跨文化交际选修课

上传人:ch****o 文档编号:217645014 上传时间:2023-06-13 格式:PPT 页数:24 大小:365.47KB
收藏 版权申诉 举报 下载
跨文化交际选修课_第1页
第1页 / 共24页
跨文化交际选修课_第2页
第2页 / 共24页
跨文化交际选修课_第3页
第3页 / 共24页
资源描述:

《跨文化交际选修课》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际选修课(24页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、跨文化交际选修课精彩问答录武汉工程大学外语学院彭石玉E-mail:Tel:87992079(O)School of Foreign Languages,Room 323包明明 作为一名学习外语的学生,我与外教打交道,发现外国文化与中国文化在思维方式上存在明显的不同。举例来说,我们考试时经常会有一些阅读理解的题目。通常在这类题目中,归纳中心思想我们一般做得较好,但进行逻辑推理判断对错就比较差。这表明,中国学生的综合思维能力强于逻辑思维能力.而外教的逻辑思维能力显然强于一般的中国学生,平常的阅读理解他却擅长推理。为什么会产生此种现象呢?这是因为德语类似英语,结构是字母-词汇-句子-文章.因此,犹太

2、人擅长于逻辑思考,将字母连成单词,单词成句,再成文章.而中国学生受中国古代文化的影响,喜欢通篇思维。因为古文无断句,因此文章就要求综合思维理解。另外,外国人比较喜欢直线型思维方式,而中国人擅长环型思维方式。比如我们作文时,如果能够引经据典,大量运用比喻,排比等句型,作出一篇长而华丽的文章,外教通常不喜欢。但如果我寥寥数笔即阐明中心观点,往往能够得高分。这就说明思维方式影响行文,这也是在跨文化交流中必须注意的.管延军 跨文化的心理学研究是心理学领域的一个重要课题。作为心理学的一个课题,智力的测量是从美国的智力量表引进到中国的。当研究者把美国的智力量表翻译过来在中国使用时,发现这个量表的信度和效度

3、上存在很大问题,所得结果十分的不理想。我想,导致这种现象的一个重要原因就是不同文化之间的差异。首先,美国人认为智力是个体对环境的适应能力,他们把学习能力,逻辑分析能力,人际关系等等都归入了智力范畴,而中国人对智力的理解只限于学习,思维能力。其次,两国教育制度的差异,美国是实行素质教育较早的国家而中国传统的应试教育一直占据主导地位,所以在测得的结果中会发现学习成绩好的学生在美国人的智力测量中不一定得高分。现在经过改良,中国的智力测量量表已经很完备有效了。我想这是在跨文化的交流中要注意的文化差异的一个例子.谭洁瑜 我的专业是广告设计。我希望通过国际化商品的全球化广告诉求策略来分析一下跨文化交流的现

4、实。各国人民构筑了互异的文化体系,国际化商品在不同国家的推广必然面临不同的文化沟通,传播,和说服方面的问题。作为国际化的商品首先应把握各国人民的共通处,这些共通处要超越各种文化差异而存在,在准确把握各国人民的共通处的基础上再推广国际化商品,跨文化交流中的种种障碍便可迎刃而解。以宝洁公司的日用洗涤品为例:宝洁的各大品牌洗发水畅销世界各国,无论哪种文化的人民都喜欢使用它的洗发水,那宝洁的洗发水是如何成功克服文化差异达到全球推广呢?关键是把握住全世界人民都共有的需求:追求清洁与美。无论文化被构筑得如何彼此差异,不同文化的人总有一些一致的需求,这些需求有物质上(如吃饭)的,也有精神上的(如追求快乐)。

5、从共同的需求出发,也可以建立不同文化之间的交流和沟通.李斌 我学习法律,觉得中西方在看待正义的态度上存在文化上的差异。中国人喜欢(或倾向于)实质上的正义,即“好人”得申正义,“坏人”受到惩罚;西方人则注重程序上的正义,如嫌犯涉嫌杀人,但检方取证手段不合法,法院会认定证据无效,宣判被告无罪,他们认为这也是正义,是程序正义.宿沛然 我的专业是物理.我认为在这方面的跨文化交流的问题很多反映在对事物客观的认识态度及方法上。物理系有一句名言:理运有时常,物格无止境,正是反映了着一点。学物理的平时说话注重严谨,这并非刻意使然。如在的期末论文中,我的第一句话本来是“密封的一定体积的气体”,但是考虑了一下,还

