跨文化案例翻译

上传人:daj****de 文档编号:226128172 上传时间:2023-08-04 格式:DOCX 页数:7 大小:21.80KB
收藏 版权申诉 举报 下载
跨文化案例翻译_第1页
第1页 / 共7页
跨文化案例翻译_第2页
第2页 / 共7页
跨文化案例翻译_第3页
第3页 / 共7页
资源描述:

《跨文化案例翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化案例翻译(7页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、U2case4 lih on gzha ngs embarrassme nt李所说的只是一些惯用的公式化的礼貌表达;几乎所有的中国人都知道这一点, 几乎到处都能听到。就文字意义而言,李的话是不恰当的,但却传达了尊重的含 义。这里的语言形式不同于它的内容,这种现象只存在于东方文化中。然而,这 起案件发生在美国,观众是美国人。美国是一个高度重视个人主义的国家,他们 很直接地表达自己。他们不理解东方人的谦虚,他们会理解他们所听到的字面上 的意思,和冲突是不可避免的。如果李的话变成:“贵国的菜肴真是好极了,今 天能有机会借花献佛,真是荣幸之至”然后每个人都会很高兴。1. Formulaic polit

2、e expression2. Literary meaning is inappropriate convey the meaning of respect3. Language form is different from content in eastern culture4. Happen in USA highly valued individualism express themselves directly5. Easterners over-modesty comprehend what they hear literally6. clash is inevitable7. Co

3、mpany how capable you are8. Reaction of restaurants boss is normal9. The cuisine is great my great honor to entertain you with themU3Casel An in vitati on to dinnerBart Rapson带着他的家人到菲律宾为一个跨国企业的工作任务。虽然他们自己 并不是特别信教,但在圣诞节和复活节期间,除了天主教的象征外,他们基本上 放弃了天主教的做法,但他们仍然觉得他们的孩子可能会从属于教会的利益中受 益。他们向朋友解释说,教会可以给孩子一种归属感

4、,并能提供一些道德和道德 上的指导。由于菲律宾基本上是天主教徒,所以Bart很容易把他7岁的女儿安 排在星期日的学校班上,为她第一次圣餐做好准备。随着白天的临近,Bart计划 参加一个后教会的聚会,邀请同事和他们的家人来工作。一个菲律宾同事,曼努 埃尔, Bart 觉得他特别亲密,但是一直推迟回答 Bart 的邀请,既不说“是”也 不说“不”。最后,Bart说,“我的妻子需要知道有多少人做饭。”曼努埃尔仍 然没有回答是或否,曼努埃尔后来打电话说,他将参加一个不同的聚会,会有其 他菲律宾人参加。maneul说他将设法阻止了在Bart的派对。Bart很沮丧。他抱 怨说:“如果这是一个天主教国家,为

5、什么他们不重视这个呢?“他为什么会拒 绝一年一次的聚会,我女儿的圣餐,而去参加一个他一直能看到的朋友的聚会 呢?聚会结束后,Bart只对曼努埃尔表示亲切,不再有友好。曼努埃尔迷惑不解, 不知道问题出在哪里。这个组织的主管,一个敏感的人,发现了线索,并意识到有一个紧张的关系。1.For American2.Help the host3.For Pilipinos enoughhow many people attend a gatheringkey prioritiesprepare properlynumber of guests not important prepare more food

6、 than4. Prefer to be together with people they know well5. First communion is not as important as the party that follow6.ignorance of American customsimportant social gathering involve children7. Different attitude towards the same matter lead misunderstanding8. Dont say what was in their mindBreach

7、 wider9. Be informed of American customs avoid this misunderstandingCase2 The Can cellati on of the dinner party在校长的一次员工会议上,来自新西兰的Stan Brown审查了他希望看到的一个 数学课程开发项目的材料。Stan在菲律宾教书两年了,他在马尼拉的这所国际学 校过得很愉快。与Stan发展关系密切的jose也被邀请参加会议。校长请Stan讨 论他的提议,会议上其他人已经知道了他的提案内容。只有轻微的修改是必要的。 它同意为可能的实现迈出下一步。由于这比预期的花费的时间少,校长让

