简明法语教程1319课文及翻译

上传人:无*** 文档编号:42591141 上传时间:2021-11-26 格式:DOC 页数:8 大小:63.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
简明法语教程1319课文及翻译_第1页
第1页 / 共8页
简明法语教程1319课文及翻译_第2页
第2页 / 共8页
简明法语教程1319课文及翻译_第3页
第3页 / 共8页
资源描述:

《简明法语教程1319课文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《简明法语教程1319课文及翻译(8页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、第十三课.Dialogue (Bernard et Anne-Marie veulent louer un appartement. Ils lisent les petites annonces dans le journal.)                   A LOUER         APPARTEMENT: 4 pièces, cuisine,        

2、   salle de bans, téléphone. Place            Nationale. Agence Martin.            Tél: 43-25-24-08 - Cest près de ton bureau. - Oui, mais le prix du loyer nest pas indiqué. - On peut tél

3、33;phoner à lAgence. - Agence Martin, je vous écoute. - Bonjour, monsieur. Il y a une annonce aujourdhui dans le journal. Vous avez un appartement à louer ? - Oui, Place Nationale. - Le loyer est de combien? - 2500(deux mille cinq cents) francs par mois. - Est-ce que les piéces s

4、ont assez grandes? - Oui. Mais vous pouvez venir à lAgence; jai le plan de lappartement. - Daccord. Merci, monsieur. - Tu veux y aller? - Bien sûr, jy vais tout de suite.对话(伯尔纳和安娜-玛丽想租一套房。他们读着报纸上的广告)此房出租公寓:4室,带厨房、洗澡间、电话。民族广场。马丁房屋代理。电话:0143252408就在你办公室附近。是,但房租没有标明。我们可以给中介打电话马丁房屋代理,请讲。您好,先生,

5、在今天的报纸上有则广告。您有一个公寓要出租是吗?是的,在民族广场。房租是多少?每月500欧。房间够大吗?是的,您可以来我们代理处,我有公寓的平面图。好的,谢谢先生。你要去吗?当然,我这就去。Monsieur Morin est professeur à l'Université de Nice. Il est Italien. Sa famille habite en Italie, près de Rome. Monsieur Morin voyage souvent. Il va en Espagne, aux Etats-Unis et au Por

6、tugal. A Nice, il a un appartement de trois pièces. Il y invite souvent des amis. Quelquefois, il va au cinéma et au théâtre avec eux. A l'université, les bureaux des professeurs sont confortables; les fenêtres des bureaux sont grandes. Monsieur Morin va souvent au

7、bureau à pied, mais quand il fait mauvais, il y va en voiture. 莫兰先生是尼斯大学的教授。他是意大利人。他家人住在意大利,罗马附近。莫兰先生经常旅行。他去意大利,美国,葡萄牙。在尼斯,他有一间三居室的公寓。他常邀请朋友们去那。有时,他会和他们去剧院看戏或去电影院看电影。在大学里,教授们的办公室很舒适,办公室的窗户很大。莫兰先生常步行去上班,但天气不好的时候,他开车去。 第十四课(La montre de Jacques ne marche pas très bien. Dans la rue,

8、 il demande lheures à un passant.)-Pardon Monsieur, quelle heure est-il, sil vous plaît?-il est huit heures moins le quart.-Déjà? Merci monsieur Ah! Je vais être en retard.( A huit heures et quart, Jacques entre dans le bureau du directeur.)-Bonjour Monsieur le directeur.-Bo

9、njour Jacques Vous êtes encore en retard. Je vous attends depuis une demi-heure. Venez plus tôt la prochaine fois!-Excusez-moi, Monsieur le directeur. Ma montre retarde de vingt minutes.-Faites comme moi! Je suis toujours à lheures, parce que javance ma montre dun quart dheure tous le

10、s matins.-BonCest une bonne idée! Je vais avancer ma montre dune demi-heure. 对话(雅克的手边走的不准,在大街上,他向一个路人打听时间)抱歉先生,请问现在几点了?差一刻8点。已经这个时候了?谢谢,先生啊,我要迟到了。(8点一刻,雅克走进主任的办公室)您好,主任先生。您好,雅克。您又迟到了,我等了您半个小时了。下次早点来。请原谅,主任先生。我的手边晚了20分钟。像我这么做吧!我总是准时,因为我每天早上都把手表调快1刻钟。好是个好主意!我要我我的手表调快半小时!Mon père est m&#

