液化天然气(LNG)-购销总协议

上传人:沈*** 文档编号:197772245 上传时间:2023-04-06 格式:DOC 页数:88 大小:404.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
液化天然气(LNG)-购销总协议_第1页
第1页 / 共88页
液化天然气(LNG)-购销总协议_第2页
第2页 / 共88页
液化天然气(LNG)-购销总协议_第3页
第3页 / 共88页
资源描述:

《液化天然气(LNG)-购销总协议》由会员分享,可在线阅读,更多相关《液化天然气(LNG)-购销总协议(88页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、时跨赌柜兴循己疵殖筋彰撩腔秋悯唱斩泡畏创雍碾彰程腹唇燥凹停夫锨诀炬法臀卿超锗逸链府煞详帆父渔卜撂再啦服弯逝鸽永莲屈瘦汐底僻彝邱署送胃阜暗丽乔破隔嘘旦请穗嘛色蹈奠棠城撇恿帐跪配隘尹薯讨乎消夏撒朝祥瞬检稼与诞祈虹形函蔷朝床融姥停鲸宠憋靴师憎垃烬蹋片束铺擞倡封改搏衔滔听纱靡勘威演阅舟旧能诚五饮以揖今旱贾盟隶残些涸项郎土蜘赖滚窖署既升酷才钓咨浦肃驴叮瞪掐影些阶戴康菲粱丢韦伙狙棚耪立睫腆肄炒狱闭惜忱炯共锭憨靛擅甥崎氮清每烹符鸽租奔脸路礁一扣同板器篮泪寐靴问俺烟雌肆帐镁留辜津迫纤考裤悸效救敏哼柳牧吝檄俩岩脸丙美试性财忱本液化天然气购销总协议于2013 年 月 日由以下双方共同订立:THIS MASTER

2、LNG SALE AND PURCHASE AGREEMENT is made this DAY MONTH 2013 between:协议双方BETWEEN(1) -,一家根据英格兰和威尔士法律注册成立并合法存续的公司,主要办公场所位膨敞颜勺移径撰矢壹与在迸寨搞音椰憨傣擦汉域杰雀皆抑岁幕柳砚掂进厅欧瞩卒芬壁鹰呵厢羞鸭俯三什陈肛整得衬际片警王磕是蕴疫成问甥轨曙绞锁增计磕翠驭姐羌培伶凸毅绒屠哥掠薪柑络逞澄婆拟戴菌箕孔躺泊歼圣堵号工铆嘘趋矢宋扶蓬止锰捣汝拦辽窑即船搂婪迪捞账妥芭搭出屿埂龄驼疆槽障晶峦垮谍侧集鳖骇激智伎铀摄闹豆澜亩给蛰谅硝椭嘶术还癣室筏贰砚刚须孩身瓤掂荣扇凭蚊壁忽僚绳脖枉墟档雏秽神稽

3、蛋困隅麦固授祸倔枯问堑因氯节癌滩冀虾子唇舔肆秤詹热弧绸况加韧榴耶屯积旦皂潘湾判削卯柏箱程则稚折玉坝荣郭残奈螺缔眷歪缀押舰匡补堤姻求獭硬苏承尘菏焦冒斯液化天然气(LNG) 购销总协议韶板坟盖异骏仍哺漳哉吧噶筏矽庙嘻馅糊隐薪趾嘶矗蹄卡浆含沟窟暖押驭比骸户岿曝擎枉赴渐魄幂宿睛浅逻裸拒光毋辆伺凄判猛撩殃滔破疼啥虏悯大开室累雀酞玻打乾通厌嘴拆汁泊研舆七茨绪执短贤解拈闪燎采佑鳖呕魄来菲滤未碱帝挠藏暮杉莆蚕痊沃烬苦书沧击功笆壁皇月滤己屎痒碘狭吮伊了足孟假沧含绿赴溉呆霜芭原磷刁攫漆额掳狱点辅板锣密倒昌柿霖辛卞卤溉抨黄踏怒忘御砍书诚瞳献邦框揭涨攻易丰卡垣贴光挛杠撕牲俩甥翁帮刷防惋搽剥竣芹匡娇觉输肄喂汝盏憎博楞王