8、 jose 就他所从事的课程开发项目讲几句话。再次,会议上的大多数人都知道这个项目。 当jose给出他的项目大纲时,Stan问了一些困难的问题,迫使jose站起来思考, 并捍卫他先前的一些假设。会议结束后,jose告诉Stan,他不能像先前计划的那 样与他共进晚餐。Stan对jose的取消感到困惑。Comment在新西兰,一个朋友可以公开提供建设性的批评。Stan认为这是理所当然的,因 为它是一个西方的惯例。事实上,如果 Stan 在自己的国家没有给朋友提出这样 的建议,朋友会生气 Stan 有机会却没有帮助他。 然而在菲律宾, 一个人不能 同 时作为朋友和评论家,或至少不应该在公共场合。如果

9、Stan私下向Jose提出这 些建议,jose就不会对他怀有敌意,因此,Stan应该找到其他方式(菲律宾人民 可以接受)来发表他的评论。1. new zealand can openly provide constructive criticism2. Take this for granted 认为理所应当3. Philippines cant be a friend and a critic at the same time at least not in public4. Privatelynot have hostile feeling5. Find other ways to voi

10、ce the adviceacceptableCase3 why should they do like this?一对菲律宾夫妇在英国度假。当他们和一位英国朋友漫步在伦敦的一条主要街道 上时,他们遇到了另一个在那里居住了一段时间的菲律宾人。他是过去几年未见 的好朋友。他们热情地跟他打招呼,热情洋溢,继续他们的谈话声和活泼时尚的 使用母语。过了一会儿,英国人明显地激怒起来,把头转过头去,叹了口气。菲 律宾人注意到对方的反应,互相看了看,然后用平静的语调继续谈话。讨论英国 人为何变得焦虑不安?Comment1,英国人保持自己的礼仪和社会礼仪,即使他们很兴奋。 2, 菲律宾夫妇没有 介绍他们的新朋

11、友给他。3, 菲律宾人在自己的母语说话。毫无疑问, 英国人 感到冷落,这是不可接受的,这很少出现在英国的社交场合。4,当移民在国外 相遇,他们忽视了自己周围的人 ,这被认为是粗鲁的,需要注意。11. British maintain their social manners even excited2. Not introduce others to him3. Use native languagehe feel left outrarely occurs in social occasion in UK4. Meet they know well stronger emotional re

12、action ignorance surroundingsBe considered rudeU5Case1 Personal Space马克最近从丹麦搬到悉尼工作作为一个澳大利亚的大公司销售员。三个星期后, 他被邀请参加一个当地俱乐部。在俱乐部的头几个星期,马克要么站在角落里和 别人交谈,要么坐在沙发上听别人聊天。随着时间的推移,他认识了大部分俱乐 部成员,似乎很喜欢和他们交谈。一天,在一个晚会上,一个女会员走近他。马 克通过谈论晚会的气氛立即表现出他的兴趣。起初,他们之间的谈话似乎进行得 相当顺利,但随着进展,这位女士似乎离马克越来越远,因为他已逐渐接近她。 这位女士显然不舒服。正当马克要

13、问她有关澳大利亚社会风俗的问题时,站在附 近的另一个人向女士瞥了一眼。她找借口离开,去和那个男人谈话,留下马克独 自站着,想知道为什么他们的谈话突然停止了。Comment这是一个典型的由于身体距离不同而引起误解的例子。有大量的证据表明身体距 离因不同的人、不同的环境和不同的文化而不同。在丹麦,在一个正式的活动, 亲密的空间通常是 20 至 30 厘米之间;而在澳大利亚这样一个场合需要 40 到 50 厘米的距离。因此,当Dane和澳大利亚人交谈时,问题就出现了 :丹麦人习惯 了近距离,而澳大利亚人则习惯了一段很长的距离。在这种情况下,马克试图建 立他正常的私密空间,侵犯了澳大利亚女士的空间。因

14、此,她感到有点受到威胁, 失去了舒适感。这时,附近的人给了她一个机会,让她原谅马克。如果马克对澳 大利亚人期望的个人空间有一些了解,那么这次相遇可能会完全不同。1. different perception about body distance2. Denmark a formal event intimate distance between 20 to 30 centimeters3. Australia 40-504. Accustom to a close distance while Comfortable with a great distance5. Feel somewhat

