外贸合同中英文
《外贸合同中英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同中英文(14页珍藏版)》请在装配图网上搜索。
1、外贸合同中英文 编号: No:日期: Date :签约地点: Signed at:卖方:Sellers:地址:Address: 邮政编码:Postal Code:电话:Tel: 传真:Fax:买方:Buyers:地址:Address: 邮政编码:Postal Code:电话:Tel: 传真:Fax:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd conditions stated below.1
2、 货号 Article No.2 品名及规格 Description&Specification3 数量 Quantity4 单价 Unit Price5 总值:数量及总值均有_%的增减,由卖方决定。Total AmountWith _% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家 Country of Origin a nd Manufacturer7 包装: Packing:8 唛头: Shipping Marks:9 装运期限:Time of Shipmen
3、t:10 装运口岸:Port of Loading:11 目的口岸:Port of Destination:12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_为止的_险。Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _ up to _ only.13 付款条件:买方须于_年_月_日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。Payment:By confirmed, irrevocable, tran
4、sferable a nd divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ a nd to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment a nd partial shipments are allowed.14 单据:Documents:15 装运条件:Terms of Sh
5、ipment:16 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy a nd Claim:17 人力不可抗拒因素:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。Force Majeure:Either party shall not be held responsible for failure o r delay to perform a
6、ll o r any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war o r any other events which could not be predicted, controlled, avoided o r overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writin
7、g as soon as possible a nd thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18 仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。ArbitrationAll
8、 disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbit
9、ration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final a nd binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.19 备注:Remark:卖方: Sellers: 买方:Buyers:签字:Signature: 签字: Signature:
10、eg:本合约由买卖双方于公元 年 月 日共同签订。THIS CONTRACT IS MADE ENTERED -, -20xx年Quantity / Shipment : DMT +/- 10 %, (Partial shipment allowed by DMT X vessel)出货量:万吨干吨/月+/- 10 %, (允许分批装船吨 X vessel )5. CONTRACT TOTAL VALUE合约总值:Subject price variations a nd quantity as stated herein, the value of the contract US. Doll
11、ar .- only.合约总值美金,但可依本合约所叙述之价格调整条款以数量变动的实际情况变动之。For first Contract for USD /DMT第一次合同总额:美元 干吨DISCHARGING PORT卸货港口:PORT, CHINA中国港7. DELIVERY DATE起运日期:Shipment will commence within 45 days after receiving the L/C.卖方收到信用证后45天内完成装运并起运。8. LOADING PORT装载港:PORT Indonesia印度尼西亚PORT港9. ADVICE OF SHIPMENT装运通知:S
12、ELLER to notify BUYER within 3 days after completion of loading giving details Number, Name of Commodity, Gross Weight, Loading Date, Name of vessel, approximate Invoice value, a nd ETX at Discharge Port.卖方应于货物装载完成后三个工作日内通知买方,内容应详细注明合约编号,商品名称,毛重,装运日期,船舶名称,发票概约值,到达卸货港的预估日。10. PAYMENT TERMS & PROC
13、EDURES付款条件及程序:After contract sign, the selling party is open by first-rate bank in 3 workdays a cant cancel of fulfill contract and Performance Bond, with 2% of the total payment amount. The buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being opened a list by the bank of CHINA in 7 workd
