商务英语中“欲望类动词”及其汉语对应词的语义成分与词化模式研究

上传人:众众****夺宝 文档编号:27501789 上传时间:2021-08-18 格式:DOCX 页数:4 大小:14.51KB
收藏 版权申诉 举报 下载
商务英语中“欲望类动词”及其汉语对应词的语义成分与词化模式研究_第1页
第1页 / 共4页
商务英语中“欲望类动词”及其汉语对应词的语义成分与词化模式研究_第2页
第2页 / 共4页
商务英语中“欲望类动词”及其汉语对应词的语义成分与词化模式研究_第3页
第3页 / 共4页
资源描述:

《商务英语中“欲望类动词”及其汉语对应词的语义成分与词化模式研究》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语中“欲望类动词”及其汉语对应词的语义成分与词化模式研究(4页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、商务英语中“欲望类动词及其汉语对应词的语义成分与词化模式研究 摘要】本文基于词化理论,采用汉语和商务英文中有关“欲望类动词比较的方法,利用?现代汉语词典?、?汉语动词用法词典?、?牛津英汉双解商务英语词典?和?英语常用动词用法词典?等材料,以词典为工具,就商务英语中“欲望类动词研究其语义成分和词化模式,旨在探究商务英语中“欲望类动词的语义核心、语义成分和词化模式。研究发现:商务英语和汉语中“欲望类动词的语义成分既存在共性也存在特性。【关键词】“欲望类动词;语义成分;词化模式中图分类号:H059文献标志码:A文章编号:11007-0125202132-0190-03一、引言在商务英语中经常会遇到

2、表“欲望类的词,此类动词是一种重要的英语情感类动词,至今其词化模式上尚无人研究。通过?现代汉语词典?、?汉语动词用法词典?查找情感类心理动词进行筛选,从其词义的角度将情感类心理动词分为9类,分别为喜欢类、思念类、思维类、欣赏类、感觉类、害怕类、意愿类、欲望类、同情类,选取其中表示欲望类动词作为本文的研究对象,除“欲望外还有渴望、理想、盼望、抱负、愿望、心愿、志愿、期望、希望、指望、期等。商务英语中有“desire、wish、hope、expect、want、long、yearn、thirst、hanker、covet、crave、fancy、need等。本文采用语义成分分析和词化理论对其展开研

3、究,通过英汉表“欲望类动词进行比照研究。二、词化模式对于词化,语言学家们虽从不同角度进行过研究,但至今语言学界尚未给出一个系统且明确的定义。Baucer1993:48-61提出詞化的五种类型:音系、形态、语义、句法和混合。王文斌、周慈波2021;413认为,词化是指原属于横组合关系的词语自由配列成为一个固化的、在句法上具有独立词位功能的词汇的过程。本文研究的对象是商务英语中表“欲望类动词,属于心理类动词的其中一类。根据Talmy理论,当假设干个动词拥有其核心语义,它们所拥有的其他语义成分也会发生相应的变化,他将其运动动词分为三类模式:1运动+路径;2运动+方式/原因;3运动+主体。罗思明202

4、1:15在研究“缓步类动词的语义成分和词化模式分析中补充“动作+方式/原因+X的词化模式。本文采用语义成分的分析对于英汉“欲望类动词的词化模式进行分析,以此来分析其共性和个性的差异。三、语义成分分析商务英语中存在大量“欲望类动词,作为商务英语商务信函中最常用的动词之一,通过其来表达人的心理变化的词。心理动词在现代汉语中同属于十分重要的一类动词,最早由马建忠1898提出。关于心理动词的界定,学者也多有讨论,如范晓1987、丰竞2021、王红斌2021等。丰竞2021的研究最为细致,他从语义上把心理类动词分为感觉动词、情感动词、能愿动词、思维动词、认知动词和判断动词六类。“欲望类动词那么作为的情感

5、类动词的重要类别。而在英语Quriketal.1977将“欲望类动词,如wish、desire、thirst等列为情感态度类动词,即属于心理类动词大类。国内对于心理动词的研究主要集中于现代汉语,围绕心理动词的判定、分类以及句法功能而展开,已呈现出趋于成熟的态势,而与之相对应的英语心理动词却略显薄弱。一商务英语“欲望类动词的语义成分分析商务英语中表“欲望类动词有“desire、wish、hope、expect、want、long、yearn、thirst、hanker、covet、crave、fancy、need等。这些动词除了共享核心语义“hope外,在语义上以及句法功能仍存在一定的差异。参照

6、?牛津英汉双解商务英语词典?2000、?新牛津英语词典?2021和?英语常用动词用法词典?1981的释义,对这些动词的语义成分进行比照分析,结果如下所示:研究发现,以上动词除了共享核心语义“hope以外,各自的外围语义成分有所不同,比方说情感动态的强弱、可以实现的程度、原因、心情、重要程度等。由表一可得悉,hope表示未来会发生的一种欲望,该欲望是积极的,但是其感情动态不是特别强,有时hope与for搭配表示希望某件事情能够向好的方向开展;desire表示有强烈的欲望去做某事,该欲望是积极的;wish表示强烈的欲望去做某事,但是所期望的事情未来不会发生或者可能不会发生;expect表示该事件发