6、是改成“在罐子里的气体”,虽然前者更严密且是自然产生的。当然学科方面的差异固然是跨文化交流的一个方面,但我要讲的却是学科对人的性格的影响。物理需要全身心的思考,日常的生活琐事被抛之脑外,去食堂吃饭是机械的重复。我觉得同僚们都很少谈论饭菜的质量,当然更无挑剔。所以我认为,文化或亚文化的根深蒂固的影响是跨文化交流的根本问题;其次是对异文化的适应能力或接受能力;再次是本文化是否具有感染力,即将持异文化的群体迅速融进的能力。洪玮 我是英语专业的学生,我正在学习一门课程叫做普通语言学。其中就说到了不同文化语义的问题。我们知道,各国的语言有很大的不同,语言是文化的重要载体,也是跨文化交流中的重大障碍之一。

7、特定文化的语言中的语义区别与文化差异关系密切,对跨文化交流影响突出。不同语言的词汇之间有重合,平行,半空缺,全空缺和冲突的关系。例如,上课时,我们老师讲的英语中的“wine”在中文中译为“酒”,而这实际上是一种误译。因为“wine”实际上是专指用葡萄酿成的酒,与中国话该意义上常见的“酒”有很大区别。因此给中文读者和英文读者不同的印象,而这样显然是会影响交流的.在这里,英文中就没有可以替代中文中“酒”全部含义的词,“酒”和“wine”是半空缺的关系。在跨文化交流中,我们应注意这种词义的差异,保证跨文化交流的顺利进行.。(wine/spirits/liquor/alcoholic drink/so

8、ft drink)朱珊 在社会心理学的一个跨文化研究中发现,中国人擅长利用关系信息对人进行判断,而美国人擅长于利用个人信息。就是说,如果给中国人提供有关陌生人的社会地位,所处的社会环境等信息,他可以对这个人作出肯定判断。而美国人却不擅长利用这类信息,当知道这个人的兴趣,能力等方面信息时,他更能对这个人作出肯定判断。这一研究结果可以用集体-个人主义文化来解释。中国人以集体主义文化为主,把人归入一个一个群体,并把群体中的个体看作相似的,因此已知了群体,即认为了解了个体。而美国人以个人主义文化为主,美国人把人看成单独的有个性的个体,与他所处的群体无关,因此他们只有获得了个体独特的信息时,才能认为了解

9、他。陈玮 作为英语专业的学生,与外教交流是我们最主要的跨文化交流。大一时口语外教是一位年青的男老师,他幽默风趣,课堂氛围十分活跃。刚开始时,我们一点也不适应.开学第一节课下课,他站在教室门口,让我们每个人出去都与他“深情”对视,以示友好。我们女生特别不好意思地望着他,脸都红了,目光也躲躲闪闪。其实事后一想,美国老师认为中国学生不够活泼,课堂反应也不积极,不愿与老师进行目光交流。而中国学生尤其是女学生偏于沉默,不好意思,与老师对视也是一种羞涩,尊师的表现。还有一次,我们大二教的老师是一位美国老太太,一次她脚拐了来上课,不太方便.当我们班的男生主动去扶她走路时,她显得有些不太高兴.这也体现了中美文

10、化的差异。在中国尊老爱幼是美德,帮助老年人是年青人理所应该的。但美国人十分重视独立与自助,他们不愿意别人随便帮助,老年人和残疾人也不例外。姚君华 我的专业是心理学.下面我从心理学的角度来举例说明跨文化交流中的归因问题。所谓归因是指解释对方和自己行为的原因,人们存在一种基本归因偏差(fundamental attributional error)。这种偏差是指:观察者倾向于将行为者的行为归因于行为者个人素质,而行为者则将自己的行为归因于环境的这种倾向。这两种倾向的区分界限在于掌握的信息量的多少.若对行为者的信息知道得多,那么就倾向归因于环境,若知道的少,则倾向归因于个人素质。所以,我们在给熟悉的

