计算机紧急疏散处理政策与程序

上传人:r****d 文档编号:224508651 上传时间:2023-07-31 格式:DOC 页数:7 大小:41KB
收藏 版权申诉 举报 下载
计算机紧急疏散处理政策与程序_第1页
第1页 / 共7页
计算机紧急疏散处理政策与程序_第2页
第2页 / 共7页
计算机紧急疏散处理政策与程序_第3页
第3页 / 共7页
资源描述:

《计算机紧急疏散处理政策与程序》由会员分享,可在线阅读,更多相关《计算机紧急疏散处理政策与程序(7页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、定义 目的To save live.保护生命规定.Evacuation紧急疏散1.2ND Audible Alarm第一便铃声1.1.Only General Manager or E.A.M will give instruction if evacuation is accessory. 只有总经理或饭店经理有权发出紧急疏散的命令.1.2Upon receiving instruction from G.M. or E.A.M., the security officer in FCC shall raise the 2nd Audible Alarm and inform operato

2、r to activate the Emergency Broadcasting System.得到总经理或饭店经理的指示后, 消防中心的员工应立即拉响第二遍警铃. 同时通知总机启动紧急播送. 1.3This is the Hotels evacuation signal and it will be a long continuous ringing alarm, inter-mingled with the following evacuation announcement. 这铃声便是紧急疏散的信号, 这时一种不间断的铃声, 同时播出以下通知.“Ladies and Gentlemen,

3、 There is an emergency in the hotel. Please leave the hotel immediately using the nearest exit staircase. Our staff will be round to assist you. Do not panic and do not use the elevators. Thank You. 先生们, 女士们: 现在酒店发生紧急情况. 请使用离您最近的出口迅速离开酒店. 酒店的员工将会协助您. 请勿惊慌, 请勿使用电梯. 谢谢!The announcement will be in 3 la

4、nguages-English, Chinese, Japanese.此播送将使用3种语言播送, 英文, 中文和日文.2Routes of evacuation 紧急疏散路线2.1All guests and staff shall evacuate the Hotel using the various exit staircases and proceed immediately to the Assembly Point.所有客人和员工疏散时使用楼梯, 疏散后立即到指定地点报到.2.2Please refer to the following route. 请按以下路线疏散.(附图)2.

5、3The HR Department should take roll call the employees at the assembly point. Make sure the individual department assemble separately and quietly.人力资源部应在集合地点反复招呼员工,并确保各部门分开集合并保持安静.3Security 保安部3.1Security guards to cordon off various exits to prevent unauthorized persons from entering the hotel.保安员应

6、在各个出口把守, 以防外人进入酒店.3.2Contact the Traffic Police requesting them to provide crowed and traffic control in and around the hotel premises.与地区交警联系, 请他们控制酒店周边的交通.3.3After all guests and staff have evacuated, security guards shall continue to guard the hotel to prevent unauthorized personnel, plunders and

7、 saboteurs from entering the hotel.待客人和员工全部撤离酒店后, 保安员应要把守酒店出口防止外人进入.3.4After the fire is over, the Security manager shall assist in the investigation into the cause of the fire.火灾扑灭后, 保安部将协助调查失火原因.4Housekeeping客房部4.1Floor supervisors and room attendants to check all guest rooms, PA supervisors and P

8、A attendants to check all function rooms, public toilets to ensure nobody is left behind.楼层领班和客房效劳员检查所有房间, 公共区域效劳员检查所有宴会厅和公共厕所确保无客人遗漏.4.2Cut off power supply to each guest room by switching off the master switch. 将房间的电源总开关关闭.4.3After finished checking all areas, the floor supervisors and attendants

9、shall report to the Executive housekeeper at the lobby. They will reconcile the guest status with the Executive housekeeper.检查完所有区域后, 楼层主管和效劳员应到大堂向行政管家汇报, 并将客人情况汇总.4.4Executive housekeeper must report status of all areas to G.M. at the FCC.行政管家将向总经理汇报各区域情况.4.5Housekeeping staff must help the direct

10、guests to leave the hotel as quickly as possible. 客房部员工必须协助客人尽快撤离酒店.4.6After the guest have left, the Executive housekeeper shall proceed to the Assembly point to carry out roll call of the guest with the Director of Rooms. 客人离开酒店后, 行政管家需携带客人名单同客务部经理一起前往集合地点.4.7Housekeeping office staff must bring a

11、long towels and blankets as many as possible to the assembly point. They should also bring along all available first-aid kits to provide first-aid treatment for guests and staff.客房部员工带上尽可能多的毛巾和毛毯前往集合地点. 同时带上急救箱给客人提供必要的急救.5Engineering工程部5.1Deploy technicians to emergency assignments分配技工紧急任务.5.1.1Taki

12、ng charge of electricity supply (including emergency generator), plumbing and water supply pumps. These people shall remain in their work stations to ensure the proper working of these essential services. They shall only evacuate from their work stations when instruction is received from the Chief E

13、ngineer. 分管电和水的技工必须留在岗位上, 只有当总工程师发出撤离命令时才能离开.5.1.2Switch off LP gas(main storage area).关闭煤气5.1.3Switch off steam supply air-condition system.切断空调.5.1.4Cut off progressively electricity supply to non-essential services so as to conserve sufficient power for fire fighting equipment and other emergency

