翻译译文质量控制工具
《翻译译文质量控制工具》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译译文质量控制工具(14页珍藏版)》请在装配图网上搜索。
1、计算机辅助商务翻译 提要 本地化项目质量要素 多种CAT工具的QA功能介绍 本地化质量检查工具Xbench功能与使用 本地化项目质量检查案例分析与练习 质量 质量的定义 一组固有特性满足要求的程度(ISO9000:2000) 质量的特点 不仅包括产品质量,还包括产品生产过程的质量 质量是动态的指标,随着时间和环境而变化 劣质翻译触目惊心 来源: http:/ 来源: http:/ 译文产品质量 译文质量 译文文字信息内容和外在格式样式满足客户需求的程度 译文质量分类 语言质量 非语言质量(格式质量) 影响译文质量的因素 译者的语言驾驭能力 专业知识结构 工作经验和经历 翻译技术与工具 翻译时限
2、 译者责任心与工作状态 译文质量属性p语言质量l 准确l 完整l 漏译l 一致性p格式质量l 字体l 版式l 标点l 符号 l 数字 语 言质 量格 式质 量 翻 译质 量 翻译格式质量与自动化检查工具 格式质量 标记符(Tag) 数字 标点 商标与版权符号 一致性 翻译格式检查工具 TRADOS QA Checker ApSIC Xbench QA Distiller 译文质量检测与控制工具 QA components integrated in CATs ApSIC Xbench D.O.G ErrorSpy Yamagata QA Distiller Palex Verifika Lio
3、nbridge SharpKit SDL HTML QA Huawei OneCheck 北京黑马公司:黑马校对 Xbench: 译文术语一致性检查 含义 检查译文中术语与指定的术语内容一致 方法与步骤: 将术语保存成Tab分割的TXT文件 在XBench中将TXT术语文件设置为Key Term 在XBench中添加需要检查的双语文件,并设置成Ongoing Translation 在XBench的“QA”页面,选择Content - Key Term Mismatch 单击“Check Ongoing Translation” 演示:本地化翻译项目案例演示 译文术语一致性检查 本地化翻译项目案例演示 译文数字一致性检查 本地化翻译项目案例演示 SDL Trados Studio 2011: QA Checker本地化翻译质量检查演示
- 温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。