海事通讯用语教材

上传人:沈*** 文档编号:194889466 上传时间:2023-03-14 格式:DOCX 页数:21 大小:44.12KB
收藏 版权申诉 举报 下载
海事通讯用语教材_第1页
第1页 / 共21页
海事通讯用语教材_第2页
第2页 / 共21页
海事通讯用语教材_第3页
第3页 / 共21页
资源描述:

《海事通讯用语教材》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海事通讯用语教材(21页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、海事通讯用语教材海事通讯用语教材 A. VTS Communications 船舶交通服务通讯: 1. I have received serious damage on my port bow 15 meters above the waterline. 在我左船艏水线上十五公尺处受到严重损伤。 2. You should report the depth around your vessel. 你应报告你船周围水深。 3. You are not complying with traffic regulations. 你未遵守航路交通规则。 4. Tropical storm is app

2、roaching, you should take appropriate precautions. 热带风暴正接近中,你应采取适当防范措施。 5. You are running into danger. 你正驶入危险境地。 6. Where is the whistle control? 汽笛控钮在那里? 7. Visibility is expected to decrease to 800 meters by midnight. 预计能见度将在午夜前降至800公尺。 8. I have altered course to 135 for identification. 我已将航向转至1

3、35度以资辨识。 9. Is it clear for me to enter traffic lane? 航行巷道是否清爽可让我进入? 10. Is shore-based radar assistance available? 是否可获得岸上雷达协助? 11. What is the position of vessel in distress? 遇险船之位置在那里? 12. You should keep your present course. 你应保持你现在的航向。 13. My ETA at Hong Kong is 1730 hours local time. 我预计抵达香港时间

4、是当地时间1730。 14. I am stopping my vessel immediately. 我即刻停船。 15. Keep a distance of 120 meters between vessels. 船舶间请保持120公尺距离。 16. I expect to reach you at 1530 hours zone time. 我预计在区时1530时可到达你处。 17. My position has been obtained by astronomical observation. 本轮已藉观测天体订定船位。 18. Abnormally low tides are

5、expected in Avonport channel around 1400 hours local time. 预计Avonport航道之不寻常低潮约在当地时间1400。 19. Your navigation lights are not visible. 看不见贵轮的航行灯。 20. My anchor is dragging. 我船正在流锚。 21. Ship portside handrails damaged. 船左舷栏杆受损。 22. What course do you advise? 你建议采何航向? 23. Keep a sharp lookout. 请保持敏锐瞭望。

6、24. Slack away the towing line. 松放拖缆。 25. Vessels must keep clear of this area. 船舶应与本区保持距离。(船舶应远离本区) 26. Commenced loading in No.1 hold. 第一货舱开始装载。 27. At what position can I take pilot? 我船可在何处接领港? 28. Let go port anchor with 2 shackles in water. 抛左锚放两节入水。 29. Rig pilot ladder on starboard side. 领港梯系

7、于右舷。 30. Where is the cable leading?( How is the cable leading? ) 锚链朝向何方? B. Pilot request 请求领港: 1. You must take pilot pilotage compulsory. 贵轮必须雇用领港 强制性领港。 2. Do you require pilot? 贵轮要召请领港吗? Yes, I require pilot. 是,本轮要召请领港。 No, I do not require pilot I am holder of pilotage exemption certificate (N

8、o. .). 否,本轮不要召请领港 本轮持有领港豁免证书(号码.)。 3. You are exempted from pilot. 贵轮豁免召请领港。 You are allowed to proceed without pilot. 贵轮获准免雇用领港行驶。 4. Do you require pilot at . (name) Pilot Station? 贵轮需要在. (名称)领港站召请领港吗? Yes, I require pilot at . (name) Pilot Station. 是,本轮要在. (名称)领港站召请领港。 No, I do not require pilot

9、at . (name) Pilot Station. I require pilot in position 否,本轮不要在. (名称)领港站召请领港 本轮要在. 位置召请领港。 5. What is your ETA at . (name) Pilot Station in local time? 贵轮预计当地时间何时可抵达. (名称)领港站? My ETA at . (name) Pilot Station hours local time. 本轮预计当地时间.可抵达. (名称)领港站。 6. What is local time? 当地时间现在几点? Local time . hours

10、. 当地时间现在.点。 7. What is your present position? 贵轮目前位置在那里? My position 本轮目前位于.。 8. What is your distance from . (name) Pilot Station? 贵轮距离. (名称)领港站多远? My distance from (name) Pilot Station .kilometers/nautical miles. 本轮距离. (名称)领港站公里/海浬。 9. Is pilot boat on station? 站上有领港艇吗? Yes, pilot boat on station.