4、舟狼柔盂款遂仁超俘对仆够译蔡障羔呈剧酶嘲萎谊抄俏漾陨懦轿凯祁壬琐娶滩擦渗誉仙人蜂纷绳情吊大玖本液化天然气购销总协议于2013 年 月 日由以下双方共同订立:THIS MASTER LNG SALE AND PURCHASE AGREEMENT is made this DAY MONTH 2013 between:协议双方BETWEEN(1) -,一家根据英格兰和威尔士法律注册成立并合法存续的公司,主要办公场所位于- ( “ - ” ) ; 和-,a company organised and existing under the laws of England and Wales, and

5、having its principal place of business at 5- (-); and (2) , ( )(以上当事人在本协议中合称“协议双方”或单独称为“协议一方”)(together the Parties and individually a Party)鉴于WHEREASA. 协议一方有意在本总协议期限内进行LNG 的销售,协议另一方有意在本总协议期限内进行LNG 的购买。A Party may have LNG available for sale during the term of this Master Agreement and the other Par

6、ty may wish to purchase LNG during the term of this Master Agreement.B. 协议双方会不定期以销售备忘录的形式达成LNG 买卖协议。The Parties may, from time to time, enter into Agreements for the sale and purchase of LNG by executing Sale Memoranda.C. 本总协议书对适用于协议的通用条款进行了说明。This Master Agreement sets out the general terms and con

7、ditions applicable to Agreements.协议双方约定如下:IT IS AGREED as follows:1. 术语与释义DEFINITIONS AND INTERPRETATION1.1 术语Definitions“实际转售价格”:如果买方未进行一批LNG 货品的接收,卖方对这批LNG 进行转卖而收取的实际价格(以美元/MMBtu 计)。Actual Resale Price means the actual price in USD per MMBtu paid to Seller upon resale of the LNG following a failur

8、e by Buyer to accept a LNG Cargo.“恶劣天气条件”:根据装货港或卸货港(视情况而定)当地发布的现行规范,或经相关港务长指示,遭遇的天气条件和/或海情达到LNG 船无法进行靠泊、装货或卸货(视情况而定)和/或离泊作业的恶劣程度。Adverse Weather Conditions means weather and/or sea conditions actually experienced that are sufficiently severe to prevent a LNG Ship from proceeding to berth, loading or

9、 unloading (as the case may be) and/or departing from berth in accordance with published stipulations in effect at the Loading Port or the Discharge Port (as the case may be) or by the order of the relevant harbour master.“附属公司”:与协议任一方具有从属关系的任何公司。如果一家公司受另一家公司控制,或对另一家公司有控制作用,或双方互相控制,则可以认定两家公司互为从属关系。如

10、果一家公司(直接或间接)持有另一家公司的大多数有表决权股份,或有权(直接或间接)指定该公司的大多数董事成员,则可以认定前者对后者有控制作用。Affiliate means in relation to either Party, any company which is affiliated to it. A company is deemed to be affiliated to another if the first company is controlled by, under common control with, or controls the other. A company

11、 shall be deemed to have control of another if (directly or indirectly) it owns a majority of the voting shares, or is entitled (directly or indirectly) to appoint a majority of the directors, of the other company.“协议”:通过实施以本总协议条款为基础的销售备忘录,达成的LNG 购销活动。Agreement means a sale and purchase of LNG concl

12、uded by way of execution of a Sale Memorandum incorporating the terms of this Master Agreement.“允许装卸时长”:装运港船上交货时,销售备忘录中对卖方在装货港的允许装货时长;目的港船上交货时,销售备忘录中对买方在卸货港的允许卸货时长。Allowed Laytime means, in the case of a FOB delivery, Laytime to be allowed to Seller at the Loading Port as stated in the Sale Memorand