14、ays the IRREVOCABLE, TRANSFERABLE CONFIRMED AT SIGHT DOCUMENTARY letter of credit, the amount of money is 100% of the total payment, from open a day valid for 60 days, a nd should in the selling party bank in time 95% documents against payment in counter. 5% payment of the surplus, at the arrival of
15、 the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge CIQ result to settle accounts. PB open once receive L/C, L/C shall automatic active once PB open. Has the CIQ to report in 10 work days, business the both parties settle accounts the tail style with the
16、method of T/T.合同签订之后,卖方在3个工作日内由第一流银行开出不可撤销的履约保函,金额为总货款金额的2%;买方收到履约保函,在7个工作日内由中国的银行开出不可撤销、可转让,确认信用证,金额为总货款的100%,从开证之日起60天内有效,信用证应在卖方银行柜台95%付款交单。剩余的5%货款,在货物到达目的港,买卖双方以卸货港CIQ 检验报告结果来结算。PB开立一次信用证,PB将自动积极一次启动信用证。出具CIQ报告10个工作天内,买卖双方以T/T方式结算尾款。11.DOCUMENTS REQUIRED FOR PAYMENT付款所需单证:(1) Signed Commercial I
17、nvoice indicating the Contract number, name of the carrying vessel a nd B/L Number ,the L/C number ,3 originals a nd 3 copies.已签章的商业发票,包括合同号,信用证号,货船名称以及提单号码:3份原件和3份副本。(2) Full set (3/3) of original Clean On-Board Bills of Lading made out to order; blank endorsed a nd marked Freight Prepaid, indicati
18、ng the name of the carrying vessel with the Buyer as the Notifying Party.全套(3/3)正本已装船清洁提单; 空白背书,标有运费预付写明装运船的名称,买方作为通知方(3) Certificate of Quantity certificate issued by SGS (PT.SUCOFINDO) at the port of loading. : 1 original a nd 3 copies.由SGS在装运港发出的重量检测证书:1份原件和3份副本。(4) Certificate of Origin issued b
19、y the Chamber of Commerce in the country of the loading:1 original a nd 1 copy.由装运国家商会颁发的产地证:1份原件和1份副本。The bank charge(s) for the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the Buyer. The bank charge(s) after the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the Seller. The bank charge(
20、s) for amendment of the Letter of Credit, if any, shall be borne by the responsible party.买方负担银行开证费用。卖方负担开证后的银行费用。信用证更改产生的银行费用由责任方负担。Upon completion of the loading, the Seller shall advise the Buyer the contract number, name of the commodity, weight, a nd invoice value, name of the carrying vessel,
21、B/L number a nd date by fax within three working days from B/L date.一经完成装运,卖方应在提单日期的3个工作日内传真通知买方合同号码,商品名称,重量,发票,货船名称,提单号码和日期。12. BANKING INFORMATION银行资料:THE SELLERS & BUYERS BANKING DETAILS卖方与买方之银行资料明细BUYERS BANK INFORMATION买方银行信息ISSUING BANK开证银行BANK NAME 银行名称:ADDRESS 银行地址:TEL No. 银行电话:FAX No. 银
22、行传真:ACCT. Holder 开户名称:ACCOUNT NO. 账号:SWIFT 密押:SELLERS BANK INFORMATION卖方银行信息BANK NAME 银行名称 :ADDRESS 银行地址 :TEL No. 银行电话 :FAX No. 银行传真 :ACCT. Holder 开户名称 :ACCOUNT NO. 账号 :SWIFT 密押 :13.CHEMICAL COMPOSITION a nd PHYSICAL PROPERTIES OF COMMODITY SOLD:销售商品的化学成分及物理特性:CHEMICAL COMPOSITION 化学成分 Total Fe 铁 65
23、 Basis(标准值)SiO2 二氧化硅 3.0 Basis(标准值)Al2O3 三氧化二铝 3.0 Basis(标准值)MgO 镁 0.5 Basis(标准值)Na 钠 0.5 Basis(标准值)TiO2 二氧化钛 0.6 Basis(标准值)Phosphorous(P)磷 0.05 Basis(标准值)Sulfur(S)硫 0.05 Basis(标准值)Moisture 湿气含量 8 Basis(标准值)Size 尺寸:100-300 MM 100% Basis(标准值)16. WITHOUT ANY PENALTY TO BUYER买方不须负担任何罚款:Seller then to o
24、ffer another cargo that complies with contract terms, time being of the essence o r the Buyer has the right to cancel the contract, a nd in that event under clauses in Sections 15 the Seller shall pay all the penalty to Buyer include the fees of the discharge port.在规格达到第15条的退货标准情形下,卖方此时须于时限内重新提供符合合约