11、 是,站上有领港艇。 No, pilot boat not on station. 否,站上没有领港艇。 Pilot boat on station at . hours local time. 当地时间.点站上会有领港艇。 10. In what position can I take pilot? 本轮在何处可接领港? Take pilot at . (Pilot Station) at . hours local time. 当地时间. 在. (名称)领港站接领港。 Take pilot near . at . hours local time. 当地时间. 在. 附近接领港。 11.

12、When will pilot embark? 领港何时登轮? Pilot will embark at . hours local time. 领港将在当地时间.登轮。 12. Pilot coming to you. 领港正前往贵轮。 13. Pilot boat approaching your vessel. 领港艇正接近贵轮。 14. Keep pilot boat on port side. 请将领港艇置于贵轮左舷。 15. Keep pilot boat on starboard side. 请将领港艇置于贵轮右舷。 16. What is your freeboard? 贵轮干

13、舷多少。 My freeboard . meters. 本轮干舷. 公尺。 17. Stop in present position and wait for pilot. 在现在位置停船等候领港。 18. Change to VHF channel . for pilot transfer. 请转换到VHF .频道以接送领港。 19. Stand by on VHF channel . until pilot transfer completed. 在VHF .频道备便直到领港接送完成。 20. Pilotage at (name) Pilot Station suspended until

14、.(date and local time). . (名称)领港站领港业务暂停直到. (日期及当地时间)。 21. Pilotage at (name) Pilot Station resumed. . (名称)领港站领港业务重新开始。 22. Pilot cannot embark at (name) Pilot Station due to 由于.领港无法在. (名称)领港站登轮。 23. Do you accept shorebased navigational assistance from pilot? 贵轮接受在岸领港提供之航行协助吗? Yes, I accept shorebas

15、ed navigational assistance from pilot. 是,本轮接受领港提供之在岸航行协助。 No, I do not accept shorebased navigational assistance from pilot. 否,本轮不接受领港提供之在岸航行协助。 I stay in position . until 本轮停留在. 位置,直到。 24. You may navigate by yourself (or wait for pilot boat at . buoy). 贵轮可自行航行 (或在. 浮标处等候领港艇)。 25. Follow pilot boat

16、 inward where pilot will embark. 请跟随领港艇向内领港将在里面登轮。 C. Embarking / Disembarking Pilot 接送领港: 1. Stand by pilot ladder. 准备领港梯。 2. Rig pilot ladder on port side . meters above water. 系领港梯于左舷离水面.公尺。 3. Rig pilot ladder on starboard side . meters above water. 系领港梯于右舷离水面.公尺。 4. You must rig another pilot l

17、adder. 贵轮应系另一具领港梯。 5. Pilot ladder unsafe. 领港梯不安全。 6. Pilot ladder has broken steps. 领港梯踏板损坏。 7. Pilot ladder has loose steps. 领港梯踏板松动。 8. Pilot ladder has broken spreaders. 领港梯延伸踏板损坏。 9. Pilot ladder has spreaders too short. 领港梯延伸踏板太短。 10. Pilot ladder too far aft. 领港梯太后面。 11. Pilot ladder too far

18、forward. 领港梯太前面。 12. Move pilot ladder meters aft. 将领港梯向后移.公尺。 13. Move pilot ladder meters forward. 将领港梯向前移.公尺。 14. Move pilot ladder clear of discharge. 将领港梯移开卸货区。 15. Rig accommodation ladder in combination with pilot ladder. 将领港梯与舷梯组合并系。 16. Rig pilot ladder alongside hoist. 将领港梯系靠吊具。 17. Put li

19、ghts on at pilot ladder. 将灯打开照向领港梯。 18. Man ropes required. 要系人索(安全索)。 19. Man ropes not required. 不要系人索(安全索)。 20. Have heaving line ready at pilot ladder. 领港梯旁准备撇缆绳。 21. Correct list of vessel. 修正船只倾侧。 22. Make lee on your port side. 请调整贵轮为左舷下风。 23. Make lee on your starboard side. 请调整贵轮为右舷下风。 24.

