奥尔科特研究在中国

上传人:嘀****l 文档编号:180339655 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:5 大小:14.84KB
收藏 版权申诉 举报 下载
奥尔科特研究在中国_第1页
第1页 / 共5页
奥尔科特研究在中国_第2页
第2页 / 共5页
奥尔科特研究在中国_第3页
第3页 / 共5页
资源描述:

《奥尔科特研究在中国》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥尔科特研究在中国(5页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、精品范文模板 可修改删除撰写人:_日 期:_奥尔科特研究在中国【摘要】:路易莎梅奥尔科特是19世纪下半叶美国家喻户晓的女作家,其作品最早于20世纪30年代译介至中国后为中国读者所熟悉。随着她的作品近年来越来越多地被发现并介绍到中国,我国的读者、更多的专家学者对奥尔科特都有浓厚的兴趣。除了一贯以来关注的教育意义,越来越多的批评家开始关注奥尔科特先于时代的种族观和女性观。奥尔科特在中国的接受语境和研究状况表明,对奥尔科特研究的深度和广度还有待开拓。论文关键词:奥尔科特,小妇人,译介,研究一、 奥尔科特作品的译介据现有资料,奥尔科特首次被介绍至中国是在20世纪三十年代。根据朱炯强于2006年所著的花

2、间掠影里,其中郑晓沧先生与等教育系列小说一节,陈述了郑晓沧作为小妇人、好妻子、好男儿最早的中文译者,在二十世纪三十年代精心翻译的奥尔科特的著名教育小说在国内有很大的影响,青年学生都一睹为快。杨绛的杂忆与杂写,其中记杨必一文有记载她们姐妹年轻时候谈论杨必像是小妇人中的艾美的情景,可知小妇人在中国早年就有了忠实的读者。奥尔科特的这三部作品曾一度在中国影响较大,但此后的几十年间中国没有人翻译她的作品,直到20世纪八十年代初,对她的作品的译介开始增多。1982年3月,外语教学与研究出版社出版了钟怡译的小妇人简写本。九十年代开始后,对奥尔科特作品的译介出现了前所未有的盛况。先前郑晓沧翻译的三部作品的版本

3、在1990年1月由浙江教育出版社出版、发行。刘春英、陈玉立两位女士1996年共同翻译的小妇人于1997年三月出版,这个译林出版社出版的版本被认为是国内的最好的译本,后来1998年8月、2003年3月再版。1997年,外语教学与研究出版社把陈新译的小妇人作为“书虫牛津英汉对照读物”出版。1999年5月,译林出版社出版了陈玉立译的小男人,并且在2002年、2007年再版。新世纪后,国内学界对奥尔科特作品的的关注和出版快速增多,其他作品包括奥尔科特早期、晚期的一些鲜为人知的作品被介绍到中国并陆续出版。2000年10月,外文出版社出版了于溪滨翻译的作为“中英文对照读物”的小妇人。 2001年2月,陆铁

4、民翻译的小妇人由接力出版社出版,序言介绍了奥尔科特幼年时的轶事,但这个版本删除了原著的一些章节。2002年10月,上海外语教育出版社出版了朱刚主撰的新编美国文学史,第二卷第六章女性文学的兴起和发展介绍了奥尔科特的生平思想,收录奥尔科特生平历年的创作及作品内容,以及这些作品在美国的出版发行情况,比如很多鲜为中国读者所知的作品遗产、花之寓言、医院纪事、玫瑰花开等等;小妇人更是必然提及到的,据悉这本书1950年在全球销售500万册,在美国出过29种不同的版本。2003年至今不时有小妇人的片断摘录出现在各类刊物上,如2003年第2期语文世界(初中版)、2006年第12期英语辅导、2007年第2期中国校