14、 service.切断其他不太需要电源的区域供电, 以保证消防系统正常运转. 5.2Other Engineering staff without special assignment shall report to the FCC room to await further instruction.其他没有特殊任务的工程部员工在消防中心集合待命.5.3Once order is received from the G.M. to abandon the hotel, the Chief Engineer shall instruct all Engineering staff to proc

15、eed immediately to the assembly point.一旦接到总经理撤离酒店的命令, 总工程师将指示工程师们前往集合地点.6Human Resource 人力资源部6.1Lock all important documents and personnel records.将所有重要文件和员工档案锁好.6.2Cut off all office power and lightings.关闭办公室灯和电源.6.3Collect all time cards from staff entrance security guard and bundle them together

16、and hand deliver them to the assembly point so that roll-call of the staff can be carried out. 将所有员工的出勤卡带上前往集合地点.7Finance财务部7.1General Cashier shall lock away all valuables and cash inside the safe.总出纳将贵重物品妥善锁在保险柜内.7.2EDP Manager to turn off the computer and lock up all important data inside the Dat

17、a Storage Cabinet.电脑房经理立即关闭电脑, 将重要数据锁进数据柜中.7.3Finance staff to lock up all important dicuments inside the fire-proof cabinets. Turn off all eletrical power and lighting in the office before evacuation.财务部员工将重要文件锁在放火保险柜中, 撤离前关闭电源和照明.8F & B餐饮8.1Cover up and extinguish all flammable items. 将所有易燃物品覆盖.8.

18、2Cut off power supply to all electrical appliances at source.切断电源8.3Help to calm down guests and escort them to leave the hotel immediately use the nearest staircase. Special help should be given to the elderly guests and children.协助抚慰客人从最近的楼梯立即撤离酒店, 特别是老人和儿童.8.4Check all private function rooms to e

19、nsure no guest is left behind. 检查所有宴会厅确保无客人遗漏.8.5Kitchen8.5.1Immediately shut off gas, fuel and steam valves. 立即关闭煤气和蒸汽8.5.2Cut off power supply to all electrical appliances at sources. 关闭所有电源8.5.3Cover up and extinguish all flammable items. 将易燃物品盖好8.5.4Evacuate in a calm and orderly manner and proc

20、eed to the assembly point.镇静而有序的前往集合地点.8.5.5All door closed.关闭所有的门9Front Office前厅部9.1Receptionist on duty must immediately collect all cash, credit card vouchers, traveler cheques and other negotiable documents that are in his/her till, place them in a remittance envelope sign their name and put the

21、m into the drop safe in the Front Office Cashiers room. Bring along the in house guest list by name, Safe deposit box cards to the guestassembly point. This information will be used for making roll-call of the guests.接待员应立即将工作台上的现款,信用卡,旅行支票及其他合同文件收拾起来. 封在信封中投入到保险箱中. 携带客人名单, 保险柜卡到集合地点. 这些物品将有助于届时点名.9

22、.2Shift leader to keep the Safe deposit box master key and hand them over to the Finance Controller at the assembly point.领班将保险柜万能钥匙在集合地点交给财务总监.9.3GRO- assist guests to evacuate. 客户关系主任协助客人撤离.9.4Bell boy行李员9.4.1Remove any cars that may be obstructing the approach to the main entrance of the hotel. 将

23、所有行李车移至别处以保证酒店通道畅通.9.4.2Remain at each door of the main entrance and guide guests to the guest assembly point. 守候在大门两侧指引客人到集合地点.9.4.3Ensure that once guests have left the hotel, they do not re-enter the hotel unless re-occupation has been authorized by the G.M. or the Fire Bureau. 确保客人离开酒店后再次返回酒店. 特

24、殊情况经总经理或消防部门同意9.5Operator-remain in their work station. (If the PABX is not affected by fire) to ensure the proper working of the essential service. They shall only evacuate from their work station when instruction is received from the FCC.接线员坚守岗位, (如果机房没有失火) 以确保通话畅通. 他们只有在消防中心给他们发出撤离通知前方可撤离.9.6Fitn

25、ess center健康中心9.6.1Request the guest to stop all recreational activities. Ask them to keep calm and escort them to leave the hotel immediately using the nearest exit staircase. 要求客人立即停止各种运动. 请他们保持镇静, 立即护送他们从最近的楼梯撤离酒店9.6.2Turn off power supply to all equipment including sauna room. 切断所有电源, 包括桑拿房的电源.9

26、.6.3Check all message rooms, changing rooms and toilets to ensure nobody is left behind. 检查所有按摩房 和卫生间以确保无客人遗漏9.6.4After all guests have left proceed to the guest assembly point. 在所有客人离开前方可到集合地点集合.10.Sales 销售部10.1Lock away all important documents.将所有重要文件锁好.10.2Cut off power supply to all office equip

27、ment. 将所有办公电源切断.10.3Secretary of Director of Sales and Marketing to bring along all the diskettes of sales contracts to the assembly point.市场销售部的秘书将存有所有销售合同的文件带上到集合地点集合.10.4Proceed to the various exits to help direct guests and staff to the assembly point. 到各个出口协助客人到指定地点集合.10.5After all guests have left proceed to the assembly point.所有客人撤离前方可前往集合地点集合.

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!