25、条件的货品与买方,否则买方有权取消本合约,而卖方必须支付包括卸货港所有损失罚款费用于买方。17.WEIGHMENT重量:The invoice weight shall be determined by DRAFT SURVEY at Load Port, certified by SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ at Sellers Expense, after adjustment to obtain Quantity (see below). Weight as obtained at Load Port, in the above manner shall be fina
26、l a nd accepted by Seller a nd Buyer.发票上的实际重量应以船舶在装货港的吃水鉴定作为货品实际重量,鉴定报告是由SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ以实际货量调整额为基准所开出,费用由卖方负担,此一数量额为买卖双方共同所接受。Buyer shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the Draft Survey, a nd any difference of opinion is to be settled by the MASTER of
27、the Charter Vessel, whose decision shall be final.买方有权以自费方式指派代表人参与船身吃水鉴定,且船公司得接受其意见,并共同决定鉴定结果。Buyer shall be entitled to have DRAFT SURVEY conducted by SGS o r another independent international inspection agency at the Discharge Port, at its own expense.买方亦有权以自费方式,由SGS (PT.SUCOFINDO)或其它国家检验公证机构于卸货港实
28、施船身吃水鉴定。18.CHEMICAL ANALYSIS化学成分分析:The chemical composition of the cargo shall be determined by an independent international Agency at Load Port, Seller cost.货物之化学组成成份分析,须由独立的国际公证检验机构在装货港检验证明,所需费用由卖方负担。19. MOISTURE CONTENT水分含量:The moisture content shall be determined by obtaining the moisture loss a
29、t 105 degrees centigrade. If the moisture loss exceeds 8 % SELLER shall adjust the Final Weight obtained from Draft Survey by the excess moisture content so found, a nd Invoice only the resulting Net Weight.水份含量是以摄氏105下水气逸失后所测得知湿度值8%基准,若所测之知湿度值超过8%时,卖方必须按照船身吃水鉴定报告来调整出最后实际重量,发票仅依净重。20. SAMPLING a nd
30、ANALYSIS抽样及分析:All sampling a nd analysis relevant to the contract terms shall be conducted at Load Port.依照合约内容所进行的采样及分析工作应于装货港口实施之。Supposing the cargo gets any discrepancy between the inspection at discharge port a nd the SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ(according to the agreement). The ending result by CIQ f
31、or this contract.若买方在卸货港检验时与卖方的SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ证明(符合合约规范)有所差异时,以CIQ检验为最终检验标准结果。21.TITLE TO CARGO货物所有权:The title with respect to the shipment shall pass from the Seller to the Buyer when the Seller receives reimbursement of the proceeds from the Opening Bank through the negotiating Bank against
32、 the relative shipping documents as forth herein. The Seller shall have full right a nd title to dispose of the cargo in any manner that he should think fit, if the payment is delayed o r any unreasonable objection is raised by the opening o r negotiating Bank.卖方于检附海运提单及相关文件经由押汇行向开状银行取得应收的押汇款后,货物所有权
33、同时归买方所拥有。若开状银行或押汇行以不合理之异议作为拒付或者有延迟付款情形产生时,卖方有完全的权利以其单方所认定的合适方法对货物做任何的处理。22. INSPECTION检测:Draft Survey weight at loading port certified by SGS (PT.SUCOFINDO) at the loading port shall be final subject to 0.5% franchise against B/L weight.In case, there is a difference in weight compared to B/L weight
34、 exceeding 0.5%, Buyer o r Seller will compensate the amount in excess o r shortage (including 0.5%). Seller may appoint a surveyor at discharging port at the Sellers expense. Inspection certificates issued by CIQ at the discharging port shall be deemed as final. All compensation amounts in excess o r shortage between the Buyer a nd the Seller will be paid within 7 (seven) banking days.在装运港由SGS(PT.SUCOFINDO)检测的重量与提单重量相差0.5%以内应为最终结算标准。如果与提单所示重量相差超过0.5%,买方或卖方应补偿超出或短缺部分(包括0.5%)。卖方可以自费指定卸货港检测员。在卸货港由 CIQ颁发的检测证书应为最终结果。买卖双方之间对超出或短缺部分的差额之补偿应在7个银行工作日内付清。
- 温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。