11、人的行为归因时,会像与自我归因时一样,多归因于环境。而给陌生人行为归因时,多归因于个人素质,且多为消极的归因。由于跨文化交流中,个体对异文化中成员的了解程度较浅,且很大程度上受定型观念影响,所以,他在给异文化成员的行为归因时会犯这种基本归因偏差,即将他人的成功归因于“luck”,而将失败归因于个人水平较低。以上就是我从心理学的角度来分析跨文化交流中的归因偏差.左娅 举中美人士在交流中因价值观不同造成的差异为例:中国人在交谈尤其是在将对问题作出某种决定时,会更多地试图顺从对方的意见,从而避免矛盾的发生。比如一个中国人和一个美国人商量去哪里共进午餐,中国人常常说随便你,而美国人往往反感这种回答,旗

12、帜鲜明地提出自己的意愿.从历史的角度来看,这种差异的形成有着深刻的历史渊源.中国人以儒学为主线的思想文化主脉络绵延逾数千年,儒学是始终主张“教化”“德治”也就是以道德为统治,以道德代宗教的,这是思想文化层面。从现实的政治来看,早在周朝中国人就建立了把种姓制度,宗法制度密密连结在一起的统治,氏族血统因素在文明形成后还存在了相当一段时间,并起着重要作用.这种以血缘关系为基础的统治,以道德教化为指导的思想文化,自然是越模糊越好了。关键是要用道德维护整个家族,整个国家的整合。中国文化因此历来十分重视“统一”,而反感“分裂”。即使在最具包容精神的唐朝,中国文化也是在异中求同,追求大一统的极致。这便是中国

13、人在交流中尽力回避矛盾和分歧的历史原因之一。而美国文化不具备这样的历史背景,它是欧洲文化的移植,有着推崇鲜明法律传统和强调个人意愿的传统。因此美国人会更鲜明地表达自己的意愿。马青山 在国际商务合作中,跨文化交流的成败也起着极其重要的作用。我知道这样一个案例,90年代初期,中国制造的一批玩具出口到了一个伊斯兰国家。没想到居然引起了一个外交事件。原来在这批玩具中有十二生肖的卡通造型,其中猪的形象严重损害了当地人民的民族感情。从这个例子中我们可以看到,在进行国际贸易时,要了解目标市场和文化,适合于一种文化氛围的产品,可能并不能行销全球,最近的一个例子发生在上海。德国的一家著名建筑公司承揽了某项工程,

14、与中国的一家建筑公司合作修建。然而在合作过程中遇到了很多文化交流方面的困难,中德双方的人员在本国的行业内各有一套合作习惯,当他们按照各自的习惯去行事时,马上发现对方的反应远远偏离自己的预期。这种文化冲突严重影响了工程的进度,引起了公司高层的关注,立即召开了以跨文化交流为议题的联席会议,聘请专家对跨文化交流的事务进行了指导。于是,这个合作团队形成了新的合作制度,中德双方的技术人员,财务人员,管理人员,监理人员也定期进行交流,开诚布公地谈出自己对对方的看法与疑问。实行了这些措施后,工程效率大为提高,工程顺利完工。从这个案例中我们可以看到,跨文化交流在中外合作的项目进行中至关重要,两种文化的冲突有可

15、能毁了一个很好的项目。宋芳芳 跨文化交流中,由于文化不同,形成冲突、造成痛苦是不可避免的,在感情上我们应该同情,但在理智上,我们要认识到这是没有办法的事。如日本遗华孤儿,从小在中国长大,习惯了中国大家庭,返日寻找亲属时,受到了亲友的冷淡,他们在感情上无法接受,从中表现了跨文化交流中不可避免的问题。就长期而言,调整是必要的:或者接受日本的观念;或接受中国人的观念。从中我们又可以见到跨文化交流所形成的短期的和长期的影响。顿楠 我所学习的是计算机专业。计算机领域,由其性质所决定了在这一范围中,我们面临的是广泛的,世界意义上的合作与交流,尤其是互联网的发展,更使跨文化交流成为必要的手段。比如,全世界各