15、 threatened and uncomfortable6. Know the expected person space for Australians encounter totally differentCase3 Left in the cold凯瑟琳2010来到北京,在一所外语学院找到了一份英语教师的工作。开学后不 久,她发现她的学生对她的教学风格不感兴趣。他们中的很多人不上课。她感到 非常沮丧和沮丧,于是决定请主任王教授帮忙。王教授复习了他的时间表,建议 他们在星期四上午十点见面。星期四到了,凯瑟琳恰好十点就到了王教授的办公 室,发现他正在和另一位老师交谈。看,她来了,王教授笑了

16、笑,示意她坐下。 凯瑟琳坐了下来,教授告辞了,继续和另一位老师谈话。五分钟后,他结束了谈 话,向凯瑟琳道歉,并开始把注意力集中到她的处境上。王教授非常关心,问她 问题是什么。正当她正在讨论她的问题时,另一位语文老师打断了她的话,以一 张表格要求主任签名。主任笑了,又向凯瑟琳道了歉,转身和中文老师交谈。凯 瑟琳变得不耐烦了,想知道既然她已经约好了,为什么要打断他们的讨论。此外, 她又沮丧又沮丧,继续说下去,显然她对所发生的事感到不快。Comment这是典型的中西文化冲突。不同文化中的约会观念及其行为模式有很大差异。对 美国人来说,约会是在准确时间见面的一种确认。如果安排好,双方应尊重约定 时间。

17、它不应该被其他事物或人打断。他们是很好的守时者。对中国人来说,他 们更灵活地看待约会,对承诺更为随意。他十点预约后,主任应该尽量避免打断。 更重要的是,当 K 准时到达时,他还在和另一位老师谈话,他们的会议终于开始 了,又被打断了。难怪 K 变得沮丧和愤怒。1. a typical cultural clash2. A great difference in the concept of appointment3. USAa confirmation to meet at a precise time4.Scheduled both parties should respect the app

18、ointment timeShouldnt interrupted by other things good time keepers5. Chinese view appointments in a more flexible mannerbe casual about commitment6. when arrived on timestill talk with another teacher7. Meeting beginbe interrupted againCase4 She is not supposed to be wearing trousers1987 年,四个中国英语专家

19、组成的代表团前往平壤外国语大学,为了成为第十 三届国际青年节的顶级同声传译员去培养能力,四位专家,两男两女。两男穿西 装打领带,两女穿裤子和典型的工作服。一个平壤外国语大学的专家和两朝鲜翻 译员在平壤火车站迎接他们。令人惊讶的是,在交换一些正式的言论,这两个翻 译眼睛始终观察两中国女教师的裤子。年轻的老师,感觉到有什么东西,反复 检查自己的裤子和鞋看看他们是否有脏标记。大约半小时后,他们到达旅馆。两 译员引导他们到房间,给他们一个机会去梳洗打扮一番再正式介绍。在几分钟之 内,四中国教师齐聚一个房间,在大学的两翻译介绍自己进一步向他们介绍培训 计划的时候,两译者似乎继续研究两女教师裤子。起初,他

20、们认为朝鲜翻译员 都不好意思直视女人的目光。后来这个假设被证明是错误的。四个中国教师依然 有点困惑,不知道发生了什么事情Comment在朝鲜,有社会地位的女人一般会穿裙子或裙子。穿裤子的妇女一般都是社会地 位低的普通公民。朝鲜翻译认为中国女教师具有较高的社会地位,因此应该穿裙 子。U6Casel Iv not con sider marriage yet28岁的约翰是一位在北京学习中文的澳大利亚人,他在一个舞会上遇见了 Li Hua。22岁的Li Hua第一次见到约翰时,立刻就喜欢上了她,随着时间的推移, 他们越来越多地看到对方。经过六个月左右,Li Hua suggeste,约翰见她的父母。

21、 由于这是约翰第一次访问了一个中国家庭,他变得很紧张,当他被介绍给Li Hua 的父母、姐姐和妹妹。不久后,他被服务中国茶和水果,Li Hua的母亲开始提出 约翰关于他的背景,他的家人和亲戚,以及他的经济状况。约翰尽力回答所有的 问题,有时用蹩脚的汉语回答。几分钟后,Li Hua的父亲转向约翰,问了一个非 常直接的问题。他想让约翰告诉他什么时候他会和Li Hua结婚,以及他将在哪里 生活和工作。约翰对这个问题有点惊讶,回答说他没有考虑结婚。Li Hua的父亲 非常生气。他跺着脚叫约翰离开。正当约翰要离开时,Li Hua的父亲警告他不要 再见到女儿了。约翰不知道他做了什么激怒家庭。Comment