7、生的欲望在将来很有可能发生,但感情动态不强;want表示想要,需要时用于疑问句中表示提议或邀请,其感情动态不强;long/desire/thirst/hanker/crave其表示做某事的欲望的感情动态较强,而long多指该欲望不可能在较短的时间内到达根据情感动态的强弱顺序排列,通常long与for进行搭配,其感情动态一般,这些词当中crave最为强烈,long最弱,剩下几个单词强度一致;need表示需要做某事或者某物的欲望,该词的情感动态较弱,但是后面所跟的东西属于必需品,重要性较强;covet用法较为正式,表示的欲望较强,并且该欲望是到达的可能性较小,有贪求之意。二汉语“欲望类动词的语义成

8、分分析以?现代汉语词典?、?汉语动词用法词典?为工具,除“欲望外还有渴望、理想、盼望、抱负、愿望、心愿、志愿、期望、希望、指望、期等。这些动词都具有“欲望的核心语义成分,但其外围语义成分存在一定的差异。现将汉语“欲望类动词的语义成分的结果如下表所示:通过分析发现,同商务英语中“欲望类动词一样,汉语中“欲望类动词在包含主要的语义成分“欲望外,其外围的语义也存在不同。欲望在现代汉语中的释义是“想得到某种东西或想到达某种目的的要求。如:“渴望表示“迫切地欲望的外围语义,其表达的情感动态较强;“理想表示“有一定根据并且合理的欲望的的外围语义;“愿望表示“未来能够到达的欲望的外围语义;“心愿表示“不确定

9、是否能到达的欲望的外围语义;“希望表示“为到达目的“心里想着出现某种情况的欲望的外围语义;“指望表示“感情动态较强的外围语义。“期和“志愿表示“欲望,该欲望并没有绝对的强弱,那么是灵活地根据事件本身进行情感动态的强弱变化。四、英汉“欲望类动词不同的词化模式的比照研究发现英汉“欲望类动词除了包含其核心语义之外,还存在个性外围语义上的差异。根据研究发现上表中的语义成分的分析,“欲望相当于“desire、wish;“渴望相当于“thirst、yearn、covet、hanker;“理想相当于“expect、hope;“盼望相当于“hope、yearn、long、expect;“抱负相當于“yearn

10、;“愿望相当于“desire、wish;“心愿相当于“wish、desire;“期望相当于“hope、expect、wish;“希望相当于“hope、wish、expect、want;“指望相当于“hope;“期相当于“expect、wish;“志愿相当于“covet、yearn。综上所述,汉英相对应“欲望类动词并非一一对应,汉语中“欲望类动词相对应的英文表达较多,如:渴望、盼望、期望、希望、志愿、指望、期、理想、抱负等,但并没有其一对一的固定的对应。根据此类动词后跟的情感动态强弱各不同,存在个性上的差异,英语中表“欲望类动词主要是和人的情感强弱有关,而汉语中“欲望类动词不仅和人物情感相关还与

11、未来能否实现相关。就“欲望类动词而言,英语动词所存在的外围语义成分较多,如情感动态的强弱、可以实现的程度、原因、心情、重要程度,由此看来英语的动词具有综合性,中文动词的外围语义成分较少,说明中文动词具有模糊性。五、结语本文通过对英汉“欲望类动词的语义成分以及词化模式进行比照分析,发现这两者之间既存在共性又在个性上存在差异。英汉“欲望类动词的语义内容存在个性和共性上的差异,有些英汉语句中的运用具有重叠性和模糊性,有比较强的心理情感动态。本文研究的对象“欲望类动词的词化模式在英语中可以归纳为:动作+方式/原因+X,其中X表示心理情感动态的强弱以及未来是否能够实现的可能性。通过英汉方式的比照,对于“

12、欲望类动词的选择以及使用更具准确性,也能够使得使用者对于运用“欲望类动词在英汉不同情景下的运用引起重视。参考文献:【1】ADictionaryofCommonlyUsedEnglishVerbsZ.Shanghai:ShanghaiTranslationPublishingHouse.【2】Hopper,P.J.&E.C.1993.Traugott.Grammaticalization.;M.Cambridge:CambridgeUniversityPress.【3】Levin,B.1993.EnglishVerbClassandItsAltemationsM.Chicago:Chic

13、agoUniversityPress.【4】Quirk,R.,S.Greenbaum,G.Leech&J.Svartvik.1972.AgrammarofContemporaryEnglishM.London:Longman.【5】Talmy,L.2000.TowardACognitiveSemantics1&2M.Cambridge:CUP.【6】范晓,杜高印,陈光磊.汉语动词概述M.上海:上海教育出版社,1987.【7】丰竞.现代汉语心理动词的语义分析J.淮北煤炭师范学院学报哲学社会科学版,2021.8汉语动词用法词典Z.北京:商务印书馆.9罗思明.英汉“缓步类动词的语义成分及词化模式分析J.外语研究,20211:12-16.10马建忠.马氏文通M.北京:商务印书馆,1999.11牛津英汉双解商务英语词典Z.北京:华夏出版社.12王红斌.现代汉语心理动词的范围和类别J.晋东南师范专科学校学报,2021.13王文斌,周慈波.英汉“看类动词的词义及词化比照分析J.外语教学与研究,202111:412-418.14现代汉语词典Z.北京:商务印书馆.15新牛津英语词典Z.上海:外语教育出版社.16薛娜,罗思明.英语写类动词的语义成分及词化模式分析J.安徽文学,20211:74-76.17朱俐.商务英语动词语气的用法J.教育教学论坛,202127:84-85.

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

相关资源

更多
正为您匹配相似的精品文档
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!