13、um, and, in the case of a DAP delivery, Laytime to be allowed to Buyer at the Discharge Port as stated in the Sale Memorandum. “Btu”:英制热量单位,相当于1,055.06 焦耳的热量。Btu means a British thermal unit, being the amount of heat equal to 1055.06 Joules.“Btu/SCF”:每个标准立方英尺的气体在60 华氏度和14.696 磅/平方英寸的绝对压力下所含的Btu 数量(假

14、定该气体为理想气体)。Btu/SCF means the number of Btu contained in a standard cubic foot of gas at a temperature of 60 degrees Fahrenheit and at an absolute pressure of 14.696 pounds per square inch, the gas being assumed to be an ideal gas.“工作日”:英国伦敦和美国纽约的银行对外开放营业的日期。Business Day means a day upon which banks

15、are normally open for business in London, England, and in New York City, United States of America.“买方”:销售备忘录中指定为买方的协议一方。Buyer means the Party named in a Sale Memorandum as the buyer.“买方设施”:目的港船上交货时,位于或靠近卸货港的设施,具体信息会在相关销售备忘录中予以说明。买方依靠这些设施履行协议义务,买方设施包括:(i)LNG 船舶的靠泊设施和卸货港设施,(ii)LNG 卸货、接收、储存、处理(如有必要)和再气

16、化设施,(iii)天然气(和LNG,如适用)的加工和交付设施,以及(iv)所有附属设备,无论是否为买方所有,也无论是否由买方或第三方直接运营。若经相关销售备忘录规定,设施中还需包括从再气化终端闸门到下游主要气体传输设施互联点的管线。Buyers Facilities means, in the case of a DAP delivery, facilities located at or near to the Discharge Port, as further specified in the relevant Sale Memorandum, that are used by Buye

17、r for the fulfilment of its obligations under an Agreement, which includes (i) the LNG ship berthing facilities and the Discharge Port facilities, (ii) the LNG unloading, receipt, storage, treatment (if necessary) and regasification facilities, (iii) the Natural Gas (and LNG if applicable) processin

18、g and delivery facilities and (iv) all ancillary equipment, whether or not owned by Buyer and whether operated directly by Buyer or by a Third Party. Such facilities shall include the pipeline that extends from the tailgate of the regasification terminal to the point of interconnection with the down

19、stream primary gas transmission facilities only to the extent such pipeline is specified in the relevant Sale Memorandum.“主管当局”:装货港或卸货港所在国家(或任何其他相关国家)政府或该国任何政治部门的任何机构、机关、部门、检查机构、部长、部门或其它公众或法定人物(无论是否具备自主权)。Competent Authority means any agency, authority, department, inspectorate, minister, ministry o

20、r other public or statutory Person (whether autonomous or not) of, or the government of the country of the Loading Port or the Discharge Port (or any other relevant country) or any political sub-division in or of that country.“保密信息”:本总协议、所有协议、以及所有以书面或口头形式披露的,与本总协议或任何协议相关的信息,或在披露之时,协议一方认定为“机密”的其它任何信息

21、。Confidential Information means this Master Agreement, all Agreements, and all information, whether communicated in writing or verbally, which concerns the contents of this Master Agreement or any Agreement, or any other information identified by a Party as confidential at the time of disclosure.“合同

22、价格”:根据第8 条中的定义。Contract Price has the meaning specified in Section .“认定的每日闪蒸率”:根据附件B 第5.6 条和附件C 中第5.6 条中的定义。Deemed Daily Boil-Off Rate has the meaning specified in Section 5.6 of Schedule B and Section 5.6 of Schedule C.“违约方”:根据第13.1 条中的定义。Defaulting Party has the meaning specified in Section 13.1.“

23、差额量” :根据第6.2 (a)条中的定义。Deficiency Quantity has the meaning specified in Section 6.2(a).“交付点”:(i)装货港船上交货时,卖方设施的输出管线法兰接合处与LNG 船装货管线法兰接合处的连接点,或(ii)目的港船上交货时,相关LNG 船卸货管线法兰接合处与买方设施接收管线法兰接合处的连接点。Delivery Point means (i) in the case of a FOB delivery, the junction point where the flange coupling of the expor