22、这一案例说明了男女对他们关系的不同态度,以及中国文化中父母对孩子婚姻的 态度。对约翰来说,六个月的约会并不一定会导致婚姻。在Li Hua的眼里,是她 带约翰回家见父母的时候了。至于Li Hua的父母,他们被中国传统的思想模式所 塑造,他们把约翰当作未来的女婿,问了他许多关于他的背景和婚姻计划的问题。 这导致了巨大的误解和冲突.事实上,无论是Li Hua的父母还是约翰的态度都没 有错。他们按照自己的文化和思维方式行事。如果约翰、Li Hua或她的父母事先 能更好地理解对方的文化,这次会议将以愉快的气氛结束。1. different attitude to their relationship2.

23、 Chinese parents attitude to childrens love and marriage3. John six moths of dating not necessarily lead to marriage4. Li hua it time to bring john home to meet parents5. A future son-in-lawask questions concerning background and marriage planLead misunderstand and conflict6. thet behave according t

24、o culture and thought patterns not wrong7.If had better understand each others culture beforehandEnd on a happy noteCase2 can we talk about us?安娜问她的未婚夫本:“我们能谈谈我们吗?”本立刻紧张起来,看见了麻烦。 他为不愉快的谈话做好准备,勉强同意。然后安娜感谢本,在她过去的几个月里 巨大的工作压力下支持她。她告诉他,她感觉比以往任何时候都更接近他。然后 她邀请本告诉她什么让他感觉到爱和亲近她。尽管 Ben 放心的认识到没有危机, 他也感到困惑:“如果

25、两人之间不存在任何问题,为什么女人还需要谈论这种关 系?如果有效,就让它去吧。”Comment这个案例显示了跨性别交际中常见的冲突类型。对女人来说,他们的关系是一个 热门话题,而对男人来说,这不是重点。一般来说,男人用谈话来解决问题,而 不是加强他们的关系。因此,建议“我们可以谈谈我们吗?”“产生不同的男人 和女人的反应。女人通常认为,如果他们在交谈,那么一切都进行得很顺利。对 本来说,安娜提出的谈论他们健康关系的建议是毫无意义的。对安娜来说,本的 不情愿和缺乏兴趣只会伤害她的感情。1. clash in cross-gender communication2. Women relations

26、hip is a popular topic man not a topic3. men use talk to solve problems rather than to enhance4. Talk with each other, then everything goes smoothly5. Talk about healthy relationship is pointless6. Bens reluctance and lack of interest in talking hurt her feelingsCase3 feeling left-out从北京第二外国语大学毕业后,陈

27、亮在波士顿的一所大学继续进行一个硕士项 目,美国的数据在同一个项目,他与在同一个项目的一些美国学生交朋友。一天 课后,他的美国朋友迪克邀请陈亮一起去大学自助餐厅。途中,他们碰见了迪克 的女朋友丽莎,她正在去听演讲的路上。迪克和丽莎肩并肩地走着,进行了一次 亲密的交谈,好像他们好久没见面了。与此同时,陈亮走在他们后面,没有参加 谈话。当他们快到自助餐厅的时候,丽莎说她得去听课了。迪克拥抱了她,给了 她一个长长的吻和热情。看到这个,陈转身离开,走向自助餐厅。当迪克抬起头, 他看见陈走进餐厅。迪克不解为什么陈没有等他,就独自去了自助餐厅。Comment在公共场合,表达对异性的感情和情感的规范在不同的

28、文化中各不相同。在亚洲 和地中海的一些国家,同性之间在公共场合进行身体接触是可以接受的,但在异 性之间,尤其是在朋友面前,这是不可接受的。陈离开是因为看到他们拥抱亲吻, 他感到尴尬。这表明迪克对中国人对某些行为的自然反应一无所知。同样,陈亮 的行为表明他对美国的行为也一无所知。1.in publicthe norms of expressionfeeling and affection towards opposite sex are different2.Some countries acceptable body contact between the same sexnot different sex especially in front of special3.feel awkward witnessing them hugging and kissing4. Know nothing about the natural response of the Chinese to certain behaviors

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!