20、Steer . degrees to make lee. 船艏向调到.度以做成下风。 25. Keep sea on your port quarter. 请保持海浪来自左后方。 26. Keep sea on your starboard quarter. 请保持海浪来自右后方。b 27. Make boarding speed of . knots. 请调整登轮船速为.节。 28. Stop engine until pilot boat is clear. 停车直到领港艇离开。 29. Put helm hard to port. 操左满舵。 30. Put helm hard to s

21、tarboard. 操右满舵。 31. Alter course to port, pilot boat cannot clear vessel. 向左转向,领港艇无法脱离本船。 32. Alter course to starboard, pilot boat cannot clear vessel. 向右转向,领港艇无法脱离本船。 33. Put ahead engine. 用进车。 34. Put astern engine. 用倒车。 35. Embarkation not possible. 不可能登船。 36. Boarding arrangements do not comply

22、 with SOLAS Regulations. 登轮配置不符合海上人命安全公约规定。 37. Vessel not suited for pilot ladder. 不适用领港梯船舶。 D. Pilot on the bridge 领港在驾驶台: 1. Is engine diesel or turbine? 主机是柴油机还是透平机? Engine is diesel. 主机是柴油机。 2. Is engine-room manned or is engine on bridge control? 是机舱操车还是驾驶台操车? Engine on bridge control 驾驶台操车。 E

23、ngine-room is manned for emergency, too. 机舱亦有人当值以应付紧急状况。 3. How long does it take to change engine from ahead to astern? 主机从正车改变为倒车需要多少时间? It takes . minutes to change engine from ahead to astern. 主机从正车改变为倒车需要 . 分钟。 4. Is extra power available in emergency? 紧急时是否可提供额外动力? Yes, extra power available.

24、是,有额外动力。 No, extra power not available. 否,无额外动力。 5. Do you have controllable or fixed pitch propeller? 贵轮推进器为可变螺距或固定螺距? We have controllable pitch propeller. 本轮为可变螺距推进器。 We have fixed pitch propeller. 本轮为固定螺距推进器。 6. Do you have right-hand or left-hand propeller? 贵轮推进器为右旋或左旋? We have right-hand prope

25、ller. 本轮为右旋推进器。 We have left-hand propeller. 本轮为左旋推进器。 7. Do you have single propeller or twin propeller? 贵轮为单车或双车? We have single propeller. 本轮为单车。 We have twin propeller. 本轮为双车。 8. Do you have bow thruster? 贵轮有船艏横向推进器吗? We have bow thruster. 本轮有船艏横向推进器。 9. What is maximum horse power of your bow t

26、hruster? 贵轮船艏横向推进器最大马力是多少? Maximum horse power of my bow thruster is HP. 本轮船艏横向推进器最大马力是 HP。 10. What are maximum revolutions ahead/astern? 最大进车/倒车转速是多少? Maximum revolutions ahead/astern is RPM. 最大进车/倒车转速是RPM。 11. I require pilot card / maneuvering data. 我要看引水卡 / 运转资料。 12. What is diameter of turning

27、 circle? 回旋圈直径是多少? Diameter of turning circle meters. 回旋圈直径是公尺。 13. What is advance and transfer distance in crash stop? 紧急停车纵距和横距是多少? Advance . kilometers/nautical miles, transfer distance degrees. 紧急停车之纵距公里/海浬,横移距离度。 14. How long does it take from hard-a-port to hard-a-starboard?. 从左满舵到右满舵需时多久? It