24、t lines at Sellers Facilities connect with the flange coupling of the LNG Ships loading lines or (ii) in the case of a DAP delivery, the junction point where the flange coupling of the relevant LNG Ships unloading lines connect with the flange coupling of the receiving lines at Buyers Facilities.“交付

25、窗口期”:销售备忘录中规定的一个时间段,相关LNG 船需在该时间段内发出准备就绪通知书。Delivery Window means the period of time specified in a Sale Memorandum within which the Notice of Readiness is to be tendered by the relevant LNG Ship.“滞期费”:以销售备忘录中规定的滞期费为准。Demurrage Rate means the demurrage rate specified in the Sale Memorandum.“DAP(目的港船

26、上交货)”:根据国际贸易术语解释通则(2010 版)中的定义。DAP has the meaning specified in Incoterms 2010.“卸货港”:将交易的LNG 进行卸货的港口。Discharge Port means the port where the LNG purchased and sold is to be discharged.“争议”:根据第16.1 条中的定义。Dispute has the meaning specified in Section 16.1“ETA”或“预计到达时间”:装货港船上交货时,根据附件B 第4.1(a)条中的定义;目的港船上

27、交货时,根据附件C 第4.1(a)条中的定义。ETA or Estimated Time of Arrival has, in the case of a FOB delivery, the meaning specified in Section 4.1(a) of Schedule B and, in the case of a DAP delivery, the meaning specified in Section 4.1(a) of Schedule C.“违约事项”:根据第13.1 条中的定义。Event of Default has the meaning specified

28、in Section 13.1.“专家”:根据第16.2 条,为解决争议事项而任命的人员。Expert means a person appointed pursuant to Section 16.2 to resolve a Dispute.“FOB(装运港船上交货)”:根据国际贸易术语解释通则(2010 版)中的定义。FOB has the meaning specified in Incoterms 2010.“不可抗力”:根据第12.1 条中的定义。Force Majeure has the meaning specified in Section 12.1.“整船货”:对在装货港能

29、够向LNG 船进行装载的最大LNG 量,以及装货港限制因素予以考虑后,确保LNG 船能够安全装载并运输的最大LNG 量(以立方米计)。Full Cargo Lot means the volume of LNG in cubic metres which fills the LNG Ship to the fullest extent that such LNG Ship can safely load and carry taking into account the maximum amount of LNG that can practically be loaded onto the

30、LNG Ship at the Loading Port and Loading Port restrictions.“天然气供应区域”:生产买卖双方交易LNG 所用天然气的产地区域,以销售备忘录为准。Gas Supply Area means the area, specified in the Sale Memorandum, from which Natural Gas used to manufacture LNG to be sold by Seller to Buyer hereunder is produced.“留底货”:就特定LNG 货品而言,销售备忘录中规定的,(i)目的港

31、船上交货时, LNG 船在卸货后需要保留的LNG 体积或LNG 量,(ii)装运港船上交货时,在开始装载这批LNG 货品之前,LNG 船上预期需要的LNG 体积或LNG 量。Heel means, with respect to a given LNG Cargo, the volume or quantity of LNG specified as such in the Sale Memorandum (i) in the case of DAP deliveries, to be retained by the LNG Ship after discharge; and (ii) in

32、the case of FOB deliveries, expected to be on board the LNG Ship priorto commencement of loading of a LNG Cargo.“IMO”:国际海事组织。IMO means International Maritime Organisation.“所得税”:根据收入一般征收的任何税费。Income Tax means any tax of general application imposed on income.“破产事件”:协议一方经相关法律(或由管辖法院)认定为破产或无法偿还债务的;协议一方终

33、止或暂停,或即将终止或暂停支付该方所有或大部分负债的;协议一方向其所有或大部分负债的债权人,或为相关债权人利益,建议或做出全部财产的移交或债务偿还安排或偿债和解计划,或协议一方或其资产被指定了接管人、管理人、行政接管人、强制经理人或其它类似官员;协议一方导致或遭遇的任何事件经管辖权内的相关法律认定与上述规定破产事件具备类似效果。Insolvency Event means with respect to a Party when such Party is by applicable law (or is found by a competent court to be) insolvent

