酬乐天扬州初逢席上见赠注释及译
《酬乐天扬州初逢席上见赠注释及译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《酬乐天扬州初逢席上见赠注释及译(3页珍藏版)》请在装配图网上搜索。
1、酬乐天扬州初逢席上见赠注释及译文为了提高同学们对诗歌的理解能力,今天小编给大家准备了酬乐天扬州初逢席上见赠注释及译文,一起来看下吧!(1) 这首诗是刘禹锡在唐敬宗宝历二年 (826 年 ) 岁暮,从和州返回洛阳,途经扬州与白居易相会时所作。(2) 酬:这里是以诗相答的意思。(3) 乐天:指白居易,字乐天。(4) 使君:称刺史。(5) 巴山楚水:指四川和两湖一带。刘禹锡先后被贬到朗州、连州、夔州、和州等地,夔州古属巴国,其它地方大都属楚国。(6) 二十三年:从唐顺宗永贞元年 (805) 永贞革新失败后刘禹锡被贬官为连州刺史到写此诗时,前后共二十二年 , 因第二年才能回到京城 , 所以说 23 年
2、。(7) 弃置:抛弃。(8) 闻笛赋:指西晋向秀的思旧赋 。序文中说:自己经过嵇康,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。(9) 翻:副词,反而。(10) 翻似:倒好像。(11) 烂柯人:传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋。看到局终,童子问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄第 1页已经腐烂。回到家乡,已历百年,无人相识( 见述异记 ) 。刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。(12) 歌一曲:指白居易作的醉赠刘二十八使君一诗。(13) 长(zh ng) :增长,振作。【译文】在巴山楚水这个凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。怀念故友时吟诵思旧赋,久谪归来感到已非旧时光景。翻覆的船只旁仍有千千万万的帆船, 枯萎的树木前面也有千千万万树木欣欣向荣。今天听了你为我吟诵醉赠刘二十八使君,深受感动,暂且借这一杯美酒振奋精神。酬乐天扬州初逢席上见赠注释及译文由查字典语文网小编整理,仅供参考。第 2页
- 温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。