28、 takes seconds (from hard-a-port to hard-a-starboard). (从左满舵到右满舵)需要秒钟。 15. Where is whistle control? 汽笛控钮在那里? Whistle control on console. 汽笛控钮在面板上。 16. What notice is required to reduce from full sea speed to maneuvering speed? 从海上全速航行降到机动航速需要何种知会? minutes notice required (to reduce from full sea sp

29、eed to maneuvering speed). (从海上全速航行降到机动航速)需要分钟前知会。 17. Do you have automatic pilot? 贵轮有自动舵吗? Yes, we have automatic pilot. 是,本轮有自动舵。 18. Does helmsman understand English? 舵工听得懂英语吗? Yes, helmsman understands English. 是,舵工听得懂英语。 Helmsman understands wheel orders in English. 舵工听得懂英语舵令。 19. Give . short

30、 blast(s) on whistle. 汽笛鸣放.短声。 Give . long blast(s) on whistle. 汽笛鸣放.长声。 20. Stand by lookout. 备便瞭望。 Lookout standing by. 瞭望已备便。 21. Maintain speed of . knots. 保持. 节船速。 22. What is (maneuvering) speed at full/half/slow/dead slow ahead? (机动航行) 全速/半速/慢速/最慢速 前进速度是多少? Maneuvering speed at full/half/slow

31、/dead slow ahead . knots. (机动航行) 全速/半速/慢速/最慢速 前进速度是. 节。 23. Fairway speed . knots. 航道速限. 节。 24. What is full sea speed? 海上全速航行速度是多少? Full sea speed . knots 海上全速航行速度是 . 节。 25. Is radar operational? 贵轮雷达备便可用了吗? Yes, radar operational. 是,雷达备便可用了。 No, radar not operational. 否,雷达尚未备便可用。 26. Has radar any

32、 blind sectors? 贵轮雷达有盲区吗? Yes, radar has blind sectors from . to . degrees and from . to . degrees. 是,雷达从.度到.度以及从.度到.度有盲区。 No, radar has no blind sectors. 否,雷达无盲区。 27. Change radar to . miles range scale. 将雷达距离刻度转换到. 海浬。 28. Change radar to relative head-up. 将雷达转换到相对船艏向上。 Change radar to relative no

33、rth-up. 将雷达转换到相对真北向上。 Change radar to relative course-up. 将雷达转换到相对航向向上。 Change radar to true-motion north-up. 将雷达转换到真运动真北向上。 Change radar to true-motion course-up. 将雷达转换到真运动航向向上。 29. What is (present) draft? (目前)水尺多少? Maximum draft . meters. 最大吃水. 公尺。 Draft forward . meters. 前吃水. 公尺。 Draft aft . met

34、ers. 后吃水. 公尺。 30. What is air draft? 水线以上高度是多少? Air draft . meters. 水线以上高度. 公尺。 G. Going to anchor 前往抛锚: 1. Stand by port/starboard/both anchors for let go. 准备抛左锚/ 右锚/ 双锚。 Port/starboard/both anchors standing by for let go. 左锚/ 右锚/ 双锚 备便抛锚。 2. Walk out anchor(s). 将锚松出。 Anchor(s) walked out. 锚已松出。 3.

35、 We are going to an anchorage. 本轮正前往锚地。 4. We will let go port/starboard/both anchor(s). 本轮将抛左锚/ 右锚/ 双锚。 5. Put . shackles in water. 放.节锚炼入水。 Put . shackles in pipe. 放.节锚炼在锚炼筒。 Put . shackles on deck. 放.节锚炼在甲板。 6. Walk back port/starboard/both anchor(s) one/one and half shackle(s). 用锚机卷放左锚/ 右锚/ 双锚 一

36、节/ 一节半锚炼。 7. We will let go port/starboard/both anchor(s) . shackle(s) and dredge it/ them. 本轮将抛左锚/ 右锚/ 双锚 .节并拖锚航行。 8. Let go port/starboard/both anchor(s). 抛左锚/ 右锚/ 双锚。 Port/starboard/both anchor(s) is/are let go. 左锚/ 右锚/ 双锚 已抛下。 9. Pay out cable(s). 松出锚链。 Check the cable(s). 制止锚链。 Hold on port/sta