5、外教育等。2004年7月,人民文学出版社出版了张红翻译的彩色插图本小妇人。2005年4月出版的新版人教版高中语文教科书中琦君的泪珠与珍珠文章开头就提及小妇人,这样必然有更广大的青少年读者知晓小妇人。2006年,小妇人还是江苏高考英语卷阅读理解的考核题目。据笔者统计,自1980年至今,小妇人在中国已有20个不同版本的译本。新世纪以来,除了小妇人、小男人外,奥尔科特的其他作品也陆续为中国读者所知并在中国出版。2004年4月,广西师范大学出版社出版了花儿寓言,同年九月出版了康瑾译的玫瑰花开。世界知识出版社“成长的经典”文库,分别于3月和1月出版发行奥尔科特的两部经典小男子汉、(林图、李圆圆译)、老土

6、的女孩儿(林图、于会萍译),其中后者更是首次出现中译本。2007年7月17日的深圳特区报上载文喧闹作秀背后总有安静和美好评论了2007年上半年长篇小说出版市场回顾,认为将小男子汉和老土的女孩儿引入内地“最让人激动”。据悉,小妇人还曾4次拍成电影,好莱坞有三个版本,分别是1933年、1949年以及1994年的版本,还有英国BBC的一版。从奥尔科特作品的译介看,这位美国女作家早年就受到国内关注,三十年代小妇人曾风靡中国大陆,但此后的几十年里,其译介处于休眠状态,直到20世纪八十年代复苏,九十年代末对其译介、对奥尔科特其他作品的介绍明显增多,但还有相当部分的作品并未有中译本。对奥尔科特的译介体现了奥

7、尔科特在异域文化中的魅力,她作品中儿童文学中的教育理念都具有较好的现代意义。二、小妇人研究国内有关奥尔科特及其作品的研究以论文为主,目前尚未出现专著。从中国期刊全文库检索,自20世纪80年代以来,有关奥尔科特作品的评论以小妇人为多,有论文约13篇。20世纪末,奥尔科特的作品得到关注,尤其在新世纪后,有关文章出现的频率越来越快,对奥尔科特的作品从社会文化批评、女性主义和比较研究等方面进行了更为深入而细致的研究。1、 文学类型及主题的探讨对小妇人的文学类型有好几种界定,首先是把小妇人归入“儿童文学”一类,主流批评界也把奥尔科特看作儿童文学作家。张颖的从性别角色模式化到主观性(清华大学学报2002年

8、第5期)有“在英语儿童文学史中,伯内特的秘密花园和奥尔科特的小妇人可谓两本作品”。毛信德所著的美国小说发展史(浙江大学出版社,2004年出版)认为,小妇人属“乡土文学”通俗小说。也有译者及评论家侧重小妇人的教育意义,我国最早的中文译本便是将小妇人作为“教育小说”之一出版发行。在内容上,不少评论者认为小妇人是青少年的“成长小说”以少女的成长为主题。金莉的历史的回忆真实地再现(外国文学2007年第三期)认为“小说的基本主题是马奇家的几个女儿如何在成长过程中战胜自身的缺点,长大成人的。”美国成长小说研究(中国社会科学出版社2004年5月出版,芮渝萍著)也收入小妇人作为成长小说探讨。李巧玲的对小妇人主

9、题的评析(成都教育学院学报2006年9月)认为:“小妇人中有一个非常明显的主题,那就是音乐。音乐在小妇人中与人物对世俗的遵循程度有着极其有趣的联系”。2、 社会文化批评国内小妇人评论中,研究视角呈现出多方面特色。归纳看来,从社会文化批评领域切入文本,探讨了作品的道德教育观、文化内涵等。(1)道德教育意义小妇人当中真实地描写新英格兰家庭温馨甜美的生活、女性社群的清晰愉悦和教育意义是批评家们一直关注的,也使得它一直是美国中产阶级家庭的儿童必读书目。小说虽情节简单,但内容丰富,每一章都是一个带有深刻寓意的小插曲。小妇人不仅在美国早已成为家庭教育、自我教育和学校教育的良友,在我国青少年读者中也逐渐发挥其这样出色的教育意义。自从20世纪未至今,不少刊物如语文世界、校园文苑、作文世界、中学生阅读等,出现了青少年读者对小妇人的读后感、小评论或引用。第 5 页 共 5 页免责声明:图文来源于网络搜集,版权归原作者所以若侵犯了您的合法权益,请作者与本上传人联系,我们将及时更正删除。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!