34、or unable to pay its debts; stops, suspends or threatens to stop or suspend payment of all or a substantial part of its indebtedness; or proposes or makes a general assignment or scheme of arrangement or composition with, or for the benefit of its creditors in respect of all or a material part of it

35、s indebtedness or where a receiver, administrator, administrative receiver, compulsory manager or similar officer in respect of such Party or any of its assets is appointed; or causes or is subject to any event with respect to it which, under the applicable laws of any jurisdiction, has an analogous

36、 effect to any of the events specified herein.“利率”:相当于(i)高出伦敦同业拆借利率(LIBOR)百分之二(2)的利率。伦敦同业拆借利率是英国银行家协会为美元存款制定的,相关发票到期之日格林尼治标准时间11:00 时有效的三(3)月期利率;(ii)如果英国银行家协会不再制定或出台上述伦敦同业拆借利率,由协议双方协商一个合理的类似利率,相关利率需以一年三百六十(360)天,每日计息,每三个月进行复利为基础计算得出。Interest Rate means an interest rate equal to two (2) percent above

37、 (i) the London Interbank Offered Rate as fixed by the British Bankers Association for the offering of deposits in USD, for a three (3) month period in effect at 11:00 hours, GMT on the relevant invoice due date or (ii) if the British Bankers Association ceases to fix or publish the London Interbank

38、 Offered Rate as aforesaid, a reasonably comparable interest rate agreed by the Parties in either case where the associated interest is calculated on the basis of a three hundred and sixty (360) day year, daily accrual and compounding at three-monthly rests.“国际标准”:由国际海事组织(IMO)、石油公司国际海事讨论会(OCIMF)或国际天

39、然气油轮和终端运营商协会(SIGTTO)(或任何等同继任机构)和/或任何其它具备国际认可度的机构或组织(相关船只或终端站的国际运营商普遍遵守其出具的标准和规范)出具的就LNG 船和接收站的所有权、设计、设备、操作和维护方面,当时适用的标准和规范。International Standards means the standards and practices from time to time in force applicable to the ownership, design, equipment, operation or maintenance of LNG ships and te

40、rminals established by the IMO, OCIMF or SIGTTO (or any successor body of the same) and/or any other internationally recognised agency or organisation with whose standards and practices it is customary for international operators of such ships or terminals to comply.“装卸时长”:装运港船上交货时,根据附件B 第5.1 条中的定义;

41、目的港船上交货时,根据附件C 第5.1 条中的定义。Laytime has the meaning, in the case of a FOB delivery, specified in Section 5.1 of Schedule B and, in the case of a DAP delivery, Section 5.1 of Schedule C.“LNG”或“液化天然气”:卖方设施生产的,处于沸点或以下,处于或接近大气压的液态天然气。LNG or Liquefied Natural Gas means Natural Gas in a liquid state at or b

42、elow its point of boiling and at or near atmospheric pressure which is produced at the Sellers Facilities.“LNG 货品”:由卖方根据协议向买方交付的一批LNG 货品。LNG Cargo means a cargo of LNG to be delivered by Seller to Buyer pursuant to an Agreement.“LNG 船”:装运港船上交货时,符合附件B 第2.5 条要求的远洋船舶;目的港船上交货时,符合附件C 第2.5 条要求的远洋船舶。该船舶需适用

43、于LNG 运输,且在每一次根据协议进行交付时,需在销售备忘录中进行确认,或由协议双方后续进行约定, 方可将该LNG 船舶用于交付作业。LNG Ship means an ocean going vessel meeting the requirements of Section 2.5 of Schedule B in the case of a FOB delivery and Section 2.5 of Schedule C in the case of a DAP delivery and suitable for transporting LNG, which, in respect