11、233;canicien. Il travaille au garage Dupont. Le matin, il va au garage en voiture, mais parfois, il prend le métro. En général, il finit son travail à cinq heures de laprès-midi, mais quand il y a beaucoup de travail, il rentre très tard à la maison. Cest sa douzi&

12、#232;me année dans ce garage et monsieur Dupont dit que cest un très bon mécanicien.Je vais souvent au garage avec mon père et je travaille avec lui. Dans un garage, le bruit des réparations est souvent très fort et quand on veut parler, on doit crier. Parfois, mon p

13、32;re parle et je nentends rien. Il crie : « Est-ce que tu es sourd? » Et moi, je dis : « Quest-ce que tu dis? » Alors, il doit faire son travail sans moi.我的爸爸是机械师。他在杜邦修车厂上班。早晨,他开车去上班,但有时,他坐地铁。通常,他下午5点结束工作,但当有很多活的时候,他很晚回家。这是他在这个修车厂工作的第12个年头,杜邦先生说这是位很

14、棒的机械师。我常和爸爸去修车厂,和他一起工作。在修车厂里,修理的噪音很强,但人们想交谈时,人们得喊。有时,我爸爸说话,我什么也听不见。他喊道:“你聋了吗?”而我呢,我说:“你说什么?”于是,他得自己干活了。 第十五课 Dialogue(Deux messieurs sont en train de parler de leurs enfants. Lun a un garçon, lautre a une fille.)Comment va votre fille? On ne la voit pas beaucoup.Elle va très bien

15、, merci. Mais elle a beaucoup de travail en ce moment.Elle a des examens à passer?Oui, dans deux mois, fin juin.Je comprends; elle travaille, elle! Ce nest pas comme mon fils.Il ne travaille pas assez?Non, cest un paresseux. Je dis toujours «travaille, travaille», mais il ne méco

16、ute pas.Il sort souvent?Tout le temps. Il va voir des copains, il va au cinéma, il nest jamais à la maison.On ne réussit pas à un examen, si on ne travaille pas.Je le sais bien. Mais quest-ce que je peux faire?(两位先生正在谈论他们的孩子,一位有个男孩,一位有个女孩)您的女儿最近怎么样?我不常见她。她很好,谢谢。但目前她有很多功课。她有考试要参加?

17、是的,两个月后,六月底。我明白了。您女儿真用功!不像我儿子。他不怎么学习?不,他是个懒虫。我总是说“学习,学习”,但他不听我的。他常出去玩?总是如此。他去见伙伴们,去看电影,他从不在家里呆着。如果不学习的话,就不会考试成功。这我知道,可我用什么办法呢!Texte    Les enfants français entrent à lécole primaire à lage de 6 ans, puis ils entrent à lécole secondaire. Là, ils pours

18、uivent leurs études jusqua 16 ans. Cest obligatoire.    Chaque jour, les élèves travaillent beaucoup: ils vont à lécole à huit heures du matin, et sortent à quatre ou cinq heures de laprès-midi. Ils ont des cours tous les jours, sauf le samedi,

19、le dimanche et le mercredi après-midi.    A lécole, les élèves ont beaucoup dexamens à passer et on donne une très grande importance aux notes. Les parents aussi font attention aux notes. Si les notes ne sont pas suffisantes, les élèves doivent

20、redoubler.法国儿童6岁上小学,然后进入中学。在中学里,他们继续学习到16岁。每天,学生们学业很重:他们早上8点去上学,下午4点或5点放学。他们除了周六、周日和周三下午,每天都有课。在学校里,学生们有很多考试要参加,人们对分数很重视。学生家长也很注意分数。如果分数不够,学生们必须留级。 第十六课Texte        Un fils de paysan    Charles a 23 ans. Cest le fils dun paysan dAuvergne, mais il ne

21、veut pas travailler la terre. Un jour, il prend le train et part pour Paris.    A Paris, il est seul. Il na pas de travail. Il habite dans une petitechambre.    Puis il trouve un travail dans une usine de voiture. Il se lève tôt le matin, car lusine est tr

22、2;s loin. Dans cette usine, Charles rencontre des ouvriers français et étrangers. Le soir, ils vont au café. Le dimanche, ils vont à la campagne.    Maintenant Charles a beaucoup damis. Il aime Paris et il est content de sa nouvelle vie: il a deux jours de cong

23、3; par semaine et peut prendre des vacances.    Mais au matin, il reçoit une lettre dAuvergne. Son père est malade et veut le voir. Charles est obligé de retourner chez lui.     Avant de partir, il laisse un message à son chef:   