16、科技公司的业务的拓展,必然需要在进入其他文化之前进行必要的了解,例如,对不同国家、民族,对语言色彩等因素的偏好,跨国公司往往针对其制定不同的产品,如windows操作系统的多种语言版本,世界各网站的多语言版本现象便是如此,这样便能更好地缩小本国产品与其他文化的差异,增强其竞争力和适应性。但另一方面,计算机科技作为新兴科技领域,其具有较多的中性成分。不涉及政治、经济、宗教等较为敏感的文化方向,致使大范围的学术交流成为可能。如全世界各国计算机爱好者在网络上共同编制的linux程序就是如此,他们之间并无需要掌握太多的跨文化知识。因为,在其领域中,有共同的技术性语言,交流冲突、文化障碍较少。蔡珺 跨文

17、化交流中的问题:跨文化交流需要承受来自各个文化的压力。来自跨文化交流的双方,由于深受本文化的影响,形成自己的定型观念,于是按自己的思维模式对异文化成员的行为进行归因,这样极可能导致错误的信息接受,从而影响了跨文化交流的质量,甚至不能进行跨文化交流,所以要进行跨文化交流需要交流双方承受来自自己文化的压力,互相了解,求同存异。打个比方:在布朗运动中,花粉粒无规则的碰撞并不是简单容易的,每个花粉粒都要承受来自溶液分子的撞击,只有当它们承受住这群的撞击,“求同”,一起向一条路径上运动,才会有相互的碰撞,这也是一种“交流”-无生命的世界里能量的“交流”。现实生活中要进行跨文化交流,例如亚非会议,来自各国

18、的人们有不同的文化背景,有不同的利益,如果大家都坚持自己一贯的方式,那么交流是不可能的,因为没有交流的内容。周恩来总理的“求同存异”促使了亚非各国间的跨文化交流,大家本着亚非合作发展为宗旨与目标,一定程度上去了解适应交流对方的文化,最终有了“万隆精神”。换一种方式说,什么都是有代价的,即经济学中所谓的中自累托效率完全竞争市场中,不可能一方的利益增加的同时另一方的利益不受损。所以高利润为代价是高风险,那么“跨文化交流”的代价就是对本文化一定程度上的削弱。杜鲲 举例:跨文化交流由于双方语言之间有半词汇空缺造成不便甚至误解。英文中有Agent,proxy,.,在中文里的译词都被翻译到“代理”。在计算

19、机领域中,Agent,proxy是不同的技术体系,但是Agent Architecture,Proxy Architecture在中文译本里都被称作“代理体系结构”,这就经常会误导读者。这里所举的只是一个简单事例,其实这种情况在新兴技术领域中尤为明显,因为欧美处于新技术的前沿,随着新技术的出现,许多新的英语词汇便相应而生,而且相当一部分词汇是在原有意义上的引申,但是在中国有关的技术词汇还没有出现,这里就产生了全词汇空缺或者半词汇空缺,给跨文化交流带来了不少问题。张淼 我是学习物理的,自然对物理问题感兴趣.有时看一些科普读物,由于国内作家出版的东西觉得太严谨,不好懂。正值有什么“第一推动力丛书”

20、面市,于是就借了一本来看。一看介绍特好,还是什么“Best seller“。结果看时才发现越看越难看,书的介绍还说什么”本书语言流畅,简单易懂,为广大美国读者喜爱”,但我觉得是语言“怪异”,结构倒置,是我的物理水平不够还是老美大众的物理学识太高?读了一半除知道了几个能唬人的名词,其他的便不好说了。一问其他同学,也有同感。学了跨文化交流学之后,我才对这个问题有了些新的认识。我所谈的语言“怪异”,或许是译者太忠实作者,除了一些不符合中国人说话结构的话(没有做到“达”),所谓结构倒置,应该是思维方式的差异所致。至于老美大众物理修养也应该没有我高吧!可见科普读物作为一种纯学术著作与文学作品特点兼有之的