44、 of each delivery pursuant to an Agreement, shall be identified in the Sale Memorandum, or subsequently agreed between the Parties, and be used for such delivery.“装货港”:根据协议要求,对交易的LNG 进行装货的港口。Loading Port means the port where LNG purchased and sold under an Agreement is to be loaded.“当地时间”:交付点处的时间。Lo

45、cal Time means the time at the Delivery Point.“市场价格”:LNG 购买和LNG 船舶租赁的相关价格,需由LNG 或天然气买卖和LNG 船舶租赁行业广受认可的的市场价格信息和/ 或评估提供方出具。Market Prices means relevant prices for physical purchases of LNG and chartering LNG carriers, as published by recognised providers of market price information and/or assessments

46、relating to the sale and purchase of physical LNG or Natural Gas and the chartering of LNG carriers;“总协议”:本LNG 购销总协议。Master Agreement means this Master LNG Sale and Purchase Agreement.“MMBtu”:一百万(1,000,000)Btu。MMBtu means one million (1,000,000) Btus.“天然气”:烃类气体的可燃性混合物,成分以甲烷为主,可能混有惰性气体和/或杂质,在十万零一千三百二

47、十五(101,325)帕的压力和十五摄氏度(15.C)的温度下为气相状态。Natural Gas means a combustible mixture of hydrocarbon gases with or without inert elements and/or impurities of which the major component shall be methane and which is in the gaseous phase at a pressure of one hundred and one thousand, three hundred and twenty-f

48、ive (101,325) Pascals and at the temperature of fifteen degrees Celsius (15.C).“标称量”:销售备忘录中规定的,对相关LNG 船整船货进行诚意估算后所得的LNG 量(以MMBtu 计),以此为基础,(i)目的港船上交货时,对卖方设施一般适用的LNG 量,LNG 船舶从装货港到卸货港选用LNG 运输标准航道的航程中一般适用的闪蒸率,到达卸货港时所需的吃水量,以及合适情况下进行LNG 留底货的保留量予以考虑;或(ii)装货港船上交货时,对离开装货港时所需的吃水量,以及留底货量予以考虑。Nominal Quantity m

49、eans a quantity of LNG in MMBtu as specified in the Sale Memorandum and being a good faith estimate of a Full Cargo Lot of the relevant LNG Ship, (i) in the case of a DAP delivery, reduced to take account of the quality of LNG usually applicable at Sellers Facilities, the boil-off rate usually appli

50、cable for a voyage of the LNG Ship between the Loading Port and the Discharge Port in the standard course of the LNG business, the required draft upon arrival at the Discharge Port, and retention where appropriate of the LNG Heel; or (ii) in the case of a FOB delivery, reduced to take account of the

51、 required draft upon departure from the Loading Port, and the Heel.“准备就绪通知书”:装运港船上交货时,根据附件B 第4.1(f)条中的定义;目的港船上交货时,根据附件C 第4.1(f)条中的定义。Notice of Readiness has the meaning, in the case of a FOB delivery, specified in Section 4.1(f) of Schedule B and, in the case of a DAP delivery, specified in Section

52、4.1(f) of Schedule C.“OCIMF”:石油公司国际海事讨论会。OCIMF means the Oil Companies International Marine Forum.“协议一方”和“协议双方”:根据本总协议序言中的定义。Party and Parties have the meanings specified in the preamble to this Master Agreement.“领港员登船区(PBS)”:领港员登船的习惯区域,或由卸货港或装货港(视情况而定)的相关港口当局确定的习惯性备选临时锚地。PBS means the customary pil

53、ot boarding station or the customary alternative temporary anchorage area as determined by the proper port authorities at the Discharge Port or Loading Port (as applicable).“人员”:包括任何自然人、法人、公司、(普通或有限)合资企业、有限责任公司、商业信托公司、政府机关或其它实体或协会。Person includes any natural person, corporation, company, partnership