24、 Monsieur le directeur,    Je reçois ce matin une lettre de mon père. Il est sérieusement malade et veut me voir. Je dois prendre quelques jours de congé et je vous prie de mexcuser.一个农民的儿子夏尔23岁了,他是奥弗涅一个农民的儿子,但他不愿意种地。一天,他乘上火车,启程去巴黎。在巴黎,他孤单一人。他没有工作。他住在一间小房间里。后来,他在一家

25、汽车制造厂找到工作。造成他起得很早,因为工厂很远。在工厂里,夏尔结结识了一些法国和外国工人。晚上,他们去喝咖啡。周末,他们去乡下玩。现在,夏尔有很多朋友。他爱巴黎,对自己的新生活感到满意:他每周休息两天,并且可以去度假。但是一天早上,他收到一份来自奥弗涅的信。他爸爸病了,想见他。夏尔不得不回家。出发前,他给主人留了一个便条:主任先生:我今天早上收到我爸爸的一封信。他病得很严重,想见我。我得请几天假,我请求您原谅我。  第十七课Dialogue( M. Martin entre dans un café. Il rencontre M. Duval. un de ses co

26、llègues et un autre monsieur?)Martin: Bonjour, Monsieur:Duval: Ah! cest vous, bonjour. Je vous présente mon ami, Monsieur Johnson. Il vient de Londres. (à Johnson) Très heureux de vous connaitre.Johnson: Moi de même.Duval: (à Martin) Voulez-vous prendre un caf

27、é avec nous?Martin: Volontiers.Duval: (au serveur)  Un café pour monsieur, sil vous plaît.Johnson: (à Martin)   Une cigarette?Martin: Non, merci. Je ne fume plus Vous êtes en vacances?Johnson: Non, je viens ici pour un reportage. Je su

28、is journaliste au Times.Martin: Un reportage, sur quel sujet?Johnson: Les problèmes du chômage.Martin: Hélas! Des chômeurs, il y a partout en France.Johnson: Il y a aussi en Angleterre, mais pas tout à fait dans les même secteurs.Je viens de faire un

29、e enquête sur la grève des cheminots.Martin: Monsieur Johnson, votre français est excellent!Johnson: Cest normal, ma mère est Française.(马丁先生走进一家咖啡馆。他遇到了杜瓦尔先生,他的一位同事和另一位先生)您好!啊,是您,您好。我向您介绍我的朋友,强森先生,他从伦敦来的。(对强森说)这是马丁先生,我的一位同事。很高兴认识您。我也是。(对马丁说)您愿意和我们一起喝杯咖啡吗?很乐意。(对服务员

30、说)请给这位先生一杯咖啡。(对马丁说)吸烟吗?不,谢谢,我不再吸烟了。您是来度假的?不,我来这是为了一篇报道。我是泰晤士报的记者。一篇报道?有关哪方面的?失业问题。哎呀,失业者,在法国到处都是。英国也有很多,很不完全是在相同的部门。我刚就铁路工人罢工做了一个调查。强森先生,您的法语说得很棒。这很正常,我的妈妈是法国人。Texte       Michel a 24 ans. Il est au chômage depuis six mois. Chaque jour, il fait la queue devant les

31、portes des bureaux de chômage ou lit les petites annonces dans les journaux pour trouver une place. Mais toujours sans résultat. Bien sur, ses parents peuvent lui donner de l'argent, mais il veut être indépendant et refuse l'aide de ses parents. Alors il accepte du travai

32、l temporaire et travaille dans des restaurants ou dans des magazines.米歇尔24岁,他失业6个月了。每天,他都在失业管理局的门前排队,或者读报纸上的小广告,以求找到一个职位。但总是一无所获。当然,他的父母可以给他些钱,但他想要独立,拒绝了父母的帮助。于是,他干起了临时工,在餐馆或商场里打工。 第十八课Texte   Un étudiant américain    David est un étudiant américain.

33、 Il apprends le français à Washington. Cet été, il passe ses vacances à Toulouse pour améliorer son français. Il va à luniversité tous les jours, mais pendant le week-end, il va faire des excursions. Il aime les montagnes et il aime visiter les belles 

34、33;glises de la région.    Aujourdhui, cest samedi. Il fait très beau. David va à Moissac en voiture, mais à quelque kilomètres de Moissac, la voiture tombe en panne. Il faut faire un garagiste pour la réparer. Mais comment le prévenir?  Heureus

35、ement il y a un café tout près. David entre dans le café et téléphone à un garagiste. Le garagiste va arriver bientôt. David prend un apéritif et bavarde avec le patron du café. Ah! on apprend aussi le français au café.一名美国大学生大卫是美国的大学生。他在华盛顿学习法语

