浅谈初中英语动物词汇教学

上传人:L****s 文档编号:27557875 上传时间:2021-08-18 格式:DOC 页数:2 大小:13.09KB
收藏 版权申诉 举报 下载
浅谈初中英语动物词汇教学_第1页
第1页 / 共2页
浅谈初中英语动物词汇教学_第2页
第2页 / 共2页
资源描述:

《浅谈初中英语动物词汇教学》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈初中英语动物词汇教学(2页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、浅谈初中英语动物词汇教学 浅谈初中英语动物词汇教学 摘要:语言是文化的重要载体,英语动物词汇有非常丰富的西方文化内涵和联想意义。在初中英语教学中,教师可以通过动物词汇这一切入点,通过对比的方式,引导学生把握中西语言和文化的差别,进而加深对语言的理解,便利英语学习。 关键词:动物词汇 语言 文化 人类对自己的优势做出了诸如此类的定位,结果是,许多人往往将其他动物贬低一等,因而也就忽视或阉割了动物本身的权利,将它们视为工具性的存在。近几十年来,随着人类认识水平的不断飞跃和自我反思意识的加强,人类对动物也形成了全新的看法,充分认识到各种动物作为不同物种存在的重要价值。 然而,不管人类如何认识和定位动

2、物,它们都是我们生活中非常重要的一部分,因此,它们的名称及其相关的文化内涵、联想意义已经成为我们的语言和文化中的重要组成部分。语言是文化的载体,负载着丰富文化内涵,也反映出不同的文化特点。英语和汉语之问的差别是显而易见的,这种差别不仅仅在于拼写方式、语法特征方面,也在于负载着有明显差异的文化信息。因此,作为外语学习者,我们不仅仅需要掌握英语词汇的字面意思,而且需要掌握联想意义和文化内涵。就动物词汇而言,也是如此,我们在学习一些动物词汇时不能仅仅局限于字面意思,还要注意到它的所指到底是什么,而为了更好地把握英语动物词汇,我们也需要有自觉的文化对比意识。本文以初中英语教学中非常常见的一些动物词汇为

3、例,简单探讨它们在英文中的联想意义和文化内涵,并与中文语境做一简单对比。笔者认为,我们在给初中学生教授英语动物词汇时,要有明确的文化意识,需要给学生传达文化信息,并可以通过动物词汇这些相对简单的语言现象,让学生充分理解中西文化及其语言的明显差别,促进英语学习。 首先,需要让学生认识到,就跟在汉语中一样,同一动物词汇在英文中可能有不同的内涵。我们以dog一词为例,也就是说,字面上用的dog,但实际上不一定就是指“狗”,而有更加丰富的联想意义,而我们将它翻译成汉语时,要根本具体情况,翻译成符合中国语言和文化特点的词汇。比如在这三个短句中:(1)You are a lucky dog.(2)Ever

4、y dog has itsday.(3)Love me,love my dog.我们一般把它们翻译为:(1)你真幸运;(2)人人都有得意时;(3)爱屋及乌。总的来说,这三句中的dog都具有中性或者褒义,但在live adogs life,dirty dog等短语中,dog这一词明显有贬义,翻译为汉语大概是“过着悲惨的生活”,“畜生,坏蛋”, 其次,需要让学生意识到,在中西两种不同文化语境中,动物词汇的文化内涵和联想意义可能是相似的,也可能是有鲜明差别的。我们先看中英词汇联想意义近似的情况。在汉语语境下,“狐狸”往往是个“狡猾”角色,如我们就有“狡猾的狐狸”这一说法。在英文中,也有as sly

5、as a fox(像狐狸一样狡猾)这一成语。我们在骂某人蠢笨时往往会说“蠢驴”,而英语中也有stupid ass(蠢驴)或as stupid as an ass(像驴一样蠢)这样的说法。通过对狐狸和驴这两种动物在中英语言中的对比,我们会发现同一动物在不同语言环境中的联想意义不谋而合。 然而,也有明显例外的情况。中华儿女往往自诩为“龙的传人”,中国古代的皇帝往往把自己成为“真龙天子”。汉语中也有“望子成龙”这样的成语,家长给孩子起名时往往喜用“龙”字,寄予了父母亲对孩子的很高期望。我们往往把汉语中的“龙”翻译成dragon,但在英文中,dragon这一词却有消极联想,西方人认为它是一种口吐烈火、

6、一样凶残的动物。因此,英文中的dragon是个让人产生不愉快联想的贬义词。比如Her mother is a real dragon。这句话的大概意思是跟汉语中说“她妈妈是个母老虎”有点贴近。再比如,中国人终究认为猫头鹰是种不吉祥的动物,因而就用“夜猫子进宅”等表示“晦气,厄运”等说法。但是,英语中却有as wise as anowl这样的说法,表示“非常聪明”的意思。通过上面的例子,我们会得出结论,动物词汇在不同的文化语境下可能会有完全不同的内涵。 最后,教师在给学生教授这些词汇时,需要通过对比方式给学生灌输文化差别的观念,让学生尽早对语言和文化的关系有所体悟,因而加强语言学习过程中的文化意识,并在学习词汇和语法时,慢慢体会和把握英语语言的微妙之处,这样有助于扫清他们以后学习过程中的很多障碍。因此,教师可以把动物词汇的教学作为一个重要突破口,将语言教学和文化教学有机结合起来。 参考文献: 【1】杜学增:中英文化习俗比较M.北京:外语教学与研究出版社,2000。 【2】陆国强:现代英语词汇学M.上海:上海外语教育出版社。1999。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!