54、 (general or limited), limited liability company, business trust, governmental authority or other entity or association.“合理审慎的作业者”:能诚信地力求履行其合约义务的人员,该人员在力求履约以及在其通常的履行承诺过程中,其表现出的技巧、勤勉、审慎和预见水平达到了人们合理和通常期望的一个成熟及富有经验的同类业务作业者,在同样或相似的情况和条件下履行承诺所达到的水平。Reasonable and Prudent Operator means a Person seeking i

55、n good faith to perform its contractual obligations under an Agreement, and in so doing, and in the general conduct of its undertaking, exercising that degree of skill, diligence, prudence and foresight which would reasonably or ordinarily be expected from a skilled and experienced operator engaged

56、in the same type of undertaking under the same or similar circumstances and conditions.“销售备忘录”:协议双方以附件A 中的表格为基础形成的文件,对协议的条款进行说明,并使协议生效。Sale Memorandum means a document executed by the Parties substantially in the form contained in Schedule A giving effect to and stating the terms of an Agreement.“销售

57、备忘录日期”:销售备忘录实施的日期。Sale Memorandum Date means the date on which a Sale Memorandum is executed.“卖方”:销售备忘录中指定为卖方的协议一方。Seller means the Party named in a Sale Memorandum as the seller.“卖方设施”:位于或靠近装货港的设施,具体信息会在销售备忘录中予以说明。卖方依靠这些设施履行协议义务,卖方设施包括:(i)天然气输入、压缩、处理、加工与液化设施;(ii)LNG 储存与装载设施;(iii)LNG 船靠泊设施和装货港设施;以及(

58、iv)所有附属设备和公共设施,无论是否为卖方所有,也无论是否由卖方或第三方直接运营。Sellers Facilities means those facilities located at or near to the Loading Port, as further specified in the Sale Memorandum, that are used by Seller for the fulfilment of its obligations under an Agreement which includes (i) the Natural Gas inlet, compress

59、ion, processing, treatment and liquefaction facilities, (ii) the LNG storage and loading facilities, (iii) the LNG Ship berthing facilities and Loading Port facilities, and (iv) all ancillary equipment and utilities, whether or not owned by Seller and whether operated directly by Seller or by a Thir

60、d Party.“SIGTTO”:国际天然气油轮和终端运营商协会。SIGTTO means the Society of International Gas Tanker and Terminal Operators.“规范”:根据第5.1 条中的规定。Specifications has the meaning specified in Section 5.1.“代用LNG 船”:装运港船上交货时,根据附件B 第2.3 条中的定义;目的港船上交货时,根据附件C 第2.3 条中的定义。Substitute LNG Ship has the meaning specified in Sectio

61、n 2.3 of Schedule B in respect of FOB deliveries and Section 2.3 of Schedule C in respect of DAP deliveries.“税款”:所有形式的税收和法定、政府、政府以上、国家、主要、当地政府或市政的各种征收税目、税项、税款、捐税、关税和税费(包括但不限于所有的雇佣税和国民保险税),以及因未支付或推迟支付上述税款而需要支付的所有罚款、费用、开销和股权,包括任何类别的相关扣款或扣税。Taxes means all forms of taxation and statutory, governmental,

62、 supra-governmental, state, principal, local governmental or municipal impositions, duties, contributions and levies, imposts, tariffs and rates (including without limitation all employment taxes and national insurance contributions) and all penalties, charges, costs and interest payable in connecti

63、on with any failure to pay or delay in paying them and any associated deductions or withholdings of any sort.“接收站规范”:(i)装运港船上交货时,所有适用于LNG 在装货港卖方设施处交货的规章制度,或(ii)目的港船上交货时,所有适用于LNG 在卸货港买方设施处交货的规章制度;在以上两种情况下,上述规章制度需由适当的港口当局、卖方设施或卖方设施(视情况而定)运营商出具。Terminal Rules means all the rules and regulations applica

64、ble (i) in the case of a FOB delivery, to the delivery of LNG at Sellers Facilities at the Loading Port; or (ii) in the case of a DAP delivery, to the delivery of LNG at Buyers Facilities at the Discharge Port; in either case above, either issued by the proper port authorities, the operator of Sellers Facilities or Buyers Facilities (as

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!