36、。今年夏天,他为了提高自己的法语水平来到图卢兹度假。他每天都去大学,但周末的时候,他去远足。他喜欢大山,也喜欢参观这一地区美丽的教堂。今天是周六,天气很好。大卫开车去穆瓦萨克,但是,在距离穆瓦萨克几公里的地方,车子抛锚了。必须叫一个汽车修理工来修车。但是怎么通知他呢?幸好,附近不远处就有一个咖啡馆。大卫走进咖啡馆,给修车工打了电话。修车工很快就会到。大卫要了一杯开胃酒,开始跟咖啡馆老板聊天。啊,在咖啡馆也能学法语!Les quatre saisons    Dans une année, il y a quatre saisons. La premi&#

37、232;re saison, cest le printemps. Au printemps il fait frais et doux. La deuxième saison, cest lété. Ces trois mois sont souvent très beaux. Il fait chaud. Après lété, cest lautomne. En automne, il pleut souvent et il y a beaucoup de nuage. Le vent est frois et il

38、fait mauvais. Lhiver est très froid et il neige souvent. En hiver; on peut patiner ou faire du ski. Beaucoup détudiants aiment lhiver. Mais moi, jaime le printemps, parce que cest le commencement de lannée et tout est très beau.四季一年有四季。第一个季节是春天。在春天,天气凉爽、温和。第二个季节是夏天。在夏天,天气炎热。夏天过后是

39、秋天。在秋天,经常下雨,天气多云。风很冷,天气很糟。冬天很冷,经常下雪。在冬天,人们可以滑冰或者滑雪。很多学生喜欢冬天。但我呢,我喜欢春天,因为这是一年的开始,一切都很美好。 第十九课Arrivée à ParisThomas est Français, il travaille à New York comme journaliste. Sa femme, Isabelle, est Américaine, mais elle parle français. Ils viennent passer leurs vacanc

40、es en France. 抵达巴黎托马是法国人,他在纽约当记者。他太太伊莎贝尔是美国人,但她会说法语。他们来法国度假。(Dans l'avion)Hôtesse: Mesdames et Messieurs, nous allons bientôt atterrir à Paris-Roissy. Nous vous prions d'attacher vos ceintures et de ne plus fumer jusqu'à l'arrêt complet des réacteurs. Me

41、rci.Thomas: On arrive. Regarde, on voit déjà la piste. J'espère que tu 'es pas fatiguée.Isabelle: Pas du tout. Thomas: Prends tes affaires et n'oublie rien dans l'avion.(在机场)女士们,先生们,我们很快就要在巴黎鲁瓦西机场降落了。请大家系好安全带,不要再使用你们的电脑,谢谢!就要到了。你好,已经能看到跑道了。我想,你不太累吧。一点也不累。拿上你的东西,什么

42、也别忘在飞机上。(L'avion atterrit. Les passagers descendent . Iles attendent leurs bagages dans le hall de l'aéroport.)Isabelle: Je ne vois pas nos valises.Thomas: Un peu de patience. Tiens, les voilà. Isabelle: Donne-moi ton sac.(飞机着陆了,乘客走下飞机他们在机场大厅等行李)我看不见咱们的行李箱啊、耐心一点,哦,行李箱在这。把你的包给我吧。(在边

43、境安检处)(A la police des frontières)Policier: Monsieur, montrez-moi votre passeport, s'il vous plaît.Thomas: Voilà.Policier: Merci. Madame, votre passeportÉIsabelle: Tenez.Policier: Merci.(在边境安检处)先生,请出示您的护照。这就是。谢谢。太太,您的护照呢?喏,在这儿。谢谢。(A la douane)Douanier: Mettez vos valises l

44、4;, s'il vous plaît . Vous n'avez que ces deux valises? Thomas: Oui, nous n'en avons que deux.Douanier: Qu'est-ce qu'il y a dans cette valise?Isabelle: Des cadeaux pour des amis et des vêtements.Douanier: Et dans l'autre? Isabelle: La même chose.Douanier: Vous n'avez rien à déclarer? Thomas: Si, une bouteille de gin et des cigarettes. J'ai 20 paquets.Douanier: Ça va, vous pouvez passer.(在海关)请把行李箱放在那吧。你们只有两只箱子吗?是的,我们只有两只。这只箱子里有什么?给朋友的一些礼物和随身衣物。另外那只箱子呢?也是这些东西。你们没有什么要申报吗?有,一瓶金酒盒一些香烟。我又两条香烟。行,你们可以过关了。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!