21、作品的翻译达到“信,达”的地方还是比较难的(我认为翻译中的“雅”意义不大,文学作品有雅俗之分,为什么非要去俗存雅呢?)。余训培 我们有专业课叫文化学.记得我们曾学过一个概念,叫文化场,指两种不同文化接触过程中相互影响的形式。一种文化的内核是不易被影响的。但是现实生活中,强势文化和弱势文化的力量又是很悬殊的,强势文化对弱势文化的影响是无处不在的.“浙江村”在北京是个很独特的群体,但很封闭,丝毫不对周边产生影响,反而只接受外来文化的影响,这种现象正如天津的“语言岛”现象。再如主流文化和亚文化,沿海的渔村文化正在被内陆的强势文化和外来文化双重挤压,这种亚文化会消亡吗?就现实意义来讲,这些文化无存在的

22、必要,但若有一天我们真正失去时,会怎么想?龙琳 我是广告学专业的学生,在这里我想举一个广告方面的例子来说明跨文化交流中可能出现的问题。在我学习的过程中,老师一再说到“性别”是吸引人们注意的很有用的工具,但在中西方,对性的开放的接纳程度存在着很大的差异。有一个获得嘎纳大奖的关于音乐节目广播电台的广告中,从头到尾都是在中国大陆绝不允许播放的裸体镜头,这个广告即使在我看来都是不可接受的。所以说做广告在不同的国家地区,都要根据各自风俗,法律,宗教制度来考虑创作。如果是大的世界范围的广告,则要注意找寻属于人类共性的东西(如母爱),加以发挥。.方晨 举个例子来说.美国的迪士尼风靡全球,在美国本土,在日本,

23、迪士尼公司所开设的迪士尼乐园受到广大游客的青睐,生意十分火暴.然而迪士尼在法国巴黎所开设的乐园却没有收到很好的经济效益,生意异常冷清.是什么原因造成这两种截然相反的效果呢?原因就在于迪士尼公司在决策过程中没有很好地考虑文化这一因素可能对其经营,项目的投资所造成的多方面的影响。让我们来分析一下迪士尼在巴黎受到冷遇的原因吧。首先,从法国本土游客的角度来看,法国是一个有着很强的民族文化优越感的国家,法国人对自己的文化很骄傲,对他国的文化则采取轻视的态度.尤其面对来势凶猛的美国文化,法国人更是采用了敌视,抵制的态度;其次,从到法国旅游的外国游客的角度上看,他们到法国,尤其以“浪漫之都”,“文化之都”著

24、称于世的巴黎,他们更是想参观游览的是有着浓郁法国特色的卢浮宫,凯旋门和艾菲尔铁塔,而对迪士尼乐园,大可到其他国家旅游时再去玩一玩。在巴黎,迪士尼乐园的魅力被法国特色的文化所掩盖了。从上述例子可以看出,掌握对方国家的文化心态,了解跨文化对投资,经济行为的影响并将其运用到决策实践之中,这对一个有志于跨地区,跨国投资的企业家来说是非常重要的。朱缓缓 我所学的是广告专业在跨文化交流的问题十分突出。最简单的事例,在世界几大著名的广告节获奖作品中,华文广告十分少,原因就在于中国的广告通常认为精彩的创意外国人无法理解。比如把中国传统文化的精髓用书法等表现出来以及在表达情感上中国人含蓄而内敛的特质等,无法让外

25、国人体会到广告的精彩之处.而有很多外国优秀作品中国人也无法接受,认为太荒谬或是拍的太恶心等等,同样是由于文化差异造成的。毕竟中外产生条件,历史文化等各方面均不相同。最主要的原因是广告创意通常力图以新颖,出奇制胜为目的,外国人开放的个性使得其广告表现大胆,敢用一切元素,而中国人受传统的影响力图以含蓄的情感打动人则常会追溯历史.在平时交流中存在跨文化障碍可以通过多接触解决而广告的目的是为了达到销售目标,所以存在跨文化障碍则是考虑的首要因素。中外思维方式的不同是主要差异原因。除了中国人与外国人不同性格及不同思维方式的影响外,语言是一个不容忽视的原因。广告的目的是针对大众销售.但中国人目前掌握英语的人

