英文广告中的典故及其翻译

上传人:lis****211 文档编号:206507915 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:1 大小:8.43KB
收藏 版权申诉 举报 下载
英文广告中的典故及其翻译_第1页
第1页 / 共1页
资源描述:

《英文广告中的典故及其翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文广告中的典故及其翻译(1页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、龙源期刊网 英文广告中的典故及其翻译作者:宣苓艳 来源:商场现代化2008年第 26期摘 要 英文广告中的典故来源很多,本文主要从源自希腊罗马神话和圣经故事的典故探 讨了用典现象及其翻译,研究了使英文广告译文符合译入语受众文化心理的方法,以实现文化 传达的目的。关键词 英文广告 典故 翻译 文化传达广告既是经济交流的工具,也是文化传播的载体。而广告英语作为一种应用语言,因其所 具的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非常规范化的专用语言。现今英文广 告翻译属于新兴的翻译领域,译者需具备语言学,经济学,营销学,社会学甚至美学等诸多学 科的知识,更需注意译文中的典故因素。典故有着丰富的内

2、涵,如果不了解其出处,读者势必 会感到一头雾水。典故的来源很多,本文从源头为希腊罗马神话和圣经故事的典故进行探讨英 文广告中的用典现象及其翻译,以期实现中西两种文化之间的沟通。一、源自希腊罗马神话的典故希腊罗马神话那种“神人同形同性”的特征,倾倒了无数的哲人和文学家,也因而获得了永 久的艺术魅力。即使是现在,神话中所反映出来的文化精神,也深深地影响着西方人的文化生 活;许多希腊神话故事经过千百年的流传,早已融入人们的日常生活和词汇中,成为人们普遍 使用的具有特殊意义的语言。在英语的广告中,就常可见到利用希腊、罗马神话典故中的人名或喻意,以满足英美人崇 尚神话中英雄和神灵的文化心态的实例。例如:

3、美国的耐克(Nike),就是借用希腊神话中胜 利女神的名字Nike,达芙妮(Daphne)品牌的鞋借用希腊神话中风姿绰约、艳丽非凡的月桂 女神的形象,中国的Anta (安踏)运动鞋源于希腊神话中的地神之子Antaeus,还有意大利马 莎拉蒂(MASERATI)汽车的商标:一个椭圆中入一个三叉兵器,相传这个兵器是罗马神话中 的海神纳丘(在希腊神话中则称波赛顿海神)手中的武器。它显示出海神巨大无比的威力,隐 喻了马莎拉蒂汽车的快速奔驰的潜力。这对商品在美国市场上畅销十分有利。这些商标的音译在进入我国市场时,保留了原来语言的风味,翻译内容新颖,充满异国情调,提高了读者接受文化差异的意识。不难看出,以上例子让我们领略了原来语言的风味,但如果不了解这些典故后面的文化背景,仍然不知其意。因此,在翻译时,在采取异化翻译方法

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!