance with the terms of the credit that such drafts shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified if drawn and negotiated with in the validity date of this credit 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我 行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任须在本证有效期内开具汇

10、票并议付 4 provided such drafts are dewn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona* fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对 其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款 5 we hereby undertake to honour

11、 all drafts dgwn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付 十六、Special Conditions 特别条款 I. for special instructions please see overleaf 特别事项请看背面 2 at the time of negotiations you will be paid the draft amount less 5% due to议付时汇票金额应少付 5%付给注:这种条款是开证行对议付行的指示 3 which amount the negot

12、iation bank must authorise us to pay 该项金额须由 议付行授权我行付给注:指佣金的金额 4 if the terms and conditions of this credit are not acceptable to you please contact the openers for necessary amendments 如你方彳、接受本证条款,请与 开证人联系以作必要修改 5 negotiations unrestricted/restricted to advising bank 不限制议付行/限 通知行 6. the priceincludi

13、ng packing charges 价格包括包装费用 7. all documents must be separated 各种单据须分开即联合单证不接受 8. beneficiary* s drafts are to be made out for 95% of invoice value, being 5% commission payable to credit opener 受益人的汇票按发票金额 95%开具,5$佣金付 给开证人 9 drafts to be drawn for full CIF value less 5% commission, invoice to show f

14、ull CIF value 汇票按 CIF 总金额减少 5%开具发票须表明 CIF 的全部金额 10. 5% commission to be remit ted to cred it openers by way of bank drafts in sterling poungds drawn on*this commission not to be showed on the invoice 5% 佣金用英镑开成以为付款人的银行汇票付给开证人,该佣金勿在发票上表明 II. freight and charges to be showed on bill of lading etc 提单等单

15、据须标 明运费及附加费 12. cable copy of shipping advice despatched to the accountee immediately after shipment装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人 13. one copy of commercial invoice and packing list should be sent to the credit openers 15 days before shipment 商业发票和装箱单各一份须在装船前 15 夭寄 给开证人 14. the beneficiary is to cable Mr.stat

16、ing L/C No. , quantity shipped name & ETD of vessel within 5 days after shipment, a copy of this cable must accompany the documents for negotiation 受益人应在装船后 5 夭内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日期电告 先生,该电报的副本须随同单据一起议付 15. all documents except bills of exchange and B/Lading to be made out in name of A. BCCo. Ltd. and which name is to be shown in B/Lading as joint notifying party with the applicant 除汇票和提单外,所有单据均须作成以 A. B. C.有限公司为抬头,并以该公司和申请 人作为提单的通知人 感谢您的阅读,祝您生活愉快。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!