26、就目标而言远不够.所以很多外国跨国公司的广告投放绝对不会采用英文广告,则一定会找中国的广告公司(无论国有或合资),这是排除障碍的第一步.其他他们会根据不同的目标受众选择不同的广告.例如诺基亚8210的广告十分西化,因为它的目标受众是追求时常或白领阶层的人。而宝洁公司的系列广告则充满了青春气息,因为主要针对年轻人销售。但巧手洗衣粉的广告则较朴实,因为主要针对工薪阶层的家庭.。贾妍 我所的专业是历史学,这是一门古老的学科,涉及人类社会的方方面面,跨文化交流中的许多问题都与历史学有关。.以下我就简单就历史上的几个例子谈谈文化差异对于历史发展的一些影响。首先,东西方的文化中的差异造成了历史上的许多冲突

27、.英国在印度殖民时代,有一次非常重大的历史事件影响了整个世界的历史-1847年开始的印度民族大起义。这次大起义的导火线不为别的,就是文化差异引起的交流不顺。印度人最崇高的两种宗教即印度教和伊斯兰教,信仰这两种宗教的人占印度人口的大半,但英国人却在发给印度士兵枪支时触犯了他们各自的宗教禁忌-伊斯兰士兵的倒了涂有猪油的子弹,印度教徒的倒了涂有牛油的子弹.这在英国人看来也许并不算什么,但印度士兵却将此视为奇耻大辱。于是“子弹事件”引发了整个印度的大起义,并带动了亚非拉被压迫民族的斗争,成为历史上的重要事件。可见跨文化交流中文化之间的误读,误解对于历史的影响之重大。相似的例子还有英国士兵穿皮靴践踏缅甸

28、人奉为神圣的佛堂,也引发了一次著名的起义。其次,对于文化差异的相互接受,适应能够推动世界历史发展的进程,这方面的例子也很多,如我国周总理所提出的“求同存异”原则,虽在特殊的时代背景中有特殊含义,但今天已成为世界各民族跨文化交流中所奉行的一种准则,这对于21世纪全球合作交流的新时代的到来都有推进作用。蓝赣辉 我比较喜欢电影(包括各种记录片等),所以我用在电影中的几个事例来谈谈跨文化交流中的问题。在中我曾经注意到这样一个镜头,尼克松访华时,中国领导人与美国领导人举行会晤,在尼克松步入会议厅后,他不由自主地坐了下去,可是当他发现全部人(特别是中国领导人)还全是站着的时候,他马上用手撑住了沙发扶手,没

29、让自己完全坐下.我觉得着是一个中美跨文化交流的比较典型的例子.中国人有综合和统一的思维倾向和文化传统,一般集体性的活动总是要大家齐了后再一起做,如请客吃饭等.而美国人相对独立性较强,我行我素.可能尼克松在开始坐下时是按美国人的习惯,后来他想到了中国的传统,马上还算及时地改了过来,避免了可能造成的误解和冲突.(记录片中提到尼克松一行在十几个小时的航行中一直在看有关中国传统礼节和文化的资料.)我想提一下非言语语言的重要性,尤其是形体语言的重要性。记得在和同学看时没有字幕,由于当时盗版的VCD,英文配音和人的动作口型总是差了2-5秒,虽然大家都不大听得懂,本来就是模糊的配音,但大家还是觉得极不习惯,

30、因为人总是习惯于在别人做出相应动作或口型时,听到声音.另外在一些美国的歌舞片中,由于不懂其中的动作语言,我几乎忽略了大半的内容,可见形体语言是十分重要的。李薇 我认为在跨文化交流中很少提到地域方面的因素。南方的同学来到北方,觉得这里风沙很大,很干燥,皮肤会出现龟裂,于是就说家里的环境如何如何好。但是北方的同学已经适应了这种环境,如果去了南方则会为其潮湿而困扰。因此,南北方同学因为自身适应了当地的环境而产生出了相应的生活方式。例如家在缺水地区的同学很少用水,不是很注重个人卫生。但是我们同学在一起交流时,不应谈论类似的各地区人们不同的生活习惯,更不应嘲笑其出生的地域环境。因为这样就等同于嘲笑他的家乡、嘲笑他的家人,是一件很伤同学感情的事情。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!