37、rboard/both anchor(s). 打住左锚/ 右锚/ 双锚。 10. How is cable leading? 锚链朝向何方? Cable(s) leading ahead/astern/to port/to starboard/round the bow/up and down. 锚链朝向 前方/ 后方/ 左边/ 右边/ 绕过船艏/ 垂直。 11. Is/are anchor(s) holding? 锚抓住了吗? Yes, anchor(s) holding. 是,锚抓住了。 No, anchor(s) not holding. 否,锚尚未抓住。 12. Are you bro

38、ught up? 贵轮船位定住了吗? Yes, brought up in position . . 是,船位定住在.。 No, not brought up (yet). 否,船位尚未定住。 13. Switch on anchor light(s). 打开锚灯。 Anchor light(s) switched on. 锚灯已打开。 14. Hoist anchor ball. 挂上锚球。 Anchor ball hoisted. 锚球已挂上。 15. Check anchor position by bearings. 用方位测定锚位。 Check anchor position by

39、. . 用.测定锚位。 Anchor position bearing . degrees, distance . kilometers/nautical miles from south entrance L/H. 锚位在南入口灯塔方位. 度,距离. 公里/海浬处。 Check anchor position every . minutes. 每隔.分钟测定锚位。 16. Anchor detail set. = Anchor team stationed. 抛锚小组人员就位。 17. Ground tackle readiness = Anchor(s) readiness 双锚备便。 H

40、. Leaving the anchorage 离开锚地: 1. How much cable is out? 松出多少锚链? . shackle(s) out. 松出.节锚链。 2. Stand by for heaving up. 准备起锚。 Standing by for heaving up. 已准备好起锚。 3. Put windlass in gear. 起锚机齿轮接上。 Windlass put in gear. 起锚机齿轮已接上。 4. How is cable leading? 锚炼朝向何方? Cable(s) leading ahead/astern/to port/to

41、starboard/round the bow/up and down. 锚炼朝向 前方/ 后方/ 左边/ 右边/ 绕过船艏/ 垂直。 5. Heave up port/starboard/both anchor(s). 绞左锚/ 右锚/ 双锚。 Heaving up port/starboard/both anchor(s). 正在绞左锚/ 右锚/ 双锚。 6. How much weight is on cable? 锚炼吃力如何? Much weight on cable. 锚炼吃力。 Too much weight on cable. 锚炼非常吃力。 No weight on cabl

42、e. 锚炼不吃力。 7. Stop heaving. 停止绞锚。 Heaving stopped. 已停止绞锚。 8. How many shackles are left (to come in)? 还剩下多少节(有待绞进)? shackles left (to come in). 还剩下节(有待绞进)。 9. Attention! Turn in cable(s). 注意!锚链扭结。 10. Anchor(s) aweigh /clear off bottom. 锚离地。 Cables clear. 锚链清爽(无扭缠)。 11. Anchor(s) clear of water. 锚离水。

43、 Anchor(s) home. 锚归位。 Anchor(s) foul. 锚扭缠。 13. Anchor(s) secured. 锚已收好固定。 I. Handover of watchkeeping responsibilities 当值职责交接: 1. How much cable is out? 松出多少锚链? . shackle(s) out. 松出.节锚链。 2. Stand by for heaving up. 准备起锚。 Standing by for heaving up. 已准备好起锚。 3. Put windlass in gear. 起锚机齿轮接上。 Windlass

44、put in gear. 起锚机齿轮已接上。 4. How is cable leading? 锚炼朝向何方? Cable(s) leading ahead/astern/to port/to starboard/round the bow/up and down. 锚炼朝向 前方/ 后方/ 左边/ 右边/ 绕过船艏/ 垂直。 5. Heave up port/starboard/both anchor(s). 绞左锚/ 右锚/ 双锚。 Heaving up port/starboard/both anchor(s). 正在绞左锚/ 右锚/ 双锚。 6. How much weight is on cable? 锚炼吃力如何? Much weight on cable. 锚炼吃力。 Too much weight on cable. 锚炼非常吃力。 No weight on cable. 锚炼不吃力。 7. Stop heaving. 停止绞锚。 Heaving stopped. 已停止绞锚。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!